Motorola TALKABOUT SX900 Series - Guide de l'utilisateur de la radio bidirectionnelle
- 1 Sécurité et informations générales
- 2 Procédure de transmission et de réception
- 3 Exposition à l'énergie radiofréquence
- 4 Utilisation de la radio portable et exposition EME
- 5 Interférences/Compatibilité électromagnétiques
- 6 Sécurité et utilisation générale pendant la conduite
- 7 Précautions d'utilisation
- 8 Boutons de commande
- 9 Guide de l'écran d'affichage
-
10
Démarrage
- 10.1 Installation des piles
- 10.2 Installation du pack de batteries rechargeables NiMH (Accessoire optionnel)
- 10.3 Installation des trois piles alcalines AAA
- 10.4 Indicateur de niveau de batterie de la radio
- 10.5 Retrait du pack de batteries NiMH (Accessoire optionnel)
- 10.6 Retrait des trois piles AAA
- 10.7 Utilisation du chargeur de batteries (Accessoire optionnel)
- 10.8 Utilisation du connecteur de charge mini-USB
- 10.9 Fixation et retrait du clip de ceinture
- 10.10 Allumer et éteindre votre radio
- 10.11 Réglage du volume
- 11 Parler et écouter
-
12
Options du menu
- 12.1 Sélection du canal
- 12.2 Sélection du code éliminateur d'interférences
- 12.3 Réglage et transmission des tonalités d'appel
- 12.4 Utilisation mains libres sans accessoires (iVOX)
- 12.5 Utilisation mains libres avec accessoires (VOX)
- 12.6 Réglage du niveau de sensibilité en mode VOX ou iVOX
- 12.7 Filtrage du bruit QT
- 12.8 Tonalités du clavier
- 12.9 Transmission d'une tonalité de confirmation de conversation
- 13 Fonctionnalités spéciales
- 14 Balayage des canaux
- 15 Récepteur météo
- 16 Canaux et fréquences
- 17 Informations sur les licences FCC
- 18 Références
- 19 Télécharger le manuel
- 20 Dans d'autres langues

Sécurité et informations générales
Pour plus d'informations, vous pouvez appeler Motorola au 1-800-638-5119 (États-Unis et Canada), ou nous envoyer un courriel à giantintl@callcenter.com ou nous visiter sur Internet à www.motorola.com.
sur le fonctionnement sûr et efficace
Lisez ces informations avant d'utiliser votre radio.
Les informations fournies dans ce document remplacent les informations générales de sécurité des guides d'utilisation publiés avant le 1er décembre 2002.
Procédure de transmission et de réception
Votre radio bidirectionnelle contient un émetteur et un récepteur. Pour contrôler votre exposition et assurer la conformité avec les limites d'exposition pour la population générale/l'environnement non contrôlé, respectez toujours la procédure suivante :
- Ne transmettez pas plus de 50 % du temps.
- Pour recevoir des appels, relâchez le bouton PTT.
- Pour émettre (parler), appuyez sur le bouton Push to Talk (Appuyer pour parler) (PTT).
Transmettre 50 % du temps, ou moins, est important car la radio génère une exposition mesurable à l'énergie RF uniquement lors de la transmission (en termes de conformité aux normes de mesure).
Exposition à l'énergie radiofréquence
Votre radio bidirectionnelle Motorola est conforme aux normes et directives d'exposition à l'énergie RF suivantes :
- United States Federal Communications Commission, Code of Federal Regulations; 47CFR part 2 sub-part J.
- American National Standards Institute (ANSI)/Institute of Electrical and Electronic Engineers (IEEE) C95. 1-1992.
- Institute of Electrical and Electronics Engineers (IEEE) C95. 1-1999 Edition.
- International Commission on Non-Ionizing Radiation Protection (ICNIRP) 1998.
- Ministère de la Santé (Canada) Code de sécurité 6. Limites d'exposition humaine aux champs électromagnétiques radiofréquences dans la gamme de fréquences de 3 KHz à 300 GHz, 1999.
- Australian Communications Authority Radiocommunications (Rayonnement Électromagnétique – Exposition Humaine) Standard, 2003.
- ANATEL ANNEX to Resolution No. 303 of July 2, 2002 "Regulation of limitation of exposure to electrical, magnetic and electromagnetic fields in the radio frequency range between 9 KHz and 300GHz" (Réglementation de la limitation de l'exposition aux champs électriques, magnétiques et électromagnétiques dans la gamme de fréquences radio entre 9 KHz et 300GHz) and "Attachment to resolution #303 from July 2, 2002" (Annexe à la résolution n° 303 du 2 juillet 2002).
Pour garantir une performance radio optimale et s'assurer que l'exposition humaine à l'énergie électromagnétique radiofréquence est conforme aux directives énoncées dans les normes ci-dessus, respectez toujours les procédures suivantes.
Utilisation de la radio portable et exposition EME
Entretien de l'antenne
Utilisez uniquement l'antenne fournie ou une antenne de remplacement approuvée. Les antennes non autorisées, les modifications ou les accessoires pourraient endommager la radio et enfreindre les réglementations de la FCC.
Ne tenez PAS l'antenne lorsque la radio est "IN USE" (EN UTILISATION). Tenir l'antenne affecte sa portée effective.
Fonctionnement porté sur le corps
Pour maintenir la conformité avec les directives d'exposition RF de la FCC/Santé Canada, si vous portez une radio sur votre corps lors de la transmission, placez toujours la radio dans un support à clip, un étui, une pochette ou un harnais corporel fourni ou approuvé par Motorola pour ce produit. L'utilisation d'accessoires non approuvés par Motorola peut dépasser les directives d'exposition RF de la FCC/Santé Canada.
Si vous n'utilisez pas l'un des accessoires portables fournis ou approuvés par Motorola et que vous n'utilisez pas la radio tenue en position d'utilisation normale, assurez-vous que la radio et son antenne sont à au moins 2,5 cm (1 pouce) de votre corps lors de la transmission.
Fonctionnement des données
Le cas échéant, lors de l'utilisation de toute fonction de données de la radio avec ou sans câble accessoire, positionnez la radio et son antenne à au moins 2,5 cm (un pouce) du corps.
Accessoires approuvés
Pour une liste des accessoires Motorola approuvés, visitez notre site Web à www.motorola.com.
Interférences/Compatibilité électromagnétiques
Remarque : Presque tous les appareils électroniques sont sensibles aux interférences électromagnétiques (EMI) s'ils sont insuffisamment blindés, conçus ou configurés autrement pour la compatibilité électromagnétique. Cet appareil est conforme à la partie 15 des règles de la FCC. Le fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes :
- Cet appareil ne doit pas causer d'interférences nuisibles ; et
- Cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences pouvant entraîner un fonctionnement indésirable.
Installations
Pour éviter les interférences électromagnétiques et/ou les conflits de compatibilité, éteignez votre radio dans toute installation où des avis affichés vous demandent de le faire. Les hôpitaux ou les établissements de soins de santé peuvent utiliser des équipements qui sont sensibles à l'énergie RF externe.
Avions
Lorsque vous y êtes invité, éteignez votre radio à bord d'un avion. Toute utilisation d'une radio doit être conforme aux réglementations applicables selon les instructions de l'équipage de la compagnie aérienne.
Dispositifs médicaux – Stimulateurs cardiaques
L'Advanced Medical Technology Association recommande qu'une séparation minimale de 15 cm (6 pouces) soit maintenue entre une radio sans fil portable et un stimulateur cardiaque. Ces recommandations sont conformes aux recherches indépendantes et aux recommandations de la U.S. Food and Drug Administration.
Les personnes porteuses de stimulateurs cardiaques doivent :
- TOUJOURS garder la radio à plus de 15 cm (6 pouces) de leur stimulateur cardiaque lorsque la radio est en marche (ON).
- Ne pas porter la radio dans la poche de poitrine.
- Utiliser l'oreille opposée au stimulateur cardiaque pour minimiser le potentiel d'interférence.
- Éteindre (OFF) immédiatement la radio s'il y a une raison de suspecter qu'une interférence se produit.
Dispositifs médicaux – Prothèses auditives
Certaines radios numériques sans fil peuvent interférer avec certaines prothèses auditives. En cas d'une telle interférence, vous voudrez peut-être consulter le fabricant de votre prothèse auditive pour discuter des alternatives.
Dispositifs médicaux – Autres
Si vous utilisez tout autre dispositif médical personnel, consultez le fabricant de votre appareil pour déterminer s'il est correctement blindé contre l'énergie RF. Votre médecin pourra peut-être vous aider à obtenir cette information.
Sécurité et utilisation générale pendant la conduite
Vérifiez les lois et réglementations concernant l'utilisation des radios dans la zone où vous conduisez, et respectez-les toujours. Si vous utilisez votre radio en conduisant, veuillez :
- Accorder une attention totale à la conduite et à la route.
- Utiliser le mode mains libres, si disponible.
- Vous garer sur le côté de la route avant de passer ou de répondre à un appel si les conditions de conduite l'exigent.
L'utilisation d'une radio bidirectionnelle lors d'activités nécessitant de la concentration peut provoquer une distraction ou altérer autrement votre capacité à participer en toute sécurité à de telles activités. Utilisez toujours la technologie en toute sécurité.
Ne placez pas de radio portable dans la zone au-dessus d'un airbag ou dans la zone de déploiement de l'airbag. Les airbags se gonflent avec une grande force. Si une radio portable est placée dans la zone de déploiement de l'airbag et que l'airbag se gonfle, la radio peut être projetée avec une grande force et causer des blessures graves aux occupants du véhicule.
Atmosphères potentiellement explosives
Éteignez votre radio avant d'entrer dans toute zone présentant une atmosphère potentiellement explosive. Seuls les types de radio spécialement qualifiés doivent être utilisés dans de telles zones, comme les appareils "Intrinsically Safe" (À sécurité intrinsèque). Ne retirez pas, n'installez pas et ne chargez pas les batteries dans de telles zones. Des étincelles dans une atmosphère potentiellement explosive peuvent provoquer une explosion ou un incendie entraînant des blessures corporelles, voire la mort.
Remarque : Les zones avec des atmosphères potentiellement explosives mentionnées ci-dessus comprennent les zones de ravitaillement telles que sous les ponts des bateaux, les installations de transfert ou de stockage de carburant ou de produits chimiques, les zones où l'air contient des produits chimiques ou des particules (telles que le grain, la poussière ou les poudres métalliques) et toute autre zone où il vous serait normalement conseillé d'éteindre le moteur de votre véhicule. Les zones avec des atmosphères potentiellement explosives sont souvent – mais pas toujours – signalisées.
Détonateurs et zones de dynamitage
Pour éviter toute interférence possible avec les opérations de dynamitage, éteignez votre radio lorsque vous êtes près de détonateurs électriques, dans une zone de dynamitage, ou dans des zones où est affiché "Turn off two-way radios" (Éteignez les radios bidirectionnelles). Obéissez à tous les panneaux et instructions.
Précautions d'utilisation
Antennes
N'utilisez aucune radio portable dont l'antenne est endommagée. Si une antenne endommagée entre en contact avec votre peau, une brûlure mineure peut en résulter.
Piles
Toutes les piles peuvent causer des dommages matériels et/ou des blessures corporelles telles que des brûlures si un matériau conducteur – comme des bijoux, des clés ou des chaînes perlées – touche les bornes exposées. Le matériau conducteur peut compléter un circuit électrique (court-circuit) et devenir très chaud. Soyez prudent lors de la manipulation de toute pile chargée, en particulier lorsque vous la placez dans une poche, un sac à main ou un autre récipient contenant des objets métalliques.
Soyez prudent lors du retrait des piles NiMH ou AAA. N'utilisez pas d'outils tranchants ou conducteurs pour retirer l'une de ces piles.
Consignes de sécurité du chargeur de batterie :
Conservez ces instructions
- N'exposez pas le chargeur à la pluie ou à la neige.
- N'utilisez pas et ne démontez pas le chargeur s'il a reçu un choc violent, s'il est tombé ou s'il a été endommagé de quelque manière que ce soit.
- Ne modifiez jamais le cordon d'alimentation CA ou la fiche fournis avec l'appareil. Si la fiche ne rentre pas dans la prise, faites installer la prise appropriée par un électricien qualifié. Une condition inappropriée peut entraîner un risque de choc électrique.
- Pour réduire le risque d'endommagement du cordon ou de la fiche, tirez sur la fiche plutôt que sur le cordon lors de la déconnexion du chargeur de la prise CA.
- Pour réduire le risque de choc électrique, débranchez le chargeur de la prise avant de tenter toute maintenance ou nettoyage.
- L'utilisation d'un accessoire non recommandé ou vendu par Motorola peut entraîner un risque d'incendie, de choc électrique ou de blessures corporelles.
- Assurez-vous que le cordon est situé de manière à ne pas être piétiné, trébuché ou soumis à des dommages ou à des contraintes.
- Une rallonge ne doit pas être utilisée sauf en cas d'absolue nécessité. L'utilisation d'une rallonge inappropriée pourrait entraîner un risque d'incendie et/ou de choc électrique. Si une rallonge doit être utilisée, assurez-vous que :
- Les broches de la fiche de la rallonge ont le même nombre, la même taille et la même forme que celles de la fiche du chargeur.
- La rallonge est correctement câblée et en bon état électrique.
- La taille de la rallonge est de 18 AWG pour des longueurs allant jusqu'à 30 mètres (100 pieds), et de 16 AWG pour des longueurs allant jusqu'à 45 mètres (150 pieds).
- Le cordon d'alimentation de l'adaptateur secteur ne peut pas être remplacé. Si le cordon est endommagé, appelez le service client au 1-800-638-5119 (États-Unis et Canada) ou envoyez-nous un courriel à giantintl@callcenter.com.
Boutons de commande

Utilisez
pour :
- Allumer/éteindre la radio
- Augmenter ou diminuer le volume
Utilisez Push to Talk (Appuyer pour parler)
pour :
- Parler
- Enregistrer un paramètre
Utilisez
pour :
- Transmettre une tonalité d'appel
Utilisez
pour :
- Sélectionner les options du menu
- Quitter le Menu (lorsqu'il est pressé dans un Menu)
- Verrouiller et déverrouiller le clavier (lorsqu'il est maintenu enfoncé et non dans un Menu)
Utilisez Monitor (Surveillance)
pour :
- Scanner pour voir si quelqu'un est sur d'autres canaux
- Surveiller le canal sélectionné pour l'activité
Utilisez
et
pour :
- Faire défiler les menus
- Activer/désactiver la météo
Guide de l'écran d'affichage

- Activé/Désactivé pour chaque fonction
- Indicateur de batterie
- Balayage
- Indicateur de puissance du canal (voir Options du menu)
- Tonalité d'appel, Tonalité du clavier
- Verrouillage
- Alerte météo
- Tonalité de confirmation de conversation (Roger Beep)
- Utilisation mains libres
- Filtrage du bruit
- Utilisation mains libres sans accessoires
Démarrage
Installation des piles
Chaque radio utilise 1 pack de batteries rechargeables NiMH ou 3 piles alcalines AAA et émet un bip lorsque les piles sont faibles.
Installation du pack de batteries rechargeables NiMH (Accessoire optionnel)
- Éteignez la radio.
- Le dos de la radio face à vous, soulevez le loquet du couvercle du compartiment des piles et retirez le couvercle.
- Retirez le pack de batteries de son sac en plastique transparent (Ne démontez pas et ne déballez pas le pack de batteries).
- Insérez le pack de batteries NiMH en orientant le schéma vers vous.
- Repositionnez le couvercle du compartiment des piles et appuyez pour le fixer.
Installation des trois piles alcalines AAA
- Éteignez la radio.
- Le dos de la radio face à vous, soulevez le loquet du couvercle du compartiment des piles et retirez le couvercle.
- Insérez les trois piles alcalines AAA en respectant la polarité + et - indiquée à l'intérieur.
- Repositionnez le couvercle du compartiment des piles et appuyez pour le fixer.
Indicateur de niveau de batterie de la radio
L'icône de batterie de la radio affiche le niveau de charge de la batterie de la radio, de plein
à vide
. Lorsque la radio n'a plus qu'un segment, la radio émet des bips périodiquement ou après avoir relâché
(Alerte Batterie Faible).
Retrait du pack de batteries NiMH (Accessoire optionnel)
- Éteignez la radio.
- Le dos de la radio face à vous, soulevez le loquet de la batterie pour libérer le couvercle du compartiment des piles et retirez le couvercle.
- Retirez délicatement la batterie NiMH.
- Repositionnez le couvercle du compartiment des piles et appuyez pour le fixer.
Retrait des trois piles AAA
- Éteignez la radio.
- Le dos de la radio face à vous, soulevez le loquet de la batterie pour libérer le couvercle du compartiment des piles et retirez le couvercle.
- Retirez délicatement chaque pile en la sortant individuellement.
- Repositionnez le couvercle du compartiment des piles et appuyez pour le fixer.
Remarques
- Soyez prudent lors du retrait des batteries NiMH ou AAA. N'utilisez pas d'outils pointus ou conducteurs pour retirer ces batteries.
- Retirez les batteries avant de ranger votre radio pendant de longues périodes. Les batteries se corrodent avec le temps et peuvent causer des dommages permanents à votre radio.
Utilisation du chargeur de batteries (Accessoire optionnel)
Le chargeur de batteries offre une commodité de charge par insertion pour les batteries NiMH et peut être placé sur toute surface plane, comme un bureau ou un établi. Chargez la batterie NiMH pendant une nuit (au moins 16 heures) avant de l'utiliser pour la première fois. Après la charge initiale, une batterie vide est entièrement chargée en 14 heures.
- Suivez les étapes ci-dessus pour installer un pack de batteries NiMH.
- Branchez le cordon d'alimentation CA dans la prise du support de bureau.
- Branchez l'alimentation CA dans une prise murale standard.
- La radio orientée vers l'avant, glissez-la dans l'une des fentes de charge.
Utilisation du connecteur de charge mini-USB
Le connecteur de charge mini-USB est un port pratique qui vous permet de charger facilement votre pack de batteries NiMH. C'est une alternative au chargement de votre pack de batteries NiMH dans le support de bureau du chargeur de batteries à l'aide de l'adaptateur mural CA et particulièrement utile en voyage.
Options de charge mini-USB disponibles : (accessoires optionnels)
- Chargeur mural de voyage
- Chargeur de véhicule
- Câble mini-USB pour ordinateur
Si vous utilisez un ordinateur, celui-ci doit être allumé.
Cet accessoire et d'autres (vendus séparément) sont disponibles pour votre radio. Pour plus d'informations, visitez notre site Web à l'adresse www.motorola.com ou shop.giantintl.com.
- Branchez votre câble ou chargeur mini-USB dans une source d'alimentation appropriée à votre accessoire.
- Branchez le câble dans le port mini-USB situé au bas de votre radio.
- Une batterie vide sera entièrement chargée en 14 heures.
- Le voyant LED de la radio s'allumera pour indiquer que la batterie est en charge.
Remarques
- Le voyant restera rouge une fois le pack de batteries NiMH entièrement chargé.
- Lorsque vous passez d'un environnement chaud à un environnement froid, ne chargez pas le pack de batteries NiMH tant que la température de la batterie ne s'est pas acclimatée (généralement environ 20 minutes).
- Pour une durée de vie optimale de la batterie, retirez la radio du chargeur dans les 16 heures. Ne rangez pas la radio connectée au chargeur.
- Éteignez la radio pendant la charge.
Fixation et retrait du clip de ceinture
- Fixez le clip de ceinture à une poche ou une sangle de ceinture.
- Alignez le montant du clip de ceinture avec le trou à l'arrière de la radio.
- Poussez délicatement jusqu'à ce que le clip s'enclenche.
Pour retirer
- Appuyez sur la languette de libération située en haut du clip de ceinture pour dégager le loquet.
- Éloignez le clip de ceinture de l'arrière de la radio.
Allumer et éteindre votre radio
Tournez
dans le sens des aiguilles d'une montre pour allumer la radio et dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour l'éteindre.
- En position ON (marche), la radio émet un bip et affiche brièvement toutes les icônes de fonctions disponibles sur la radio.
- L'écran affiche ensuite le canal actuel, le code et toutes les fonctions activées.
Réglage du volume
Appuyez et maintenez
pendant trois secondes tout en tournant
jusqu'à atteindre un niveau d'écoute confortable.
- Tournez
dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter le volume. - Tournez
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour diminuer le volume.
Ne tenez pas la radio près de votre oreille. Si le volume est réglé à un niveau inconfortable, cela pourrait endommager votre ouïe.
Parler et écouter
Pour communiquer, toutes les radios de votre groupe doivent être réglées sur le même canal et le même code éliminateur d'interférences.
- Pour parler, appuyez et maintenez
. - Lorsque vous avez fini de parler, relâchez
.
Pour une clarté maximale, tenez la radio à deux ou trois pouces (environ 5 à 7,5 cm) de votre bouche et parlez directement dans le microphone. Ne couvrez pas le microphone pendant que vous parlez.
Portée de la conversation
Votre radio est conçue pour maximiser les performances et améliorer la portée de transmission. N'utilisez pas les radios à moins de cinq pieds (environ 1,5 mètre) l'une de l'autre.
Bouton de surveillance (Monitor)
Appuyer et maintenir
pendant trois secondes vous permet d'écouter le niveau de volume de la radio lorsque vous ne recevez pas. Cela vous permet d'ajuster le volume, si nécessaire. Vous pouvez également appuyer sur
pour vérifier l'activité sur le canal actuel avant de parler.
Minuteur de temporisation Push to Talk
Pour éviter les transmissions accidentelles et économiser la durée de vie de la batterie, la radio émet une tonalité d'avertissement continue et arrête de transmettre si vous appuyez sur
pendant 60 secondes continues.
Options du menu
Sélection du canal
Votre radio dispose de 22 canaux. Les canaux 8 à 14 sont FRS 0,5 watt uniquement et tous les autres canaux sont GMRS (Voir le tableau "Channels and Frequencies" (Canaux et Fréquences) au verso pour plus de détails).
- Lorsque la radio est allumée, appuyez sur
. Lorsque la radio est sur un canal de 0,5 watt,
s'affiche. Lorsque la radio est sur un canal de 1 watt,
s'affiche. Le canal actuel clignote. - Appuyez sur
ou
et sélectionnez un canal inutilisé ou silencieux. - Appuyez sur
pour enregistrer le réglage du canal ou sur
pour continuer la configuration.
Sélection du code éliminateur d'interférences
Les codes éliminateurs d'interférences (Interference Eliminator Codes) aident à minimiser les interférences en bloquant les transmissions provenant de sources inconnues. Votre radio dispose de 121 codes éliminateurs d'interférences. Les codes 1 à 38 sont les codes analogiques standard qui apparaissent sur d'autres radios FRS/GMRS. Les codes 39 à 121 sont des codes numériques supplémentaires ajoutés pour une protection supérieure contre les interférences. Le 0 est la position d'arrêt, aucun code analogique ou numérique n'est activé.
Pour définir le code pour un canal :
- Appuyez sur
jusqu'à ce que le code commence à clignoter. - Appuyez sur
ou
pour sélectionner le code. - Appuyez sur
pour enregistrer le réglage du code ou sur
pour continuer la configuration.
Vous pouvez définir un code différent pour chaque canal en utilisant cette procédure. Un appui prolongé sur
ou
vous permet de faire défiler rapidement le code d'interférence afin que vous puissiez atteindre rapidement le code souhaité.
Remarque : Vous devez régler le code éliminateur d'interférences sur 0 sur une radio qui utilise des codes éliminateurs d'interférences pour communiquer avec des radios qui n'ont pas de codes éliminateurs d'interférences. Sélectionnez 0 pour "no tone, no code" (pas de tonalité, pas de code) et OFF (DÉSACTIVÉ) clignotera sur l'écran de votre radio.
Réglage et transmission des tonalités d'appel
Votre radio peut transmettre différentes tonalités d'appel à d'autres radios de votre groupe afin que vous puissiez les alerter que vous souhaitez parler. Vous avez le choix entre 10 tonalités d'appel.
Pour définir une tonalité d'appel :
- Lorsque la radio est allumée, appuyez trois fois sur
jusqu'à ce que le réglage actuel de la tonalité d'appel (0 - 10) clignote et que
apparaisse. - Appuyez sur
ou
pour changer et écouter la tonalité d'appel. - Appuyez sur
pour définir la nouvelle tonalité d'appel ou sur
pour continuer la configuration.
Pour transmettre votre tonalité d'appel à d'autres radios réglées sur le même canal et le même code éliminateur d'interférences que votre radio, appuyez sur
.
Remarque : Régler l'appel sur 0 désactive la fonction de tonalité d'appel.
Utilisation mains libres sans accessoires (iVOX)
Vous pouvez utiliser la fonction iVOX pour transmettre en mains libres sans avoir besoin d'accessoires de casque. Une fois l'iVOX activé, la radio détecte votre voix et transmet lorsque vous parlez dans le microphone interne.
- Appuyez sur
jusqu'à ce que iVOX apparaisse sur l'écran. Le réglage actuel On/Off (Activé/Désactivé) clignotera. - Appuyez sur
ou
pour sélectionner On (Activé) ou Off (Désactivé). - Appuyez sur
pour définir ou sur
pour continuer la configuration.
Utilisation mains libres avec accessoires (VOX)
Vous pouvez transmettre en mains libres de manière plus fiable avec l'utilisation d'accessoires de casque optionnels. Une fois le VOX activé, la radio détecte votre voix et transmet lorsque vous parlez.
De nombreux accessoires (vendus séparément) sont disponibles pour votre radio. Pour plus d'informations, visitez notre site Web à www.motorola.com ou shop.giantintl.com.
- Éteignez la radio et branchez l'accessoire VOX dans le port accessoire.
- Allumez la radio. VOX s'affiche sur l'écran.
- Ajustez le volume de manière appropriée en faisant pivoter
. Baissez le volume avant de placer l'accessoire sur votre tête ou dans votre oreille. - Pour éteindre, retirez simplement l'accessoire.
Remarque : Il y a un court délai entre le moment où vous commencez à parler et le moment où la radio transmet. Il y a un court délai avant que la transmission ne soit terminée.
Réglage du niveau de sensibilité en mode VOX ou iVOX
L'ajustement du niveau de sensibilité de la radio aide à minimiser la possibilité que des bruits involontaires déclenchent une transmission et aide la radio à capter les voix faibles.
- Appuyez sur
jusqu'à ce que VOX/iVOX et le réglage du niveau (1-3) apparaissent sur l'écran. - Appuyez sur
ou
pour sélectionner le niveau de sensibilité. - Appuyez sur
pour définir ou sur
pour continuer la configuration.
| 3 = Sensibilité élevée pour les environnements calmes 2 = Sensibilité moyenne pour la plupart des environnements 1 = Faible sensibilité pour les environnements bruyants |
Remarque : Lorsque vous connectez un casque, la radio est automatiquement réglée sur le dernier niveau de sensibilité choisi.
Filtrage du bruit QT
La fonction de filtrage du bruit QT (QT noise-filtering) aide à assurer une communication ininterrompue avec d'autres radios Motorola qui disposent de cette fonction. Cette fonction filtre également les transmissions indésirables provenant d'autres radios. Cela est utile dans les endroits où le trafic radio est dense, comme les parcs d'attractions ou les stations de ski.
Remarque : Le filtrage du bruit QT n'est pas disponible lorsque la radio scanne.
Pour activer ou désactiver le filtrage du bruit QT :
- Appuyez sur
jusqu'à ce que s'affiche. Le réglage actuel On/Off (Activé/Désactivé) clignotera. - Appuyez sur
ou
pour activer ou désactiver le filtrage du bruit. - Appuyez sur
pour confirmer votre sélection ou sur
pour continuer la configuration.
Pour transmettre à une radio dont le filtrage du bruit QT est activé :
- Sélectionnez le même canal et le même code éliminateur d'interférences que l'autre radio.
- Appuyez sur
pour envoyer une tonalité d'appel. Cela permet à votre voix de passer à travers le filtre de bruit QT sur la radio réceptrice. - Appuyez sur
et parlez normalement.
Remarque : Si vous ignorez l'étape 2, le début de votre message pourrait ne pas être entendu sur la radio réceptrice. Pendant une période de 30 secondes, à partir de la dernière transmission, toutes les transmissions reçues sur le canal et le code sélectionnés passeront par le filtre de bruit QT.
Tonalités du clavier
Vous pouvez activer ou désactiver les tonalités des touches du haut-parleur. Vous entendrez la tonalité de touche chaque fois qu'un bouton est enfoncé.
- Appuyez sur
jusqu'à ce que
apparaisse. Le réglage actuel On/Off (Activé/Désactivé) clignotera. - Appuyez soit sur
ou sur
pour activer ou désactiver. - Appuyez sur
pour confirmer ou sur
pour continuer la configuration.
Remarque : Lorsque la fonction de tonalité de touche est désactivée, les éléments suivants ne sont pas désactivés :
- Tonalité d'alerte de dépassement de temps de transmission
- Tonalité d'appel
- Tonalité d'alerte de batterie faible ou
- La tonalité de confirmation de conversation transmise
Transmission d'une tonalité de confirmation de conversation
Vous pouvez régler votre radio pour qu'elle transmette une tonalité unique lorsque vous avez fini de transmettre. C'est comme dire "Roger" (Roger) ou "Over" (Terminé) pour faire savoir aux autres que vous avez fini de parler.
- Lorsque la radio est allumée, appuyez sur
jusqu'à ce que
apparaisse. Le réglage actuel On/Off (Activé/Désactivé) clignote. - Appuyez sur
ou
pour activer ou désactiver. - Appuyez sur
pour définir ou sur
pour quitter le mode menu.
Fonctionnalités spéciales
Verrouillage du clavier
Pour éviter de modifier accidentellement les réglages de votre radio :
- Appuyez sur
et maintenez enfoncé jusqu'à ce que
s'affiche. - En mode verrouillage, vous pouvez allumer et éteindre la radio, régler le volume, recevoir, transmettre, envoyer une tonalité d'appel et surveiller les canaux. Toutes les autres fonctions sont verrouillées.
Pour déverrouiller la radio, appuyez sur
et maintenez enfoncé jusqu'à ce que
ne s'affiche plus.
Balayage des canaux
Utilisez le balayage pour rechercher sur les 22 canaux les transmissions provenant de personnes inconnues, pour trouver quelqu'un de votre groupe qui a accidentellement changé de canal, ou pour trouver rapidement des canaux inutilisés pour votre propre usage.
Il existe une fonction de priorité et 2 modes de balayage (de base et avancé) pour rendre votre recherche plus efficace. Le mode de balayage de base utilise les combinaisons canal et code pour chacun des 22 canaux tels que vous les avez réglés (ou avec la valeur de code par défaut de 1). Le mode "Advanced Scan" (Balayage avancé) balayera tous les canaux pour tous les codes, détectera tout code en cours d'utilisation et utilisera temporairement cette valeur de code pour ce canal.
La priorité est donnée au « canal de base » (home channel), c'est-à-dire le canal (et le code d'élimination des interférences) sur lequel votre radio était réglée lorsque vous avez démarré le balayage. Cela signifie que le canal initial (et le réglage du code) est balayé plus souvent que les 21 autres canaux, et votre radio répondra rapidement à toute activité se produisant sur le canal de base en priorité.
Pour démarrer le balayage :
- Appuyez brièvement sur la touche
. L'icône de balayage
apparaîtra sur l'écran, et la radio commencera à faire défiler les combinaisons de canaux et de codes. - Lorsque la radio détecte une activité de canal correspondant à la combinaison canal et code, elle cesse de défiler et vous pouvez entendre la transmission.
- Pour répondre et parler à la personne qui transmet, appuyez sur
dans les cinq secondes suivant la fin de la transmission. - La radio reprendra le défilement des canaux cinq secondes après la fin de toute activité reçue.
- Pour arrêter le balayage, appuyez brièvement sur la touche
.
Pour démarrer le balayage avancé :
- Réglez le code d'élimination des interférences sur "zero" (zéro) ou OFF (ÉTEINT).
- Appuyez brièvement sur la touche
. L'icône de balayage
apparaîtra sur l'écran, et la radio commencera à faire défiler les canaux. Aucun code d'élimination des interférences ne filtrera ce qui est entendu. - Lorsque la radio détecte une activité de canal avec ANY code (N'IMPORTE QUEL code) (ou NO code (AUCUN code)), elle cesse de défiler et vous pouvez entendre la transmission. Tout code d'élimination des interférences susceptible d'être utilisé par cette partie sera détecté et affiché.
- Pour répondre et parler à la personne qui transmet, appuyez sur
dans les cinq secondes suivant la fin de la transmission. La radio transmettra en utilisant le code d'élimination des interférences nouvellement détecté. - La radio reprendra le défilement des canaux cinq secondes après la fin de toute activité reçue.
- Pour arrêter le balayage, appuyez brièvement sur la touche
.
Remarques sur le balayage :
- Si vous appuyez sur
pendant que la radio défile à travers les canaux inactifs, la transmission se fera sur le « canal de base » (home channel). Le balayage reprendra cinq secondes après la fin de votre transmission. Vous pouvez appuyer sur la touche
pour arrêter le balayage à tout moment. - Si la radio s'arrête sur une transmission indésirable, vous pouvez immédiatement reprendre le balayage en appuyant brièvement sur
ou
. - Si la radio s'arrête de manière répétée sur une transmission indésirable, vous pouvez temporairement supprimer ce canal de la liste de balayage en appuyant et en maintenant
ou
pendant trois secondes. Vous pouvez supprimer plus d'un canal de cette manière. - Pour restaurer le ou les canaux supprimés dans la liste de balayage, éteignez puis rallumez la radio, ou quittez et réactivez le mode de balayage en appuyant sur
. - Vous ne pouvez pas supprimer le canal de base de la liste de balayage.
- En balayage avancé, le code détecté ne sera utilisé que pour une seule transmission. Vous devez noter le code, quitter le balayage et régler ce code détecté sur ce canal pour utiliser le code détecté de manière permanente.
Récepteur météo
Votre radio peut capter les émissions de la radio météo de la National Oceanic and Atmospheric Administration (NOAA) des États-Unis et de Weatheradio d'Environnement Canada.
Vous pouvez écouter un canal météo (voir le tableau "Canaux et fréquences météo" ci-dessous) ou régler votre radio pour vous alerter des bulletins météo d'urgence qui interrompent les émissions de routine. Lorsque vous écoutez un canal météo, vous ne pouvez pas utiliser votre radio en mode balayage ni pour les communications bidirectionnelles.
La NOAA et Environnement Canada ont des émetteurs situés respectivement à travers les États-Unis et le Canada. Ces émetteurs diffusent des veilles, des prévisions et d'autres informations 24 heures sur 24.
Remarque : Les stations radio météo de la NOAA sont désignées pour couvrir des zones spécifiques et le service peut être limité. Veuillez vérifier auprès de votre bureau météorologique local pour connaître la fréquence et les détails, ou visitez www.weather.gov/nwr aux États-Unis ou www.msc.ec.gc.ca/msb/weatheradio au Canada pour consulter l'émetteur approprié pour votre région.
L'utilisation du logo de la NOAA ne constitue pas une approbation ou une approbation implicite par le Service météorologique national de la NOAA, de même que l'utilisation du logo Weatheradio ne constitue pas une approbation ou une approbation implicite par Environnement Canada.
Activer et désactiver la réception des canaux météo
- Pour activer la réception météo, appuyez sur
et maintenez enfoncé pendant trois secondes. - Pour désactiver, appuyez sur
ou éteignez puis rallumez la radio.
Réglage du canal météo
Votre radio reçoit les fréquences météo :
- Après avoir activé la réception météo, appuyez sur
. Le canal actuel clignote. - Appuyez sur
ou
pour sélectionner le canal approprié avec une bonne réception dans votre zone. - Appuyez sur
pour enregistrer le réglage du canal météo.
Réglage de l'alerte météo
Votre radio peut être réglée pour répondre aux messages d'urgence de la radio météo NOAA. Une tonalité d'alarme spéciale retentit pour vous alerter et active le récepteur météo pour vous donner des informations météorologiques et d'urgence immédiates.
- Après avoir activé la réception météo, appuyez deux fois sur
. On (Activé)/Off (Désactivé) s'affiche. - Appuyez sur
ou
pour sélectionner On (Activé)/Off (Désactivé). Si vous activez l'alerte météo et revenez au mode bidirectionnel,
s'affichera. - Appuyez sur
pour enregistrer le réglage de l'alerte météo. - Appuyez sur
pour revenir au mode bidirectionnel.
Comme pour la réception radio bidirectionnelle, la réception des canaux météo dépend de votre proximité par rapport à un émetteur et si vous êtes à l'intérieur ou à l'extérieur. Étant donné que les canaux météo sont transmis sans codes, ils peuvent contenir du bruit statique ou des interférences. L'alerte météo ne fonctionnera pas pendant que vous transmettez ou recevez activement en mode bidirectionnel.
Canaux et fréquences météo

Canaux et fréquences

Informations sur les licences FCC
Votre radio Motorola fonctionne sur les fréquences du Service général de radiocommunication mobile (GMRS) et est soumise aux règles et réglementations de la Federal Communications Commission (FCC). La FCC exige que tous les opérateurs utilisant les fréquences GMRS obtiennent une licence radio avant d'utiliser leur équipement. Pour obtenir les formulaires de la FCC, veuillez demander les formulaires 605 et 159, qui comprennent tous les formulaires et instructions dont vous aurez besoin.
Si vous souhaitez que le document vous soit faxé ou envoyé par la poste, ou si vous avez des questions, veuillez utiliser les informations de contact suivantes :
| Pour un fax : Contactez le système Fax-0n-Demand (Fax sur demande) | Pour le service postal : Appelez la FCC Forms Hotline (Ligne directe des formulaires de la FCC) | Si vous avez des questions sur la licence FCC : Appelez la FCC |
| 1-202-418-0177 | 1-800-418-FORM (3676) | 1-888-CALL-FCC (225-5322) |
Vous pouvez également visiter le site Web de la FCC à l'adresse www.fcc.gov.
Les changements ou modifications non expressément approuvés par Motorola peuvent annuler l'autorisation de l'utilisateur accordée par la FCC pour faire fonctionner cette radio et ne doivent pas être effectués. Pour se conformer aux exigences de la FCC, les réglages de l'émetteur ne doivent être effectués que par ou sous la supervision d'une personne certifiée techniquement qualifiée pour effectuer l'entretien et les réparations d'émetteurs dans les services mobiles terrestres privés et fixes, telle que certifiée par une organisation représentative de l'utilisateur de ces services. Le remplacement de tout composant d'émetteur (cristal, semi-conducteur, etc.) non autorisé par l'autorisation d'équipement de la FCC pour cette radio pourrait violer les règles de la FCC.

Références
http://www.motorola.com
Giantintl.com
Radio météo NOAA
Federal Communications Commission | Les États-Unis d'Amérique
Télécharger le manuel
Ici, vous pouvez télécharger la version PDF complète du manuel. Elle peut contenir des instructions de sécurité supplémentaires, des informations de garantie, des règles de la FCC, etc.
Télécharger Motorola TALKABOUT SX900 Series - Guide de l'utilisateur de la radio bidirectionnelle
.
. Lorsque la radio est sur un canal de 0,5 watt,
s'affiche. Lorsque la radio est sur un canal de 1 watt,
s'affiche. Le canal actuel clignote.
pour enregistrer le réglage du canal ou sur
pour continuer la configuration.
pour enregistrer le réglage du code ou sur
. Baissez le volume avant de placer l'accessoire sur votre tête ou dans votre oreille.
jusqu'à ce que VOX/iVOX et le réglage du niveau (1-3) apparaissent sur l'écran.
jusqu'à ce que s'affiche. Le réglage actuel On/Off (Activé/Désactivé) clignotera.
pour envoyer une tonalité d'appel. Cela permet à votre voix de passer à travers le filtre de bruit QT sur la radio réceptrice.
apparaisse. Le réglage actuel On/Off (Activé/Désactivé) clignote.
. L'icône de balayage
apparaîtra sur l'écran, et la radio commencera à faire défiler les combinaisons de canaux et de codes.
dans les cinq secondes suivant la fin de la transmission.
et maintenez enfoncé pendant trois secondes.
. Le canal actuel clignote.
s'affichera.