Manual de Homedics CareOne AHBPS-060

Homedics CareOne AHBPS-060

NOTIFICACIONES IMPORTANTES DEL PRODUCTO E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

Al utilizar su monitor de presión arterial, siempre se deben seguir las precauciones básicas. Lea y siga todas las instrucciones y advertencias antes de utilizar este producto. Guarde estas instrucciones para futuras consultas.

  • Tenga en cuenta que este es solo un producto para el cuidado de la salud en el hogar y no pretende servir como sustituto del consejo de un médico o profesional médico.
  • No utilice este dispositivo para el diagnóstico o tratamiento de ningún problema de salud o enfermedad. Los resultados de las mediciones son solo para referencia. Consulte a un profesional de la salud para la interpretación de las mediciones de presión. Póngase en contacto con su médico si tiene o sospecha que tiene algún problema médico. No cambie sus medicamentos sin el consejo de su médico o profesional de la salud.
  • El tamaño correcto del manguito es fundamental para obtener mediciones precisas. Siga las instrucciones de este manual y las impresas en el manguito para el brazo para asegurarse de que se está utilizando el tamaño adecuado del manguito.
  • Este dispositivo puede tener dificultades para determinar la presión arterial adecuada para personas con latidos cardíacos irregulares, diabetes, mala circulación sanguínea, problemas renales o para usuarios que han sufrido un derrame cerebral.
  • La pantalla de pulso no es adecuada para comprobar la frecuencia de los marcapasos cardíacos.
  • Interferencia electromagnética: El dispositivo contiene componentes electrónicos sensibles. Evite los campos eléctricos o electromagnéticos fuertes en las proximidades directas del dispositivo (por ejemplo, teléfonos móviles, hornos microondas). Estos pueden provocar un deterioro temporal de la precisión de la medición.
  • Utilice el monitor de presión arterial solo para el uso previsto.
  • No enrolle el manguito alrededor de otras partes del cuerpo que no sean el brazo.
  • No debe ser utilizado por personas menores de 18 años ni en ellas.
  • Utilice solo pilas alcalinas AA de 1,5 V para la fuente de alimentación.

Las mediciones de la presión arterial determinadas con este dispositivo son equivalentes a las obtenidas por un observador capacitado que utiliza el método auscultatorio del manguito/estetoscopio, dentro de los límites prescritos por el Estándar Nacional Americano, Esfigmomanómetros manuales, electrónicos o automatizados.

ACERCA DE LA PRESIÓN ARTERIAL

¿Qué es la presión arterial?
La presión arterial es la presión ejercida sobre las paredes de las arterias mientras la sangre fluye a través de las arterias. La presión medida cuando el corazón se contrae y envía sangre fuera del corazón es la presión arterial sistólica (más alta). La presión medida cuando el corazón se dilata con la sangre que fluye de regreso al corazón se llama presión arterial diastólica (más baja).

¿Por qué medir su presión arterial?
Entre los diversos problemas de salud actuales, los asociados con la presión arterial alta son muy comunes. La presión arterial alta se correlaciona peligrosamente con las enfermedades cardiovasculares. Por lo tanto, el control de la presión arterial es importante para identificar a las personas en riesgo.

ESTÁNDAR DE PRESIÓN ARTERIAL

La siguiente tabla contiene los niveles definidos para la hipertensión que están disponibles públicamente en el Instituto Nacional del Corazón, los Pulmones y la Sangre de los Institutos Nacionales de Salud (NIH) de EE. UU. (http://www.nhlbi.nih.gov/health/dci/Diseases/Hbp/HBP_WhatIs.html). Los usuarios pueden comparar sus propias lecturas de presión arterial con estos criterios establecidos para determinar si pueden estar potencialmente en mayor riesgo.
Esta tabla es aplicable a la mayoría de los adultos de 18 años o más.
La presión arterial tiende a subir y bajar, incluso en personas que normalmente no tienen lecturas altas. Si sus números se mantienen por encima del rango "normal" la mayor parte del tiempo, es posible que corra un mayor riesgo y debe consultar a su médico.

Categoría Sistólica (mmHg) Diastólica (mmHg)
Normal Menos de 120 y Menos de 80
Prehipertensión 120-139 o 80-89
Presión arterial alta
Etapa 1 140-159 o 90-99
Etapa 2 160 o superior o 100 o superior

Aunque uno puede encontrar fácilmente dónde se encuentran sus propias lecturas de presión arterial en esta tabla, este monitor viene equipado con un índice de categoría de riesgo que compara automáticamente cada lectura con los niveles definidos y proporciona una señal útil si su lectura cae en una de las etapas que podrían indicar un mayor riesgo. Consulte el "Índice de categoría de riesgo" para obtener más información sobre esta función.

Tenga en cuenta que las indicaciones proporcionadas por este monitor solo tienen la intención de ayudarle a utilizar esta tabla. La tabla y las indicaciones se proporcionan solo por conveniencia para ayudarle a comprender su lectura de presión arterial no invasiva en relación con la información de los NIH. No sustituyen un examen médico realizado por su médico. Es importante que consulte a su médico con regularidad. Su médico le indicará su rango normal de presión arterial, así como el punto en el que realmente puede considerarse que está en riesgo.

CÓMO FUNCIONA ESTA UNIDAD

Este monitor digital de presión arterial de inflado manual proporciona lecturas de presión sistólica, presión diastólica y pulso de forma rápida y sencilla. Una vez que el manguito está inflado, el monitor determinará su presión arterial mediante el análisis de sus oscilaciones de presión. Cuando se complete la medición, el dispositivo desinflará el manguito y mostrará su presión sistólica, presión diastólica y lecturas de pulso.

El monitor encuentra automáticamente dónde se encuentran los resultados de su medición en la tabla del Instituto Nacional del Corazón, los Pulmones y la Sangre de los NIH y proporciona una señal si su lectura cae en una de las etapas que podrían indicar un mayor riesgo. Consulte la sección "Índice de categoría de riesgo" para obtener más información sobre esta función.

NOMBRE/FUNCIÓN DE CADA PARTE

NOMBRE/FUNCIÓN DE CADA PARTE

EXPLICACIONES DE LA PANTALLA

EXPLICACIONES DE LA PANTALLA

Símbolos de la pantalla:

Símbolo de inflado: Aparece cuando el manguito requiere inflado.
Símbolo de desinflado: Aparece cuando el manguito se está desinflando.
Símbolo de batería baja: Aparece cuando se deben reemplazar las pilas.
Símbolo de pulso: Muestra la frecuencia cardíaca por minuto.
Promedio de memoria: Muestra el promedio de las últimas 3 lecturas.
Índice de categoría de riesgo: Consulte la sección "Índice de categoría de riesgo" para obtener más información.

Si y alguna de las siguientes letras y números aparecen en el área donde se debe mostrar la presión sistólica, se ha producido un error con su lectura. Consulte la sección Solución de problemas de este manual para obtener más información.

Error de medición: Mida de nuevo. Envuelva el manguito correctamente y mantenga el brazo firme durante la medición.
Anomalía del circuito de aire: Compruebe la conexión del manguito. Mida de nuevo.
Presión superior a 300 mmHg: Apague la unidad para borrar y, a continuación, mida de nuevo.
Error al determinar los datos de medición: Mida de nuevo.

INSTALACIÓN DE LAS PILAS

INSTALACIÓN DE LAS PILAS

  1. Presione el pestillo y levante la tapa de la batería hacia usted para abrir el compartimento de la batería.
  2. Instale o reemplace 4 pilas de tamaño "AA" en el compartimento de las pilas de acuerdo con las indicaciones dentro del compartimento.
  3. Reemplace la tapa de la batería haciendo clic primero en los ganchos inferiores, luego empuje el extremo superior de la puerta de la batería.

Reemplace las pilas si:

  1. El símbolo de batería baja aparece en la pantalla.
  2. No aparece nada en la pantalla cuando se enciende la alimentación.

Como las pilas suministradas son solo para prueba, es posible que se descarguen antes que las pilas que compre en las tiendas. Reemplace todas las pilas al mismo tiempo (como juego simultáneo). Utilice solo pilas alcalinas AA de 1,5 V. Retire las pilas cuando la unidad no esté en uso durante períodos prolongados. La fecha y la hora deberán restablecerse si se quitan o reemplazan las pilas. Limpie los contactos de la pila y en el compartimento de las pilas con un paño suave y seco cada vez que instale las pilas.

Nota: Las pilas son residuos peligrosos. No los deseche junto con la basura doméstica.

PROCEDIMIENTO DE AJUSTE DE FECHA Y HORA

  1. Para ajustar la fecha/hora, pulse el botón Set button .
    PROCEDIMIENTO DE AJUSTE DE FECHA Y HORA - Paso 1
  2. La pantalla mostrará un número parpadeante que muestra la fecha. Cambie el mes pulsando el botón . Cada pulsación aumentará el número en uno de forma cíclica. Pulse el Set button de nuevo para confirmar la entrada, y la pantalla mostrará un número parpadeante que representa el día del mes.
  3. Cambie la fecha y la hora como se describe en el paso 2 anterior, utilizando el botón para cambiar los números y el Set button para confirmar las entradas.
    PROCEDIMIENTO DE AJUSTE DE FECHA Y HORA - Paso 2

USO DEL MANGUITO PARA EL BRAZO

INFORMACIÓN IMPORTANTE
El tamaño adecuado del manguito es fundamental para una medición precisa.

Este monitor viene con un manguito para el brazo de tamaño estándar que se adapta a brazos con circunferencias de 9"–13" (23 cm – 33 cm).
Este manguito es adecuado para su uso si la flecha de color cae dentro de la línea de color sólido como se muestra a continuación.

ELECCIÓN DEL TAMAÑO DEL MANGUITO PARA EL BRAZO

Si la flecha cae fuera de la línea de color sólido, necesitará un manguito con otra circunferencia. Póngase en contacto con el Departamento de Atención al Consumidor de HoMedics al 1-800-466-3342.

  1. Si el manguito no está montado, pase el extremo del manguito más alejado del tubo a través del anillo en D de metal para formar un bucle. El lado liso sin el material de fieltro debe estar en el interior del bucle del manguito.
    USO DEL MANGUITO PARA EL BRAZO - Paso 1
  2. Enchufe el tubo del manguito en el lado izquierdo de la unidad.
    USO DEL MANGUITO PARA EL BRAZO - Paso 2
  3. Abra el manguito para el brazo para que pueda colocar el brazo a través de él.
  4. Quítese la ropa ajustada de la parte superior del brazo izquierdo para que el manguito pueda enrollarse alrededor del brazo expuesto.
  5. Coloque el borde del manguito a 2-3 cm (0,8-1,2 pulgadas) por encima del codo.
  6. Centre el tubo sobre la mitad del brazo.
  7. Tire del extremo del manguito para que se ajuste uniformemente alrededor del brazo. Presione el material de gancho y bucle para asegurar. Deje espacio para que quepan 2 dedos entre el manguito y el brazo.
  8. Coloque el brazo sobre una mesa (con la palma hacia arriba) para que el manguito esté a la misma altura que el corazón. Asegúrese de que el tubo no esté doblado.

UBICACIÓN DE LA ARTERIA PRINCIPAL
Nota:
Si no es posible colocar el manguito en el brazo izquierdo, también se puede colocar en el brazo derecho. Sin embargo, todas las mediciones deben realizarse con el mismo brazo. Para usarlo en el brazo derecho, debe colocar el símbolo de la arteria " " sobre la arteria principal. Localice la arteria principal presionando con dos dedos aproximadamente a 2 cm (1") por encima de la flexión del codo en el interior del brazo derecho. Identifique dónde se siente el pulso con mayor fuerza. Esta es su arteria principal.

PROCEDIMIENTO DE MEDICIÓN

Información importante

  • La presión arterial cambia con cada latido del corazón y fluctúa constantemente a lo largo del día.
  • La medición de la presión arterial puede verse afectada por la posición del usuario, su estado fisiológico y otros factores. Para obtener la mayor precisión, espere 1 hora después de hacer ejercicio, bañarse, comer, beber bebidas con alcohol o cafeína, o fumar para medir la presión arterial.
  • Antes de la medición, se sugiere que se siente tranquilamente durante 15 minutos, ya que las mediciones tomadas durante un estado de relajación tendrán mayor precisión. No debe estar físicamente cansado o agotado al tomar una medición.
  • Durante la medición, no hable ni mueva los músculos del brazo o la mano.
  • Consulte "Notas importantes sobre la medición de su presión arterial" para obtener notas adicionales sobre la medición de su presión arterial.

Si está utilizando este monitor de presión arterial por primera vez, retire la película protectora de la pantalla.

  1. Con el brazalete envuelto alrededor de su brazo, presione el START/ STOP button (botón START/ STOP). No infle el brazalete a menos que esté envuelto alrededor de su brazo. Todos los dígitos se iluminarán para verificar las funciones de la pantalla. El procedimiento de verificación se completará después de aproximadamente 3 segundos. La flecha ( ) aparecerá momentáneamente y luego la pantalla mostrará un "00". El monitor está "Ready to Measure" (listo para medir) en este punto.
    COMIENZO DEL PROCEDIMIENTO DE MEDICIÓN
  2. Usando la mano del brazo que no tiene el brazalete puesto (esta será su mano derecha si usa el brazalete en su brazo izquierdo), apriete la bombilla de inflado y continúe bombeando hasta que la lectura de presión en la pantalla alcance los 140 mmHg. El brazalete comenzará a desinflarse lentamente como parte del proceso de medición.
    Si la presión en el brazalete no es suficiente, aparecerá una flecha hacia arriba ( ), que le indicará que continúe bombeando. Se recomienda que bombee hasta que aparezca la flecha hacia abajo ( ).
  3. Cuando se complete la medición, el brazalete se desinflará por completo. La presión sistólica, la presión diastólica y el pulso se mostrarán simultáneamente en la pantalla LCD. La medición se almacena automáticamente en la memoria.

Nota:

  1. Este monitor se apaga automáticamente aproximadamente 1 minute (1 minuto) después de la última operación. También puede presionar el START/STOP button (botón START/STOP) para apagar la unidad.
  2. Para interrumpir la medición, puede presionar el START/STOP button (botón START/STOP) (recomendado), "MEM", o Date/Time Set (ajuste de fecha/hora) buttons (botones). El brazalete se desinflará inmediatamente después de presionar un botón.

ÍNDICE DE CATEGORÍA DE RIESGO

Este monitor viene equipado con un índice de categoría de riesgo que compara automáticamente cada lectura con los niveles definidos establecidos por el Instituto Nacional de Salud (NIH) de EE. UU., el Instituto Nacional del Corazón, los Pulmones y la Sangre, como se describe anteriormente en este manual, y proporciona una señal útil si su lectura se encuentra en una de las etapas que podrían indicar un mayor riesgo. No se da ninguna señal si la lectura se encuentra en el rango normal según lo definido por el NIH. Tenga en cuenta que las señales proporcionadas por este monitor solo tienen la intención de ayudarlo a usar esta tabla. La tabla y las señales se proporcionan solo por conveniencia para ayudarlo a comprender su lectura de presión arterial no invasiva en relación con la información del NIH. No sustituyen un examen médico por parte de su médico. Es importante que consulte a su médico con regularidad. Su médico le dirá su rango normal de presión arterial, así como el punto en el que realmente puede considerarse que está en riesgo.
DESCRIPCIÓN DEL ÍNDICE DE CATEGORÍA DE RIESGO

RECUPERACIÓN DE VALORES DE LA MEMORIA

  1. Presione el "MEM" button (botón "MEM") para acceder a la memoria.
  2. El monitor primero mostrará el promedio calculado aplicado a las últimas 3 memorias.
  3. Cada vez que se presione el "MEM" button (botón "MEM"), se recuperará una lectura anterior. La última lectura se recuperará primero.

BORRADO DE VALORES DE LA MEMORIA

Mantenga presionados los date & time set buttons (botones de ajuste de fecha y hora) ( ) al mismo tiempo mientras está en el modo de memoria y los datos se borrarán automáticamente.

NOTAS IMPORTANTES SOBRE LA MEDICIÓN DE SU PRESIÓN ARTERIAL

  • Tome su lectura en un ambiente cómodo, ya que las mediciones pueden verse afectadas por temperaturas frías o calientes. Tome su presión arterial a temperatura corporal normal.
  • No se mueva ni hable durante la medición, ya que esto puede elevar las lecturas.
  • No mueva ni cruce las piernas durante la medición. Mantenga los pies apoyados en el suelo.
  • No toque el brazalete ni el monitor durante el procedimiento de medición.
  • Se sugiere que tome sus medidas a la misma hora todos los días y use el mismo brazo para mantener la consistencia.
  • Los usuarios deben esperar un mínimo de 5 minutos antes de tomar medidas adicionales. Es posible que se necesite más tiempo dependiendo de su fisiología.
  • Los resultados de la medición que reciben los usuarios son solo para referencia. Si los usuarios tienen alguna inquietud sobre la presión arterial, consulte a un médico.
  • Una vez que la inflación alcanza los 300 mmHg, la unidad se desinflará automáticamente por razones de seguridad.
  • Este dispositivo puede tener dificultades para determinar la presión arterial adecuada para los usuarios con latidos cardíacos irregulares, diabetes, mala circulación de la sangre, problemas renales o para los usuarios que han sufrido un derrame cerebral.

CUIDADO/MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA

  1. Limpie el cuerpo del monitor de presión arterial y el brazalete con cuidado con un paño suave y ligeramente húmedo. No presione. No lave el brazalete ni use un limpiador químico en él. Nunca use diluyente, alcohol o petróleo (gasolina) como limpiador.
  2. Las baterías con fugas pueden dañar la unidad. Retire las baterías cuando la unidad no se vaya a utilizar durante mucho tiempo.
  3. Si la unidad se almacena cerca de la congelación, permita que se aclimate a la temperatura ambiente antes de usarla.
  4. Este monitor de presión arterial no se puede reparar en el campo. No debe usar ninguna herramienta para abrir el dispositivo ni debe intentar ajustar nada dentro del dispositivo. Si tiene algún problema con este dispositivo, comuníquese con HoMedics Consumer Relations (la información de contacto se puede encontrar en la sección de garantía).
  5. No sumerja la unidad en agua, ya que esto dañará la unidad.
  6. No someta el monitor y el brazalete a temperaturas extremas, humedad, humedad y luz solar directa. Proteja del polvo.
  7. No doble el brazalete y los tubos con fuerza.
  8. No desarme el monitor o el brazalete. Si necesita reparación, consulte la sección de garantía de este manual.
  9. No someta el monitor a golpes extremos (no lo deje caer al suelo).
  10. No infle el brazalete a menos que esté envuelto alrededor de su brazo.
  11. No envuelva el brazalete alrededor de partes del cuerpo que no sean su brazo.
  12. No deje caer ni inserte ningún objeto en ninguna abertura o manguera.
  13. Para evitar la estrangulación accidental, mantenga este producto alejado de los niños. No cuelgue el tubo alrededor del cuello.
  14. Es posible que este monitor no cumpla con sus especificaciones de rendimiento si se almacena o se usa fuera de estos rangos de temperatura y humedad:
    • Entorno de almacenamiento
      Temperatura:
      - 4°F~158°F (-20°C~70°C)
      Humedad:
      menos del 90% de HR
    • Entorno operativo
      Temperatura:
      50°F~104°F (10°C ~40°C)
      Humedad:
      15% ~ 90% RH

POTENCIAL DE INTERFERENCIA ELECTROMAGNÉTICA


Para evitar resultados inexactos causados por la interferencia electromagnética entre equipos eléctricos y electrónicos, no use el dispositivo cerca de un teléfono celular o un horno de microondas.

RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Si surge alguna anomalía durante el uso, verifique los siguientes puntos

SÍNTOMAS POSIBLES CAUSAS CORRECCIÓN
La unidad no se enciende cuando se presiona el START/STOP button (botón START/STOP). Las baterías se han agotado. Reemplácelas con cuatro baterías alcalinas AA nuevas.
Las polaridades de la batería se han colocado incorrectamente. Vuelva a insertar las baterías en las posiciones correctas.
Símbolo de error de medición EE que se muestra en la pantalla o el valor de la presión arterial se muestra excesivamente bajo (o alto). El brazalete se ha colocado incorrectamente. Envuelva el brazalete correctamente para que se coloque correctamente.
¿Habló o se movió durante la medición? Mida de nuevo. Mantenga el brazo firme durante la medición.
Sacudidas del brazo con el brazalete puesto.

Símbolo de error E1 que se muestra en la pantalla

Anomalía del circuito de aire. Es posible que el tubo del brazalete no esté conectado correctamente al monitor. Verifique la conexión del brazalete. Mida de nuevo.

Símbolo de error E2 que se muestra en la pantalla

Presión de inflado superior a 300 mmHg. Apague la unidad y luego mida de nuevo.

Símbolo de error E3 que se muestra en la pantalla

Error al determinar los datos de medición. Mida de nuevo.

Nota: Si la unidad aún no funciona, comuníquese con HoMedics Consumer Relations. Bajo ninguna circunstancia debe desarmar o intentar reparar la unidad usted mismo. La información de contacto del Departamento de Relaciones con el Consumidor de HoMedics se puede encontrar en la sección de garantía.

ESPECIFICACIONES

Fuente de alimentación: Cuatro baterías de 1,5 V CC (AA)
Método de medición: Oscilométrico
Rango de medición: Presión: 40~280 milímetros de mercurio (mmHg)
Pulso: 40~199 latidos/minuto
Precisión: Presión: ±3 mmHg
Pulso: ±5% de la lectura
Sensor de presión: Semiconductor
Inflación: Inflación manual
Deflación: Válvula de liberación de presión automática
Capacidad de memoria: 60 60 memorias
Apagado automático: 1 minuto después de la última operación del botón
Entorno operativo: Temperatura: 50°F~104°F (10°C ~40°C)
Humedad: 15% – 90% HR
Entorno de almacenamiento: Temperatura: -4°F~158°F (-20°C~70°C)
Humedad: Menos del 90% de HR
Peso: 0,43 lbs/193 gramos (sin baterías)
Circunferencia del brazo: Brazalete de brazo adulto de tamaño estándar: 9"–13" (23 – 33 cm)
Dimensiones: 5"(L) x 4,1"(W) x 2,7"(H)
126 mm (L) x 105 mm (W) x 68 mm (H)
Equipo con alimentación interna
Equipo tipo BF
IPx0: sin protección especial contra la entrada de agua
No apto para usar en presencia de una mezcla anestésica inflamable con aire, oxígeno u óxido nitroso.
Funcionamiento continuo con carga de corta duración.

Nota: Estas especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.

GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS

Para obtener el servicio de garantía de su producto HoMedics, envíe el producto y su recibo de compra con la fecha (como prueba de compra), con franqueo pagado, a la siguiente dirección:
HoMedics Consumer Relations
Service Center Dept. 168
3000 Pontiac Trail
Commerce Township, MI 48390

Para servicio o reparación, no devuelva esta unidad al minorista. Póngase en contacto con el departamento de relaciones con el consumidor de HoMedics en:

Correo:
HoMedics, Inc.
Service Center
Dept. 168
3000 Pontiac Trail
Commerce Township, MI 48390

Correo electrónico:
cservice@homedics.com

Teléfono:
1-800-466-3342
Horario de atención:
8:30am-5pm ET
De lunes a viernes

Distribuido por
HoMedics, Inc.
3000 Pontiac Trail,
Commerce Township, MI
48390

Referencias

Descargar el manual

Aquí puede descargar la versión PDF completa del manual. Puede contener instrucciones de seguridad adicionales, información de garantía, reglas de la FCC, etc.

Descargar Manual de Homedics CareOne AHBPS-060

Idiomas disponibles

Tabla de contenido