Breville VFP068, VFP069, VFP070 - Pick and Mix Hand Mixer Manual (Breville VFP068, VFP069, VFP070 - Pick and Mix käsimikseri kasutusjuhend)

tooteohutus

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS. READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE (OLULISED OHUTUSJUHISED. LUGEGE HOOLIKALT LÄBI JA SÄILITAGE EDASPIDISEKS KASUTAMISEKS)

This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. (Seda seadet võivad kasutada lapsed alates 8. eluaastast ja isikud, kellel on piiratud füüsilised, sensoorsed või vaimsed võimed või kellel puuduvad kogemused ja teadmised, kui neid on juhendatud või õpetatud seadet ohutult kasutama ja nad mõistavad sellega seotud ohte. Lapsed ei tohi seadmega mängida. Lapsed ei tohi seadet puhastada ega hooldada ilma järelevalveta.)
Always disconnect the appliance from the mains supply socket if it is left unattended and before assembling, disassembling or cleaning. (Ühendage seade alati vooluvõrgust lahti, kui see jäetakse järelevalveta ning enne kokkupanekut, lahtivõtmist või puhastamist.)
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. (Kui toitejuhe on kahjustatud, peab selle ohu vältimiseks asendama tootja, tema teenindusagent või samalaadse kvalifikatsiooniga isik.)

warning Never use this appliance for anything other than its intended use. This appliance is for household use only. Do not use this appliance outdoors. (Ärge kunagi kasutage seda seadet muuks otstarbeks kui see, milleks see on ette nähtud. See seade on mõeldud ainult koduseks kasutamiseks. Ärge kasutage seda seadet õues.)
warning Always ensure that hands are dry before handling the plug or switching on the appliance. (Veenduge alati, et käed on kuivad enne pistiku käsitsemist või seadme sisselülitamist.)
warning Always use the appliance on a stable, secure, dry and level surface. (Kasutage seadet alati stabiilsel, kindlal, kuival ja tasasel pinnal.)
warning This appliance must not be placed on or near any potentially hot surfaces (such as a gas or electric hob). (Seda seadet ei tohi asetada potentsiaalselt kuumadele pindadele ega nende lähedusse (näiteks gaasi- või elektripliidile).)
warning Never immerse any part of the appliance or power cord and plug in water or any other liquid. (Ärge kunagi kastke seadme ühtegi osa ega toitejuhet ja pistikut vette või muusse vedelikku.)
warning Never let the power cord hang over the edge of a work top, touch hot surfaces or become knotted, trapped or pinched. (Ärge kunagi laske toitejuhtmel rippuda üle tööpinna serva, puudutada kuumi pindu ega muutuda sõlmeliseks, kinni jääda või pigistada.)
warning Do not use the appliance if it has been dropped or if there are any visible signs of damage. (Ärge kasutage seadet, kui see on maha kukkunud või kui on nähtavaid kahjustuse märke.)
warning Never use any accessory or attachment not recommended by the manufacturer. (Ärge kunagi kasutage tarvikuid või lisaseadmeid, mida tootja ei ole soovitanud.)
warning Remove attachments from the appliance before washing or cleaning them. (Eemaldage lisaseadmed seadmelt enne nende pesemist või puhastamist.)
warning Keep fingers, hair and clothing away from the moving parts of the appliance when it is in use. (Hoidke sõrmed, juuksed ja riided seadme liikuvatest osadest eemal, kui seda kasutatakse.)
warning Do not attempt to eject, fit or remove attachments until the appliance has come to a complete stop. (Ärge proovige lisaseadmeid eemaldada, paigaldada ega eemaldada enne, kui seade on täielikult seiskunud.)

funktsioonid

funktsioonid

  1. Eject button (Väljutamisnupp)
    Press to eject the beaters for cleaning or storage. (Vajutage, et visplid puhastamiseks või hoiustamiseks välja visata.)
  2. Speed selector (Kiiruse valija)
    The 5-way speed selector allows you to choose the perfect speed for every mixing task. (5-suunaline kiiruse valija võimaldab teil valida iga segamisülesande jaoks sobiva kiiruse.)
  3. Heel stand (Kannaalus)
    Rest your hand mixer on its heel after use or when adding more ingredients. (Asetage oma käsimikser pärast kasutamist või uute koostisosade lisamisel kannale.)
  4. Power light (Toitelamp)
    Lights up when the mixer is switched on (Süttib, kui mikser on sisse lülitatud)
  5. Beaters (Visplid)
    The twin stainless steel beaters make light work of cake mixes, sauces and whisking. (Kaks roostevabast terasest visplit teevad koogisegude, kastmete ja vahustamisega kerge töö.)

Due to our policy of continuous improvement, the actual product may differ slightly from the one illustrated in these instructions. (Tänu meie pideva täiustamise poliitikale võib tegelik toode nendel juhistel kujutatust veidi erineda.)

seadme kasutamine

Enne esimest kasutamist

warning Make sure your hand mixer is switched off and unplugged from the mains supply socket before cleaning. Never immerse the body of the hand mixer, cord or plug in water or any other liquid. (Enne puhastamist veenduge, et teie käsimikser on välja lülitatud ja vooluvõrgust lahti ühendatud. Ärge kunagi kastke käsimikseri korpust, juhet ega pistikut vette või muusse vedelikku.)

  • Before using your hand mixer for the first time, wash the stainless steel beaters in warm, soapy water. Rinse and dry thoroughly. Do not use harsh abrasives, chemicals or oven cleaners. (Enne käsimikseri esmakordset kasutamist peske roostevabast terasest visplid soojas seebivees. Loputage ja kuivatage hoolikalt. Ärge kasutage tugevaid abrasiive, kemikaale ega ahjupuhastusvahendeid.)
  • Using a damp cloth or sponge, wipe the exterior of your hand mixer body. (Kasutage niisket lappi või käsna, et pühkida käsimikseri korpuse välispinda.)

Visplite paigaldamine

warning Make sure your hand mixer is switched off and unplugged from the mains supply socket before fitting or removing the beaters. (Enne visplite paigaldamist või eemaldamist veenduge, et teie käsimikser on välja lülitatud ja vooluvõrgust lahti ühendatud.)

  1. Ensure that your hand mixer is unplugged from the supply socket and the speed selector is set to OFF. (Veenduge, et teie käsimikser on vooluvõrgust lahti ühendatud ja kiiruse valija on seatud asendisse OFF (VÄLJAS).)
    Visplite paigaldamine - Samm 1 - Lülitage seade välja
  2. Insert one beater into a slot. Push it firmly until it locks into place. (Sisestage üks vispel pessa. Lükake seda kindlalt, kuni see lukustub.)
    Visplite paigaldamine - Samm 2 - Sisestage üks vispel
  3. Insert the other beater into the remaining slot. Push it firmly until it locks into place. (Sisestage teine vispel ülejäänud pessa. Lükake seda kindlalt, kuni see lukustub.)
    Visplite paigaldamine - Samm 3 - Sisestage teine vispel
  4. Your hand mixer is now assembled and ready to use. (Teie käsimikser on nüüd kokku pandud ja kasutusvalmis.)

warning Make sure your hand mixer is switched off and unplugged from the mains supply socket before fitting or removing the beaters. (Enne visplite paigaldamist või eemaldamist veenduge, et teie käsimikser on välja lülitatud ja vooluvõrgust lahti ühendatud.)

  1. Plug your hand mixer into the mains supply socket. (Ühendage oma käsimikser vooluvõrku.)
    seadme kasutamine - Samm 1 - Ühendage seade vooluvõrku
  2. Place the beaters into the ingredients to be mixed. Always support the container or bowl in which you are mixing ingredients whilst operating your hand mixer. (Asetage visplid segatavatesse koostisosadesse. Toetage alati anumat või kaussi, milles koostisosi segate, kui kasutate oma käsimikserit.)
  3. Set the speed selector to 1 to start mixing. (Segamise alustamiseks seadke kiiruse valija asendisse 1.)
    seadme kasutamine - Samm 2 - Seadke kiirus
  4. With your hand mixer running, select the desired speed setting using the speed selector. If you are not sure which setting to select, check your recipe or refer to the speed chart. (Kui teie käsimikser töötab, valige kiiruse valija abil soovitud kiirus. Kui te pole kindel, millist seadet valida, vaadake oma retsepti või kiirusetabelit.)
    seadme kasutamine - Samm 3
    warning Always avoid contact with moving parts while the appliance is in operation. Keep hands, hair, clothing as well as other utensils away from the beaters during operation. (Vältige alati kokkupuudet liikuvate osadega, kui seade töötab. Hoidke käed, juuksed, riided ja muud köögitarbed töötamise ajal visplitest eemal.)
    Do not operate your hand mixer continuously for more than 3 minutes without giving it a rest period of 10 minutes. (Ärge kasutage oma käsimikserit pidevalt kauem kui 3 minutit, ilma et annaksite sellele 10-minutilist puhkeperioodi.)
    Never attempt to remove or replace the beaters whilst your food mixer is in operation, or plugged in to the mains supply. (Ärge kunagi proovige vispleid eemaldada ega asendada, kui teie köögikombain töötab või on vooluvõrku ühendatud.)
  5. When mixing, guide the hand mixer through the centre and around the sides of the mixing bowl. (Segamisel juhtige käsimikserit läbi keskosa ja ümber segamiskausi külgede.)
  6. When you have finished mixing the ingredients, set the speed selector to OFF. Scrape the beaters around the bowl to remove any remaining ingredients. (Kui olete koostisosade segamise lõpetanud, seadke kiiruse valija asendisse OFF (VÄLJAS). Kraapige visplid ümber kausi, et eemaldada kõik ülejäänud koostisosad.)
    seadme kasutamine - Samm 4 - Lülitage seade välja
  7. Unplug your hand mixer from the mains supply socket. (Ühendage oma käsimikser vooluvõrgust lahti.)

Kiirusetabel

SPEED (KIIRUS) FUNCTION (FUNKTSIOON) SUGGESTED USE (SOOVITATAV KASUTUS)
1 Blend (Segamine) Combining liquids, folding ingredients (Vedelike ühendamine, koostisosade segamine)
2 Mix (Segamine) Preparing muffins and pastries (Muffinite ja küpsetiste valmistamine)
3 Stir (Segamine) Preparing cake and pudding mixtures (Koogi- ja pudingisegude valmistamine)
4 Beat (Vahustamine) Creaming sugar and butter, preparing cookie dough (Suhkru ja või vahustamine, küpsisetaina valmistamine)
5 Whisk (Vahustamine) Whipping egg whites, mashing potatoes (Munavalgete vahustamine, kartulipudru valmistamine)

hooldus, puhastamine ja hoiustamine

warning Always unplug your hand mixer from the mains supply socket before cleaning it. (Enne puhastamist ühendage oma käsimikser alati vooluvõrgust lahti.)
Never immerse the hand mixer body, mains lead or plug in water or any other liquid. (Ärge kunagi kastke käsimikseri korpust, toitejuhet ega pistikut vette või muusse vedelikku.)
Never use harsh abrasive cleaners or cleaning materials. (Ärge kunagi kasutage tugevaid abrasiivseid puhastusvahendeid või puhastusmaterjale.)

To make cleaning easier, clean your hand mixer and the beaters as soon as you have finished using them. (Puhastamise hõlbustamiseks puhastage oma käsimikser ja visplid kohe pärast nende kasutamise lõpetamist.)

  1. Set the speed selector to OFF. (Seadke kiiruse valija asendisse OFF (VÄLJAS).)
    Puhastamine - Samm 1 - Seadke kiiruse valija asendisse OFF
  2. Unplug your hand mixer from the mains supply socket. (Ühendage oma käsimikser vooluvõrgust lahti.)
    Puhastamine - Samm 2 - Ühendage seade vooluvõrgust lahti
  3. Eject the beaters from your hand mixer by pressing the eject button. The beaters are heavy and care should be taken not to let them fall onto fragile surfaces or items when they are being ejected. (Vabastage visplid oma käsimikserist, vajutades väljutamisnuppu. Visplid on rasked ja tuleb olla ettevaatlik, et need väljutamisel ei kukuks habrastele pindadele või esemetele.)
    Puhastamine - Samm 3 - Loputage visplid
  4. Wash the beaters in warm soapy water. Alternatively, wash them in a dishwasher. (Peske visplid soojas seebivees. Teise võimalusena peske neid nõudepesumasinas.)
  5. Rinse and dry the beaters before storing or using them again. (Loputage ja kuivatage visplid enne nende hoiustamist või uuesti kasutamist.)
  6. Using a dampened cloth, wipe the body of your hand mixer. (Kasutage niisutatud lappi, et pühkida oma käsimikseri korpust.)

Storage (Hoiustamine)
Store your hand mixer in its packing or in a clean, dry place, out of the reach of children, ensuring that all the parts are dismantled. (Hoiustage oma käsimikserit selle pakendis või puhtas, kuivas kohas, lastele kättesaamatus kohas, tagades, et kõik osad on lahti võetud.)

ühendamine vooluvõrguga

If the plug is not suitable for the socket outlets in your home, it can be removed and replaced by a plug of the correct type. (Kui pistik ei sobi teie kodu pistikupesadega, saab selle eemaldada ja asendada õiget tüüpi pistikuga.)
If the fuse in a moulded plug needs to be changed, the fuse cover must be refitted. The appliance must not be used without the fuse cover fitted. (Kui valatud pistiku kaitse tuleb välja vahetada, tuleb kaitse kate tagasi paigaldada. Seadet ei tohi kasutada ilma kaitse katteta.)
If the plug is unsuitable, it should be dismantled and removed from the supply cord and an appropriate plug fitted as detailed. If you remove the plug it must not be connected to a 13 amp socket and the plug must be disposed of immediately. (Kui pistik ei sobi, tuleb see lahti võtta ja toitejuhtmest eemaldada ning paigaldada sobiv pistik, nagu on kirjeldatud. Kui eemaldate pistiku, ei tohi seda ühendada 13-amprise pistikupesaga ja pistik tuleb kohe ära visata.)
If the terminals in the plug are not marked or if you are unsure about the installation of the plug please contact a qualified electrician. (Kui pistiku klemmid ei ole märgistatud või kui te ei ole pistiku paigaldamises kindel, võtke ühendust kvalifitseeritud elektrikuga.)


This symbol indicates that this unit is a Class II appliance and therefore an earth connection is not required. (See sümbol näitab, et see seade on II klassi seade ja seetõttu ei ole maandusühendust vaja.)

Plug should be ASTA approved to BS1363 (Pistik peaks olema ASTA poolt heaks kiidetud vastavalt standardile BS1363)
Fuse should be ASTA approved to BS1362 (Kaitse peaks olema ASTA poolt heaks kiidetud vastavalt standardile BS1362)
ühendamine vooluvõrguga
Ensure that the outer sheath of the cable is firmly held by the cord grip (Veenduge, et kaabli välimine kest on juhtme haarde abil kindlalt kinni hoitud)

müügijärgne teenindus

These appliances are built to the very highest of standards. There are no user serviceable parts. Follow these steps if the unit fails to operate: (Need seadmed on ehitatud kõige kõrgemate standardite kohaselt. Kasutaja poolt hooldatavaid osi ei ole. Kui seade ei tööta, järgige neid samme:)

  1. Check the instructions have been followed correctly. (Kontrollige, kas juhiseid on õigesti järgitud.)
  2. Check that the fuse has not blown. (Kontrollige, kas kaitse on läbi põlenud.)
  3. Check that the mains supply is functional. (Kontrollige, kas vooluvõrk töötab.)

If the appliance will still not operate, return the appliance to the place it was purchased for a replacement. To return the appliance to the Customer Service Department, follow the steps below: (Kui seade ikka veel ei tööta, tagastage seade asendamiseks ostukohta. Seadme tagastamiseks klienditeeninduse osakonda järgige alltoodud samme:)

  1. Pack it carefully (preferably in the original carton). Ensure the unit is clean. (Pakkige see hoolikalt (eelistatavalt originaalpakendis). Veenduge, et seade on puhas.)
  2. Enclose your name and address and quote the model number on all correspondence. (Lisage oma nimi ja aadress ning märkige kogu kirjavahetuses mudeli number.)
  3. Give the reason why you are returning it. (Põhjendage, miks te selle tagastate.)
  4. If within the guarantee period, state when and where it was purchased and include proof of purchase (e.g. till receipt). (Kui see on garantiiajal, märkige, millal ja kust see osteti, ning lisage ostutõend (nt kassatšekk).)
  5. Send it to our Customer Service Department at the address below: (Saatke see meie klienditeeninduse osakonda alloleval aadressil:)

Customer Service Department (Klienditeeninduse osakond)
Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited

Middleton Road, Royton, Oldham OL2 5LN, UK.
Telephone: 0161 621 6900 Fax: 0161 626 0391
e-mail: enquiriesEurope@jardencs.com

Varuosad

For additional or replacement parts, please visit www.breville.co.uk or call us on 0161 621 6900. (Lisavarustuse või varuosade saamiseks külastage veebisaiti www.breville.co.uk või helistage meile numbril 0161 621 6900.)

Probleemide lahendamine

For troubleshooting and FAQs visit www.breville.co.uk/faqs (Probleemide lahendamise ja KKK-de jaoks külastage veebisaiti www.breville.co.uk/faqs)

Lülitage oma loovus sisse

Let the Breville team help you turn on your creativity with a gateway to a world of food and drinks without

Laadi alla juhend

Siin saate alla laadida juhendi täieliku pdf-versiooni, mis võib sisaldada täiendavaid ohutusjuhiseid, garantiiteavet, FCC eeskirju jne.

Laadi alla Breville VFP068, VFP069, VFP070 - Pick and Mix Hand Mixer Manual (Breville VFP068, VFP069, VFP070 - Pick and Mix käsimikseri kasutusjuhend)

Saadaolevad keeled

Sisukord