Manual do Beurer BC 57

Incluído na entrega

  • Monitor de pressão arterial com braçadeira
  • 2 pilhas AAA de 1,5 V LR03
  • Caixa de armazenamento
  • Instruções de uso

Conhecendo seu dispositivo

Verifique se a embalagem do dispositivo não foi adulterada e certifique-se de que todos os conteúdos estão presentes. Antes de usar, certifique-se de que não há danos visíveis no dispositivo ou acessórios e que todo o material de embalagem foi removido. Em caso de dúvidas, não utilize o dispositivo e entre em contato com o seu revendedor ou com o endereço de Atendimento ao Cliente especificado.
O monitor de pressão arterial de pulso é usado para realizar medições e monitoramento não invasivos dos valores de pressão arterial em adultos humanos. Isso permite que você meça sua pressão arterial de forma rápida e fácil, salve as medições e exiba o desenvolvimento das medições. Você também é avisado sobre possíveis arritmias cardíacas existentes.

Os valores registrados são classificados e avaliados graficamente.

Notas importantes

Sinais e símbolos

Os seguintes símbolos são usados nestas instruções de uso, na embalagem e na placa de identificação do dispositivo e dos acessórios:

aviso Atenção
informação Nota
Nota sobre informações importantes
Peça de aplicação, tipo BF
Corrente contínua
Fabricante
Temperatura e umidade de armazenamento e transporte permitidas
Temperatura e umidade de operação permitidas
Proteger da umidade
Número de série

Notas sobre o uso

  • Para garantir valores comparáveis, sempre meça sua pressão arterial no mesmo horário do dia.
  • Não faça uma medição dentro de 30 minutos após comer, beber, fumar ou se exercitar.
  • Antes da medição inicial da pressão arterial, certifique-se sempre de descansar por cerca de 5 minutos.
  • Além disso, se você quiser fazer várias medições em sucessão, certifique-se sempre de esperar pelo menos 1 minuto entre as medições individuais.
  • Repita a medição se não tiver certeza do valor medido.
  • As medições feitas por você são apenas para sua informação – não substituem um exame médico.
  • Discuta as medições com seu médico e nunca baseie nenhuma decisão médica nelas (por exemplo, medicamentos e sua administração).
  • Usar o monitor de pressão arterial fora de sua casa ou enquanto estiver em movimento (por exemplo, enquanto viaja em um carro, ambulância ou helicóptero, ou enquanto realiza atividades físicas como praticar esportes) pode influenciar a precisão da medição e causar medições incorretas.
  • Não use o monitor de pressão arterial em recém-nascidos ou pacientes com pré-eclâmpsia. Recomendamos consultar um médico antes de usar o monitor de pressão arterial durante a gravidez.
  • No caso de circulação restrita no braço como resultado de doenças vasculares crônicas ou agudas (incluindo constrição vascular), a precisão da medição do pulso é limitada. Nesse caso, você deve evitar o uso de um monitor de pressão arterial de braço.
  • Doenças cardiovasculares podem levar a medições incorretas ou ter um efeito prejudicial na precisão da medição. O mesmo também se aplica a pressão arterial muito baixa, diabetes, distúrbios circulatórios e arritmias, bem como calafrios ou tremores.
  • Este dispositivo não se destina ao uso por pessoas (incluindo crianças) com habilidades físicas, sensoriais ou mentais restritas ou com falta de experiência e/ou falta de conhecimento, a menos que sejam supervisionadas por uma pessoa responsável por sua segurança ou instruídas por essa pessoa sobre como usar o dispositivo. Supervisione as crianças perto do dispositivo para garantir que elas não brinquem com ele.
  • O monitor de pressão arterial não deve ser usado em conexão com uma unidade cirúrgica de alta frequência.
  • Use a unidade apenas em pessoas que tenham a medida de pulso especificada para o dispositivo.
  • Observe que, ao inflar, as funções do membro em questão podem ser prejudicadas.
  • Durante a medição da pressão arterial, a circulação sanguínea não deve ser interrompida por um tempo desnecessariamente longo. Se o dispositivo apresentar mau funcionamento, remova a braçadeira do braço.
  • Não permita pressão sustentada na braçadeira ou medições frequentes. A restrição resultante do fluxo sanguíneo pode causar lesões.
  • Certifique-se de que a braçadeira não seja colocada em um braço em que as artérias ou veias estejam passando por tratamento médico, por exemplo, acesso ou terapia intravascular, ou um shunt arteriovenoso (AV).
  • Não use a braçadeira em pessoas que foram submetidas a uma mastectomia.
  • Não coloque a braçadeira sobre feridas, pois isso pode causar mais lesões.
  • Coloque a braçadeira apenas no pulso. Não coloque a braçadeira em outras partes do corpo.
  • O monitor de pressão arterial só pode ser operado com pilhas.
  • Para economizar as pilhas, o monitor de pressão arterial desliga-se automaticamente se você não pressionar nenhum botão por 30 segundos.
  • O dispositivo destina-se apenas ao propósito descrito nestas instruções de uso. O fabricante não se responsabiliza por danos resultantes de uso impróprio ou descuidado.
  • Observe que a transferência e o armazenamento de dados só são possíveis quando o seu monitor de pressão arterial é alimentado. Assim que as pilhas estiverem vazias, o monitor de pressão arterial perde a data e a hora.

Instruções para armazenamento e manutenção

  • O monitor de pressão arterial é feito de componentes eletrônicos e de precisão. A precisão das medições e a vida útil do dispositivo dependem de seu manuseio cuidadoso:
    • Proteja o dispositivo de impactos, umidade, sujeira, flutuações marcantes de temperatura e luz solar direta.
    • Não deixe o dispositivo cair.
    • Não use o dispositivo perto de campos eletromagnéticos fortes e mantenha-o longe de sistemas de rádio ou telefones celulares.
  • Recomendamos que as pilhas sejam removidas se o dispositivo não for usado por um longo período de tempo.

Notas sobre o manuseio de pilhas

  • Se sua pele ou olhos entrarem em contato com o fluido da pilha, lave as áreas afetadas com água e procure assistência médica.
  • aviso Perigo de asfixia! Crianças pequenas podem engolir pilhas e engasgar. Guarde as pilhas fora do alcance de crianças pequenas.
  • Observe os sinais de polaridade positivo (+) e negativo (-).
  • Se uma pilha vazou, coloque luvas de proteção e limpe o compartimento da pilha com um pano seco.
  • Proteja as pilhas do calor excessivo.
  • aviso Risco de explosão! Nunca jogue as pilhas no fogo.
  • Não carregue ou coloque as pilhas em curto-circuito.
  • Se o dispositivo não for usado por um longo período, retire as pilhas do compartimento da pilha.
  • Use apenas tipos de pilhas idênticos ou equivalentes.
  • Sempre substitua todas as pilhas ao mesmo tempo.
  • Não use pilhas recarregáveis.
  • Não desmonte, divida ou esmague as pilhas.

Instruções para reparos

  • As pilhas não pertencem ao lixo doméstico. Descarte as pilhas vazias nos pontos de coleta destinados a esse fim.
  • Não abra o dispositivo. O não cumprimento resultará na anulação da garantia.
  • Não repare ou ajuste o dispositivo sozinho. O bom funcionamento não pode mais ser garantido neste caso.
  • Os reparos devem ser realizados apenas pelo Atendimento ao Cliente ou fornecedores autorizados. Antes de fazer uma reclamação, verifique primeiro as pilhas e substitua-as, se necessário.

Notas sobre compatibilidade eletromagnética

  • O dispositivo é adequado para uso em todos os ambientes listados nestas instruções de uso, incluindo ambientes domésticos.
  • O uso do dispositivo pode ser limitado na presença de distúrbios eletromagnéticos. Isso pode resultar em problemas como mensagens de erro ou falha do display/dispositivo.
  • Evite usar este dispositivo diretamente próximo a outros dispositivos ou empilhado em cima de outros dispositivos, pois isso pode levar a uma operação defeituosa. Se, no entanto, for necessário usar o dispositivo da maneira indicada, este dispositivo, bem como os outros dispositivos, devem ser monitorados para garantir que estejam funcionando corretamente.
  • O uso de acessórios diferentes daqueles especificados ou fornecidos pelo fabricante deste dispositivo pode levar a um aumento nas emissões eletromagnéticas ou a uma diminuição na imunidade eletromagnética do dispositivo; isso pode resultar em operação defeituosa.
  • O não cumprimento do acima pode prejudicar o desempenho do dispositivo.

Descrição da unidade

Descrição da unidade

  1. Visor
  2. Botão START/STOP
  3. Botão de memória M
  4. Bainha de pulso
  5. Tampa do compartimento da bateria
  6. Indicador de risco

Informações no visor
Informações no visor:

  1. Indicador de risco
  2. Símbolo de transferência via Bluetooth
  3. Hora e data
  4. Pressão sistólica
  5. Pressão diastólica
  6. Valor de pulso calculado
  7. Símbolo de arritmia cardíaca
    Símbolo de pulso
  8. Indicador de estado da bateria
  9. Liberação de ar (seta)
  10. Memória do usuário
  11. Número do espaço de memória/exibição do valor médio da memória ( ), manhã ( ), noite ( )

Requisitos de sistema para o app "beurer Health Manager":

  • iOS ≥ 10.0, Android ≥ 5.0
  • Bluetooth ≥ 4.0

Lista de dispositivos compatíveis:

Preparando para a medição

Inserindo as pilhas

  • Remova a tampa do compartimento da bateria no lado esquerdo do dispositivo.
  • Insira duas pilhas de 1,5 V micro (alcalinas tipo LR03). Certifique-se de que as pilhas estão inseridas do lado correto. Não use pilhas recarregáveis.
  • Feche a tampa do compartimento da bateria novamente com cuidado.

Se o símbolo de troca de bateria estiver piscando e aparecer, nenhuma medição adicional será possível e você deve substituir todas as pilhas.
pisca no visor. Agora defina a data e a hora conforme descrito abaixo.

Definir o formato de hora/data/hora e configurações de Bluetooth

Este menu permite que você defina as seguintes funções, uma após a outra.
Definindo o formato de hora/data/hora/Bluetooth configurações

É essencial definir a data e a hora. Caso contrário, você não poderá salvar seus valores medidos corretamente com uma data e hora e acessá-los novamente mais tarde.

information Se você pressionar e segurar o botão de memória M, poderá definir os valores mais rapidamente.

Pressione e segure o START/STOP botão por 5 segundos se você não tiver reinserido as pilhas.

Formato de hora
O formato de hora agora pisca no visor.

  • Selecione o formato de hora desejado usando o botão de memória M e confirme com o botão START/STOP .

Data
O ano pisca no visor.

  • Selecione o ano desejado usando o botão de memória M e confirme com o botão START/STOP .

O mês pisca no visor.

  • Selecione o mês desejado usando o botão de memória M e confirme com o botão START/STOP .

O dia pisca no visor.

  • Selecione o dia desejado usando o botão de memória M e confirme com o botão START/STOP .

information Se o formato de hora for definido como, a sequência de exibição dia/mês é invertida.

Hora
As horas piscam no visor.

  • Selecione a hora desejada usando o botão de memória M e confirme com o botão START/STOP .

Os minutos piscam no visor.

  • Selecione o minuto desejado usando o botão de memória M e confirme com o botão START/STOP .

Bluetooth
O símbolo de Bluetooth pisca no visor.

  • Use o botão de memória M para selecionar se a transferência automática de dados via Bluetooth está ativada (o símbolo de Bluetooth pisca) ou desativada (o símbolo de Bluetooth não é exibido) e confirme com o botão START/STOP .

information As transferências via Bluetooth reduzem a vida útil da bateria.

Medindo a pressão arterial

Certifique-se de que o dispositivo está em temperatura ambiente antes de medir. A medição pode ser realizada no pulso esquerdo ou direito.

Colocando a bainha

  • Exponha seu pulso. Certifique-se de que a circulação do braço não seja dificultada por roupas apertadas ou similares.
  • Coloque a bainha na parte interna do seu pulso.
  • Feche a bainha com o fecho de velcro de modo que a borda superior do dispositivo esteja posicionada aprox. 1 cm abaixo do calcanhar da mão.
  • A bainha deve ser ajustada firmemente ao redor do pulso, mas não deve apertar.

A pressão arterial pode variar entre o braço direito e o esquerdo, o que pode significar que os valores de pressão arterial medidos são diferentes. Sempre realize a medição no mesmo braço.

Adote a postura correta

  • Antes da medição inicial da pressão arterial, certifique-se sempre de descansar por cerca de 5 minutos. Caso contrário, podem ocorrer desvios.
  • Além disso, se você quiser fazer várias medições em sucessão, certifique-se sempre de esperar pelo menos 1 minuto entre as medições individuais.
  • Você pode fazer a medição sentado ou deitado. Para medir sua pressão arterial, certifique-se de estar sentado confortavelmente com os braços e as costas apoiados em algo. Não cruze as pernas. Coloque os pés apoiados no chão. Certifique-se de apoiar seu braço e movê-lo. Sempre certifique-se de que a bainha esteja na altura do coração. Caso contrário, podem ocorrer desvios significativos. Relaxe seu braço e a palma da sua mão.
  • Para evitar falsificar a medição, é importante permanecer parado durante a medição e não falar.

Realizando a medição da pressão arterial

Conforme descrito acima, coloque a bainha e adote a postura na qual você deseja realizar a medição.

  • Pressione o botão START/STOP para ligar o medidor de pressão arterial. Todos os visores serão iluminados brevemente.

O medidor de pressão arterial iniciará a medição automaticamente após 5 segundos.
A medição é feita durante a fase de inflação.

information Você pode cancelar a medição a qualquer momento pressionando o botão START/STOP .

Assim que um pulso for encontrado, o símbolo de pulso é exibido.

  • A pressão sistólica, a pressão diastólica e as medições da frequência de pulso são exibidas.
  • EE_ aparece se a medição não pôde ser realizada corretamente. Observe o capítulo sobre mensagens de erro/solução de problemas nestas instruções de uso e repita a medição.
  • Agora selecione a memória do usuário desejada pressionando o botão de memória M. Se você não selecionar uma memória do usuário, a medição será armazenada na memória do usuário usada mais recentemente. O símbolo relevante M1 ou M2 aparece no visor.
  • Pressione o botão START/STOP para desligar o medidor de pressão arterial. A medição é então armazenada na memória do usuário selecionada.

Se a transferência de dados via Bluetooth estiver ativada, os dados serão transferidos após pressionar o botão START/STOP .
O símbolo de Bluetooth pisca no visor. O medidor de pressão arterial agora tenta se conectar ao app por aproximadamente 30 segundos.
O símbolo de Bluetooth para de piscar assim que uma conexão é estabelecida. Todos os dados de medição são automaticamente transferidos para o app. Assim que os dados forem transferidos com sucesso, o dispositivo desliga.

  • Se uma conexão com o app não puder ser estabelecida após 30 segundos, o símbolo de Bluetooth desaparece e o medidor de pressão arterial desliga automaticamente após 3 minutos.
  • Se você esquecer de desligar o dispositivo, ele será desligado automaticamente após um máximo de 3 minutos. Neste caso também, o valor é armazenado na memória do usuário selecionada ou usada mais recentemente.
  • Aguarde pelo menos 1 minuto antes de fazer outra medição.

Avaliando os resultados

Arritmia cardíaca

Este dispositivo pode identificar potenciais perturbações do ritmo cardíaco durante a medição e, se necessário, indica isso após a medição com o símbolo símbolo de arritmia.
Isso pode ser um indicador de arritmia. A arritmia é uma doença na qual o ritmo cardíaco é anormal devido a falhas no sistema bioelétrico que regula os batimentos cardíacos. Os sintomas (batimentos cardíacos saltados ou prematuros, pulso lento ou muito rápido) podem ser causados por fatores como doenças cardíacas, idade, constituição física, excesso de estimulantes, estresse ou falta de sono. A arritmia só pode ser determinada através de um exame realizado pelo seu médico. Se o símbolo símbolo de arritmia for exibido no visor após a medição ter sido feita, repita a medição. Certifique-se de que descansa durante 5 minutos antes e não fale ou se mova durante a medição. Se o símbolo símbolo de arritmia frequente aparecer frequentemente, consulte o seu médico. O autodiagnóstico e o tratamento com base nas medições podem ser perigosos. Siga sempre as instruções do seu médico de clínica geral.

Indicador de risco

As medições podem ser classificadas e avaliadas de acordo com a tabela seguinte.
No entanto, estes valores padrão servem apenas como uma diretriz geral, uma vez que a pressão arterial individual varia em diferentes pessoas e diferentes faixas etárias, etc.
É importante consultar o seu médico regularmente para aconselhamento. O seu médico irá indicar os seus valores individuais para a pressão arterial normal, bem como o valor acima do qual a sua pressão arterial é classificada como perigosa.
O gráfico de barras no visor e a escala na unidade mostram em que categoria se enquadram os valores de pressão arterial registados. Se os valores da sístole e da diástole se enquadrarem em duas categorias diferentes (por exemplo, sístole na categoria 'Normal alta' e diástole na categoria 'Normal'), a classificação gráfica no dispositivo mostra sempre a categoria mais alta; para o exemplo dado, esta seria 'Normal alta'.

Categoria de valor da pressão arterial Sístole (em mmHg) Diástole (em mmHg) Ação
Definição 3: hipertensão grave ≥ 180 ≥ 110 procure atenção médica
Definição 2: hipertensão moderada 160 – 179 100 – 109 procure atenção médica
Definição 1: hipertensão leve 140 – 159 90 – 99 monitorização regular por médico
Normal alta 130 – 139 85 – 89 monitorização regular por médico
Normal 120 – 129 80 – 84 automonitorização
Ótima < 120 < 80 automonitorização

Fonte: WHO, 1999 (Organização Mundial da Saúde)

Guardar/exibir e eliminar valores medidos

Os resultados de cada medição bem-sucedida são armazenados juntamente com a data e a hora. A medição mais antiga é substituída no caso de mais de 60 medições.

Memória do utilizador

  • Após o dispositivo ser desligado, selecione a memória do utilizador pretendida ( Botão do utilizador ) utilizando o botão de memória M e confirme com o botão START/STOP Botão Iniciar/Parar.
  • O valor médio de todas as medições aparece no visor.
  • Se o Bluetooth estiver ativado (o símbolo pisca no visor), o monitor de pressão arterial tenta ligar-se à app. Se premir o botão de memória M entretanto, a transferência é cancelada e os valores médios são exibidos. O símbolo deixa de ser apresentado. Os botões são desativados e o símbolo deixa de piscar assim que uma ligação é estabelecida e os dados são transferidos.

Valores médios
Valor médio pisca no visor.
O valor médio de todos os valores medidos guardados nesta memória do utilizador é exibido.
Valor médio

  • Prima o botão de memória M.

Valor médio da manhã pisca no visor.
O valor médio das medições da manhã dos últimos 7 dias é exibido (manhã: 5:00 – 9:00).
Valor médio da manhã

  • Prima o botão de memória M.

Valor médio da noite pisca no visor.
O valor médio das medições da noite dos últimos 7 dias é exibido (noite: 18:00 – 20:00).
Valor médio da noite

Valores medidos individuais

  • Quando o botão de memória M é premido novamente, a última medição individual é exibida (neste exemplo, medição 03).
    Valores individuais
  • Quando o botão de memória M é premido novamente, pode ver os seus valores medidos individuais.
  • Para desligar o dispositivo novamente, prima o botão START/ STOP Botão Iniciar/Parar.

informação Pode sair do menu em qualquer altura premindo o botão START/STOP Botão Iniciar/Parar.

Eliminar os valores medidos

  • Para limpar a memória da memória do utilizador relevante, deve primeiro selecionar uma memória do utilizador.
  • Inicie a recuperação dos valores medidos médios. Valor médio pisca no visor e o valor médio de todos os valores medidos guardados nesta memória do utilizador é exibido.
  • Prima sem soltar o botão de memória M durante 5 segundos, dependendo da memória do utilizador em que se encontra.

Todos os valores na memória do utilizador atual são eliminados.

Eliminar medições individuais

  • Para limpar as medições individuais da memória do utilizador relevante, deve primeiro selecionar uma memória do utilizador.
  • Inicie o acesso à medição individual.
  • Prima sem soltar o botão de memória M durante 5 segundos (dependendo da memória do utilizador em que se encontra).
  • O valor selecionado é eliminado. O dispositivo exibe brevemente Memória apagada.
    Medição
  • Se pretender eliminar outros valores, repita o processo descrito acima.

Pode desligar o dispositivo em qualquer altura premindo o botão START/STOP Botão Iniciar/Parar.

Transferência através de Bluetooth
Também é possível transferir os valores medidos guardados no dispositivo para o seu smartphone através de Bluetooth. Irá precisar da app "beurer HealthManager" para isso. Esta está disponível na Apple App Store e no Google Play.

www.apple.com

play.google.com

Proceda da seguinte forma para transferir valores:
Se o Bluetooth estiver ativado no menu de definições, os dados são transferidos automaticamente após a medição. O símbolo aparece no canto superior esquerdo do visor (consulte o capítulo "Preparar a medição").

  1. BC 57
    Ative o Bluetooth no seu dispositivo (consulte o capítulo "Preparar a medição").
    BC 57 Bluetooth
  2. App "beurer Health Manager"
    Na app "beurer Health Manager", adicione o BC 57 em "Definições/Os meus dispositivos".
    Aplicação Beurer Health Manager
  3. BC 57
    faça uma medição.
    BC 57 Medição
  4. BC 57
    transferência de dados imediatamente após as medições.
    • Se a transferência de dados Bluetooth tiver sido ativada, os dados são transferidos após ter confirmado a memória do utilizador e premir o botão START/STOP Botão Iniciar/Parar .
  1. BC 57
    Transferência de dados num ponto posterior:
    • Aceda ao modo de memória (capítulo "Guardar/exibir e eliminar valores medidos"). Selecione a memória do utilizador pretendida. A transferência Bluetooth inicia-se automaticamente.

informação A app "beurer HealthManager" tem de estar ativa para permitir a transferência de dados.

Se o seu smartphone tiver uma capa protetora, retire-a para garantir que não há interferência durante a transferência. Comece a transferência de dados na app "beurer Health Manager".
Gostaríamos de chamar explicitamente a atenção para o facto de que o software disponível não é um produto médico de acordo com a Diretiva da UE 93/42/CEE.
Os valores exibidos são puramente para fins de visualização e não devem ser usados como base para tratamentos terapêuticos. O software não faz parte de um sistema médico-diagnóstico.

Mensagens de erro/resolução de problemas

Em caso de avarias, a mensagem EE_ aparece no visor. As mensagens de erro podem aparecer se:

  • a pressão sistólica ou diastólica não pôde ser medida ( Sem medição aparece no visor)
  • a pressão sistólica ou diastólica estava fora do intervalo de medição ( Medição acima ou Medição abaixo aparece no visor)
  • a braçadeira está presa de forma demasiado apertada ou solta ( Braçadeira aparece no visor)
  • a pressão da bomba é superior a 300 mmHg ( Bomba aparece no visor)
  • se a pressão durante o bombeamento permanecer abaixo de 15 mmHg por mais de 3 minutos ( Pressão aparece no visor)
  • existe um erro de sistema ou dispositivo ( Erro ou Erro aparece no visor)
  • os dados não puderam ser enviados através de Bluetooth ( Bluetooth).

Em tais casos, repita a medição. Certifique-se de que não se move ou fala durante a medição. Se necessário, reinsira ou substitua as pilhas.

Limpar e guardar o dispositivo e a braçadeira

  • Limpe cuidadosamente o dispositivo e a braçadeira apenas com um pano ligeiramente húmido.
  • Não utilize agentes de limpeza ou solventes.
  • Em nenhuma circunstância coloque o dispositivo e a braçadeira debaixo de água, pois isso pode fazer com que entre líquido e danifique o dispositivo e a braçadeira.
  • Se guardar o dispositivo e a braçadeira, não coloque objetos pesados sobre o dispositivo e a braçadeira. Remova as pilhas.

Especificações técnicas

Nº do modelo BC 57
Método de medição Oscilométrico, medição não invasiva da pressão arterial no pulso
Intervalo de medição Pressão da braçadeira 0-300 mmHg,
Sistólica 60-260 mmHg,
Diastólica 40-199 mmHg,
Pulso 40-180 batimentos/minuto
Precisão do visor Sistólica ± 3 mmHg,
Diastólica ± 3 mmHg,
Pulso ± 5% do valor apresentado
Imprecisão da medição Desvio padrão máximo admissível de acordo com os testes clínicos:
Sistólica 8 mmHg /
Diastólica 8 mmHg
Memória 2 x 60 espaços de memória
Dimensões C 78 mm x L 60 mm x A 23 mm
Peso Aproximadamente 96 g
(sem pilhas, com braçadeira)
Tamanho da braçadeira 140 a 195 mm
Condições de funcionamento admissíveis +10°C a +40°C, ≤85% de humidade relativa (sem condensação)
Condições de armazenamento admissíveis -20°C a +50°C, ≤85% de humidade relativa, pressão ambiente de 800-1050 hPa
Fonte de alimentação 2 x 1,5V pilhas AAA
Duração da pilha Para aprox. 200 medições, dependendo dos níveis de pressão arterial e pressão da bomba

Transferência de dados

Banda de frequência de 2402 MHz – 2480 MHz
Potência de transmissão máx. 2,8 dBM
O monitor de pressão arterial usa tecnologia de baixa energia Bluetooth
Compatível com smartphones/tablets Bluetooth 4.0

Lista de smartphones/tablets compatíveis

O número de série está localizado no dispositivo ou no compartimento da pilha.
As informações técnicas estão sujeitas a alterações sem aviso prévio para permitir atualizações.

  • Este dispositivo está em conformidade com a norma europeia EN 60601-1-2 (De acordo com CISPR 11, IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3 e IEC 61000-4-8) e está sujeito a precauções específicas no que diz respeito à compatibilidade eletromagnética (CEM). Tenha em atenção que os sistemas de comunicação HF portáteis e móveis podem interferir com esta unidade.
  • Este dispositivo corresponde à Diretiva de Dispositivos Médicos da UE 93/42/CEE, à Lei Alemã de Dispositivos Médicos (Medizinproduktgesetz) e às normas EN 1060-1 (esfigmomanómetros não invasivos, Parte 1: Requisitos gerais), EN 1060-3 (esfigmomanómetros não invasivos, Parte 3: Requisitos suplementares para sistemas eletromecânicos de medição da pressão arterial) e IEC 80601-2-30 (Equipamento elétrico médico – Parte 2-30: Requisitos particulares para a segurança básica e o desempenho essencial dos esfigmomanómetros não invasivos automatizados).
  • A precisão deste monitor de pressão arterial foi cuidadosamente verificada e desenvolvida tendo em vista uma longa vida útil.
  • Se utilizar o dispositivo para fins médicos comerciais, este deve ser testado regularmente quanto à precisão por meios adequados. As instruções precisas para verificar a precisão podem ser solicitadas no endereço de serviço.
  • Confirmamos por este meio que este produto está em conformidade com a Diretiva Europeia RED 2014/53/UE.

Garantia / serviço

A Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Alemanha (doravante designada por "Beurer") oferece uma garantia para este produto.
Se o comprador desejar apresentar uma reclamação de garantia, deve contactar o seu revendedor local em primeira instância: consulte a lista anexa de endereços de serviço "Serviço Internacional".

Referências

Baixar manual

Aqui você pode baixar a versão completa em PDF do manual, ela pode conter instruções de segurança adicionais, informações de garantia, regras da FCC, etc.

Baixar Manual do Beurer BC 57

Idiomas disponíveis

Índice