OMRON NightView HEM-9601T-E3 - Manual del tensiómetro
- 1 Introducción
- 2 Información importante de seguridad
- 3 Conozca su monitor
- 4 Preparación
- 5 Uso de su monitor
- 6 Uso de la función de memoria
- 7 Otros ajustes
- 8 Mensajes de error y resolución de problemas
- 9 Mantenimiento
- 10 Especificaciones
- 11 Garantía limitada
- 12 Guía y Declaración del Fabricante
- 13 Referencias
- 14 Descargar el manual
- 15 En otros idiomas

Introducción
Este tensiómetro se lleva en la muñeca.
Este nuevo tensiómetro utiliza el método oscilométrico de medición de la presión arterial. Cuando el manguito se infla, este monitor detecta las pulsaciones de presión de la arteria debajo del manguito. Los pulsos se denominan pulsos oscilométricos. El sensor de presión electrónico muestra una lectura digital de la presión arterial.
Instrucciones de seguridad
Este manual de instrucciones le proporciona información importante sobre el NightView. Para garantizar el uso seguro y adecuado de este monitor, LEA y COMPRENDA todas estas instrucciones. Si no entiende estas instrucciones o tiene alguna pregunta, póngase en contacto con su punto de venta u distribuidor de OMRON antes de intentar utilizar este monitor. Para obtener información específica sobre su propia presión arterial, consulte con su médico.
Uso previsto
El dispositivo es un monitor digital destinado a medir la presión arterial y la frecuencia del pulso en población de pacientes adultos con una circunferencia de muñeca que oscila entre 13,5 cm y 21,5 cm. El dispositivo detecta la aparición de latidos cardíacos irregulares durante la medición y emite una señal de advertencia con las lecturas. A discreción del usuario, se puede activar el modo de "medición nocturna" para tomar automáticamente 3 mediciones durante la noche. El dispositivo obtendrá la presión arterial nocturna independientemente de si el usuario está dormido o despierto en el momento de las mediciones*. Está diseñado principalmente para uso doméstico general.
*Asayama K, Fujiwara T, Hoshide S, et al. Nocturnal blood pressure measured by home devices: evidence and perspective for clinical application. J Hypertens. 2019;37(5):905-916.
Recepción e inspección
Retire este monitor del embalaje e inspeccione si hay daños. Si este monitor está dañado, NO LO USE y consulte con su punto de venta u distribuidor de OMRON.
Información importante de seguridad
Lea la información importante de seguridad de este manual de instrucciones antes de utilizar este monitor.
Siga este manual de instrucciones detenidamente por su seguridad.
Consérvelo para futuras consultas. Para obtener información específica sobre su propia presión arterial,
CONSULTE CON SU MÉDICO.
Advertencia Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
- NO utilice este monitor en bebés, niños pequeños, niños o personas que no puedan expresarse.
- NO ajuste la medicación basándose en las lecturas de este tensiómetro. Tome la medicación según lo prescrito por un médico. SOLO un médico está cualificado para diagnosticar y tratar la presión arterial alta.
- NO utilice este monitor en una muñeca lesionada o en una muñeca que tenga aplicado un sensor de SpO2 o un catéter IBP, una derivación arteriovenosa (A-V).
- NO aplique el manguito en su muñeca mientras está recibiendo un goteo intravenoso o una transfusión de sangre.
- NO utilice este monitor en áreas que contengan equipos quirúrgicos de alta frecuencia (HF), equipos de resonancia magnética (MRI), escáneres de tomografía computarizada (CT). Esto puede provocar un funcionamiento incorrecto del monitor y/o causar una lectura inexacta.
- NO utilice este monitor con cámaras de oxígeno hiperbáricas, ni en entornos ricos en oxígeno o cerca de gases inflamables.
- Consulte con un médico antes de utilizar este monitor si tiene arritmias comunes como latidos prematuros auriculares o ventriculares o fibrilación auricular; esclerosis arterial; mala perfusión; diabetes; embarazo; preeclampsia o enfermedad renal. TENGA EN CUENTA que cualquiera de estas condiciones, además del movimiento del paciente, temblores o escalofríos, puede afectar la lectura de la medición.
- NUNCA se diagnostique ni se trate a sí mismo basándose en sus lecturas. SIEMPRE consulte con su médico.
- Este producto contiene piezas pequeñas que pueden causar peligro de asfixia si son tragadas por bebés, niños pequeños y niños.
- Si este producto produce humo, olores extraños o sonidos extraños, deje de usarlo inmediatamente y póngase en contacto con su punto de venta u distribuidor de OMRON. Esto puede provocar un incendio o una explosión.
- NO utilice este monitor con resonancia magnética (MRI). Puede causar fiebre o quemaduras tópicas.
- NO coloque este monitor en el siguiente entorno.
- En lugares con vibración, como en ambulancias o helicópteros ambulancia.
- En lugares con gas o fuego.
- En lugares con salpicaduras de agua o vapor.
- Almacenamiento de agentes químicos.
- Si aparece un error o tiene dudas sobre el resultado de la medición, compruebe los signos vitales del paciente con auscultación o palpación.
- La responsabilidad de la gestión recae en un hospital o una clínica médica. Inspeccione y mantenga este producto con regularidad.
- Compruebe regularmente el estado circulatorio del paciente cuando tome la medición con frecuencia y durante mucho tiempo. Aplique el manguito en la muñeca del paciente correctamente consultando este manual.
Transmisión de datos
- Este producto emite radiofrecuencias (RF) en la banda de 2,4 GHz. NO utilice este producto en lugares donde la RF esté restringida, como en un avión o en hospitales. Apague la función Bluetooth ® en este monitor y retire las pilas cuando se encuentre en áreas con restricciones de RF.
Manipulación y uso de las pilas
- Mantenga las pilas fuera del alcance de bebés, niños pequeños y niños.
Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede provocar lesiones leves o moderadas al usuario o al paciente, o causar daños al equipo u otra propiedad.
- Deje de usar este monitor y consulte con su médico si experimenta irritación o molestias en la piel.
- Consulte con su médico antes de utilizar este monitor en una muñeca donde haya acceso o terapia intravascular debido a la interferencia temporal con el flujo sanguíneo que podría provocar lesiones.
- Consulte con su médico antes de utilizar este monitor si se ha sometido a una mastectomía.
- Consulte con un médico antes de utilizar este monitor en los siguientes casos;
- Insuficiencia circulatoria periférica o presión arterial o temperatura particularmente bajas
- Uso de un pulmón cardíaco artificial
- Fístula arteriovenosa
- Pseudohipertensión
- Convulsiones o pulso venoso, movimiento corporal como durante el masaje cardíaco o el reumatismo
- Consulte con un médico antes de utilizar este monitor si tiene problemas graves de flujo sanguíneo o trastornos sanguíneos, ya que la inflación del manguito puede causar hematomas.
- NO tome mediciones con más frecuencia de lo necesario porque pueden producirse hematomas debido a la interferencia del flujo sanguíneo.
- SOLO infle el manguito cuando esté aplicado en su muñeca.
- Retire el manguito si no empieza a desinflarse durante una medición.
- NO utilice este monitor para ningún otro propósito que no sea medir la presión arterial.
- Durante la medición, asegúrese de que ningún dispositivo móvil o cualquier otro dispositivo eléctrico que emita campos electromagnéticos se encuentre a menos de 30 cm de este monitor. Esto puede provocar un funcionamiento incorrecto del monitor y/o causar una lectura inexacta.
- NO desmonte ni intente reparar este monitor u otros componentes. Esto puede causar una lectura inexacta.
- NO lo utilice en un lugar donde haya humedad o riesgo de salpicaduras de agua en este monitor. Esto puede dañar este monitor.
- NO utilice este monitor en un vehículo en movimiento, como en un coche.
- NO deje caer ni someta este monitor a golpes o vibraciones fuertes.
- NO utilice este monitor en lugares con humedad alta o baja o temperaturas altas o bajas. Consulte la sección 8.
- Durante la medición, observe la muñeca para asegurarse de que el monitor no esté causando un deterioro prolongado de la circulación sanguínea.
- NO utilice este monitor en entornos de uso intensivo, como clínicas médicas o consultorios médicos.
- NO utilice este monitor con otros equipos eléctricos médicos (ME) simultáneamente. Esto puede provocar un funcionamiento incorrecto del monitor y/o causar una lectura inexacta.
- Evite bañarse, beber alcohol o cafeína, fumar, hacer ejercicio y comer durante al menos 30 minutos antes de tomar una medición.
- Descanse durante al menos 5 minutos antes de tomar una medición.
- Retire la ropa ajustada o gruesa y cualquier accesorio de la muñeca del paciente mientras toma una medición.
- Permanezca quieto y NO hable mientras toma una medición.
- SOLO utilice este monitor en personas cuya circunferencia de muñeca esté dentro del rango especificado del manguito.
- Asegúrese de que este monitor se haya aclimatado a la temperatura ambiente antes de tomar una medición. Tomar una medición después de un cambio de temperatura extremo podría conducir a una lectura inexacta. OMRON recomienda esperar aproximadamente 2 horas para que el monitor se caliente o se enfríe cuando el monitor se utiliza en un entorno dentro de la temperatura especificada como condiciones de funcionamiento después de que se almacene a la temperatura de almacenamiento máxima o mínima. Para obtener información adicional sobre la temperatura de funcionamiento y almacenamiento/transporte, consulte la sección 8.
- NO arrugue el manguito excesivamente.
- NO utilice este monitor después de que haya finalizado el período de durabilidad. Consulte la sección 8.
- Este producto solo debe utilizarse en menores bajo la supervisión directa de un médico.
- Antes de utilizar este producto, inspeccione visualmente el producto para asegurarse de que no esté sucio, húmedo o deformado debido a una caída o daño.
- Si este producto no se ha utilizado durante un período prolongado, asegúrese de probar el dispositivo para confirmar que funciona normalmente y de forma segura antes de utilizarlo.
- Limpie este producto con regularidad.
- NO utilice alcohol, disolventes o bencina para limpiar este monitor.
- NO limpie este producto utilizando un autoclave o esterilización con gas (EOG, gas formaldehído, ozono altamente concentrado, etc.).
- Antes y durante la medición, asegúrese de comprobar que no se aplican las siguientes condiciones.
- El monitor no está al mismo nivel que el corazón del paciente.
- El paciente está moviendo su cuerpo mientras toma la medición.
- Lea y siga la sección "Eliminación correcta de este producto" en la sección 10 al desechar el dispositivo.
- NO coloque este monitor en el siguiente entorno;
- En lugares con luz solar directa, polvo o vapores corrosivos como lejía.
- En lugares expuestos a vibraciones o golpes.
- En lugares cerca del calentador.
Transmisión de datos
- NO reemplace las pilas mientras se está transfiriendo su lectura a su dispositivo inteligente. Esto puede provocar un funcionamiento incorrecto de este monitor y un fallo en la transferencia de sus datos de presión arterial.
Manipulación y uso de las pilas
- NO inserte las pilas con sus polaridades alineadas incorrectamente.
- SOLO utilice 2 pilas alcalinas "AAA" con este monitor. NO utilice otros tipos de pilas. NO utilice pilas nuevas y usadas juntas. NO utilice diferentes marcas de pilas juntas.
- Retire las pilas si este monitor no se va a utilizar durante un período prolongado de tiempo.
- Si el líquido de la pila entra en sus ojos, enjuague inmediatamente con abundante agua limpia. Consulte con su médico inmediatamente.
- Si el líquido de la pila entra en su piel, lave su piel inmediatamente con abundante agua tibia y limpia. Si la irritación, lesión o dolor persiste, consulte con su médico.
- NO utilice las pilas después de su fecha de caducidad.
- Compruebe periódicamente las pilas para asegurarse de que están en buenas condiciones de funcionamiento.
- SOLO utilice las pilas especificadas para este monitor. El uso de pilas no compatibles puede dañar y/o ser peligroso para este monitor.
- NO reemplace las pilas mientras la alimentación está encendida.
Conozca su monitor
Contenido
Monitor, 2 pilas alcalinas "AAA", estuche de almacenamiento, manual de instrucciones, tarjeta de control de la presión arterial
Monitor

- Indicador de posicionamiento
- El indicador del botón [NIGHT]
- Botón [Memory] (Memoria)
- Botón [NIGHT]
- Botón [START/STOP] (Inicio/Parada)
- Botón [Date/Time setting] (Ajuste de fecha/hora)
- Botón [Connection] (Conexión)
Pantalla y símbolos

| A | Visualización de fecha y hora | |
| B | ![]() | Símbolo de Bluetooth activado Aparece cuando Bluetooth está activado. |
| C | ![]() | Símbolo de batería Parpadea cuando las pilas están bajas. Aparece cuando las pilas están agotadas. |
| D | ![]() | Símbolo de desinflado Aparece durante el desinflado del manguito. |
| E | ![]() | Símbolo de sincronización Parpadea/aparece cuando sus datos deben transferirse porque la memoria almacenada está casi o completamente llena. Una vez que empareje su monitor con un dispositivo inteligente, transfiera sus lecturas inmediatamente antes de que el monitor borre las lecturas más antiguas. Se pueden almacenar hasta 350 lecturas en la memoria interna por usuario. |
| F | ![]() | Símbolo de latido irregular ![]() Aparece junto con las lecturas cuando se detecta un ritmo irregular 2 o más veces durante una medición. Un ritmo de latido irregular se define como un ritmo que es un 25% menor o un 25% mayor que el ritmo promedio detectado mientras su monitor está midiendo la presión arterial. Si continúa apareciendo, le recomendamos que consulte y siga las instrucciones de su médico. |
| G | ![]() | Símbolo de error de movimiento Aparece junto con las lecturas cuando su cuerpo se está moviendo durante una medición. Si aparece, retire el manguito de la muñeca y espere de 2 a 3 minutos. Luego, permanezca quieto y tome otra medición. |
| H | ![]() | Símbolo de guía de colocación del manguito Aparece si el manguito de la muñeca está envuelto alrededor de la muñeca demasiado flojo al tomar una medición. También aparece en lecturas pasadas en la memoria si el manguito se envolvió demasiado flojo durante esas lecturas tomadas. |
| I | Lectura de la presión arterial sistólica | |
| J | Lectura de la presión arterial diastólica | |
| K | Visualización del pulso / Número de memoria La frecuencia del pulso aparece después de la medición. Al presionar el botón [Memory] (Memoria), el número de memoria aparece durante aproximadamente un segundo antes de que la frecuencia del pulso aparezca en la pantalla. | |
Clasificación de la PA (presión arterial)
Directrices 2018 ESH/ESC* para el manejo de la hipertensión arterial
Definiciones de hipertensión por niveles de presión arterial en consultorio y en casa
| Consultorio | Casa | |
| Presión arterial sistólica | ≥ 140 mmHg | ≥ 135 mmHg |
| Presión arterial diastólica | ≥ 90 mmHg | ≥ 85 mmHg |
Estos rangos son de valores estadísticos para la presión arterial.
*Sociedad Europea de Hipertensión (ESH) y Sociedad Europea de Cardiología (ESC).
- NUNCA se diagnostique ni se trate a sí mismo basándose en sus lecturas. SIEMPRE consulte con su médico.
Preparación
Instalación de las pilas
- Mientras sujeta el gancho de la tapa de la batería, deslícela y retírela.
![OMRON - NightView HEM-9601T-E3 - Preparación - Instalación de las pilas Preparación - Instalación de las pilas]()
- Inserte 2 pilas alcalinas "AAA" como se indica en el compartimento de las pilas.
![]()
- Cierre la tapa de la batería.
![]()
Tan pronto como las pilas se instalen correctamente, la pantalla parpadeará como se muestra en la figura de la derecha durante 2 minutos, luego su monitor se apagará automáticamente.
![]()
Nota
- Cuando el símbolo "
" parpadea en la pantalla, se recomienda que reemplace las pilas. - Para reemplazar las pilas, apague su monitor y retire todas las pilas. Luego reemplácelas con 2 pilas alcalinas nuevas al mismo tiempo.
- Tan pronto como las pilas se instalen correctamente, el año parpadeará en la pantalla de fecha y hora para configurar la fecha y la hora.
- Reemplazar las pilas no borrará las lecturas anteriores.
- Las pilas suministradas pueden tener una vida útil más corta que las pilas nuevas.
- La eliminación de las pilas usadas debe llevarse a cabo de acuerdo con las regulaciones locales.
Emparejamiento de su monitor con un dispositivo inteligente
Puede realizar un seguimiento de los cambios en su presión arterial transfiriendo sus lecturas de su monitor a su dispositivo inteligente.
La fecha y la hora en su monitor se establecerán automáticamente cuando empareje su monitor con su dispositivo inteligente.
Revise la lista de dispositivos inteligentes compatibles en www.omronconnect.com/devices/
- Habilite Bluetooth en su dispositivo inteligente.
- Descargue e instale la aplicación "OMRON connect" en su dispositivo inteligente.
![]()
Si ya tiene la aplicación "OMRON connect" y ha creado su cuenta, abra la aplicación y agregue su nuevo monitor. - Abra la aplicación en su dispositivo inteligente y mantenga presionado el botón [Connection] (Conexión) durante más de 2 segundos. Luego siga las instrucciones.
![]()
- Confirme que su monitor esté conectado correctamente.
Cuando su monitor se conecta correctamente a su dispositivo inteligente, aparece "OK" después de parpadear 3 veces.
![OMRON - NightView HEM-9601T-E3 - Emparejamiento de su monitor con un dispositivo inteligente Emparejamiento de su monitor con un dispositivo inteligente]()
Nota
- Tenga en cuenta que OMRON no será responsable de la pérdida de datos y/o información en la aplicación.
- "OMRON connect" es la única aplicación que recomendamos usar con su monitor para transferir datos correctamente.
Ajuste manual de la fecha y la hora
Si su monitor está emparejado con su dispositivo inteligente, la fecha y la hora se configuran automáticamente.
Cuando necesite configurarlos manualmente, siga las instrucciones a continuación.
- Mantenga presionado el botón [Date/Time setting] (Ajuste de fecha/hora) durante más de 2 segundos. El año parpadea.
- Presione el botón [Memory] (Memoria) para ajustar el año. Mantenga presionado el botón [Memory] (Memoria) para avanzar rápidamente los años.
- Presione el botón [Date/Time setting] (Ajuste de fecha/hora) para confirmar el año y el mes parpadeará. Repita los mismos pasos para ajustar el mes, el día, la hora y los minutos.
- Presione el botón [Date/Time setting] (Ajuste de fecha/hora) para guardar la configuración.
Consejos para la medición de la presión arterial
Para ayudar a garantizar una lectura precisa, siga estas instrucciones:
- El estrés eleva la presión arterial. Evite tomar medidas durante momentos estresantes.
- Las mediciones deben tomarse en un lugar tranquilo.
- Es importante tomar las mediciones a la misma hora todos los días. Se recomienda tomar las mediciones por la mañana y por la noche.
- Recuerde tener un registro de sus lecturas de presión arterial y pulso para su médico. Una sola medición no proporciona una indicación precisa de su verdadera presión arterial. Debe tomar y registrar varias lecturas durante un período de tiempo.
- Evite bañarse, beber alcohol o cafeína, fumar, hacer ejercicio y comer durante al menos 30 minutos antes de tomar una medición.
- Descanse durante al menos 5 minutos antes de tomar una medición.
Colocación del manguito de la muñeca
Nota
- Los siguientes pasos son para colocar el manguito de la muñeca en su muñeca izquierda. Cuando tome una medición en su muñeca derecha, coloque el manguito de la muñeca siguiendo los mismos pasos que en su muñeca izquierda.
- La presión arterial puede diferir entre la muñeca derecha y la muñeca izquierda, y los valores de presión arterial medidos pueden ser diferentes. OMRON recomienda usar siempre la misma muñeca para la medición. Si los valores entre ambas muñecas difieren sustancialmente, consulte con su médico qué muñeca debe usar para sus mediciones.
- Retire la ropa ajustada o gruesa y cualquier accesorio de su muñeca mientras toma una medición.
- Enrolle la manga. Asegúrese de que su manga no esté enrollada demasiado apretada en su brazo. Esto puede restringir el flujo de sangre en su brazo.
![]()
- Ponga su muñeca a través del lazo del manguito. Su palma y la pantalla del monitor deben estar orientadas hacia arriba.
![]()
- Coloque el manguito de la muñeca dejando un espacio de 1 a 1,5 cm entre su monitor y la parte inferior de su palma.
![]()
- Envuelva el manguito de la muñeca firmemente alrededor de su muñeca. No lo aplique sobre la ropa. Verifique para asegurarse de que no haya espacio entre su muñeca y el manguito.
![]()
Nota
- Asegúrese de que el manguito de la muñeca no cubra la parte sobresaliente del hueso de la muñeca en la parte exterior de su muñeca.
Uso de su monitor
- NO utilice este monitor con otros equipos médicos eléctricos (ME) simultáneamente. Esto puede resultar en un funcionamiento incorrecto del monitor y/o causar una lectura inexacta.
- Permanezca quieto y NO hable mientras toma una medición.
Tomar una medición por la mañana y por la noche
- Siéntese con la postura correcta.
Para tomar una medición, debe estar relajado y cómodamente sentado en una habitación con una temperatura agradable. Coloque el codo sobre la mesa para apoyar su brazo.

- Siéntese en una silla con las piernas sin cruzar y los pies apoyados en el suelo.
- Siéntese con la espalda y el brazo apoyados.
- Su monitor debe estar aproximadamente al mismo nivel que su corazón. Si el monitor está demasiado alto por encima de su corazón, su presión arterial será artificialmente baja. Si el monitor está demasiado bajo por debajo de su corazón, su presión arterial será artificialmente alta.
- El nivel apropiado se puede comprobar utilizando el indicador de posicionamiento después de pulsar el botón [START/STOP] (INICIO/PARADA).
![OMRON - NightView HEM-9601T-E3 - Taking a Measurement - Step 2 Taking a Measurement - Step 2]()
- Relaje su muñeca y mano. No doble la muñeca hacia atrás, apriete el puño ni doble la muñeca hacia adelante.
- Pulse el botón [START/STOP] (INICIO/PARADA).
Todos los símbolos (excepto el símbolo de la batería) aparecen en la pantalla antes de comenzar la medición.
Nota
- Para detener la medición, pulse el botón [START/STOP] (INICIO/PARADA) una vez para desinflar el manguito de la muñeca.
![]()
- Compruebe el indicador de posicionamiento.
Su monitor tiene una función de zona cardíaca incorporada que se utiliza como ayuda para determinar si el monitor está a la altura correcta. Ha sido diseñado para funcionar con la mayoría de las personas, de modo que cuando su muñeca esté en la posición correcta con respecto a su corazón, el indicador se iluminará en azul. Cuando su muñeca esté en una posición más alta o más baja con respecto a su corazón, el indicador se iluminará en naranja.
Nota
- Después de 5 segundos de pulsar el botón [START/STOP] (INICIO/PARADA), incluso si su monitor no está colocado correctamente, su monitor comenzará la medición y el manguito de la muñeca comenzará a inflarse.
- Permanezca quieto y no se mueva ni hable hasta que se complete todo el proceso de medición.
Este monitor detecta su presión arterial y frecuencia del pulso durante el inflado.
Nota
- El indicador de posicionamiento permanece encendido durante el inflado.
- Cuando el "
" Pulse el botón [START/STOP] (INICIO/PARADA) para apagar su monitor, luego aplique el manguito correctamente.
Después de que su monitor haya detectado su presión arterial y frecuencia del pulso, el manguito se desinfla automáticamente. Se muestran su presión arterial y frecuencia del pulso.
![OMRON - NightView HEM-9601T-E3 - Taking a Measurement - Step 3 Taking a Measurement - Step 3]()
- Pulse el botón [START/STOP] (INICIO/PARADA) para apagar su monitor.
Nota
- Su monitor se apagará automáticamente después de 2 minutos.
- Espere 2 - 3 minutos entre mediciones. El tiempo de espera permite que las arterias se descompriman y vuelvan a su forma previa a la medición. Es posible que deba aumentar el tiempo de espera dependiendo de sus características fisiológicas individuales.
- Si el símbolo de la batería parpadea, las baterías pueden estar agotadas durante la medición. Esto puede causar una lectura inexacta. Reemplace las baterías inmediatamente.
Transferencia de datos automática/manual
- Cuando Bluetooth está habilitado, las lecturas se transferirán a su dispositivo inteligente.
- Para transferir las lecturas manualmente, abra la aplicación, luego pulse el botón [Connection] (Conexión).
Tomar una medición automáticamente mientras duerme (Medición nocturna)
- Con la alimentación apagada, pulse el botón [NIGHT] (NOCHE) durante más de 2 segundos.
Se establece el modo de medición nocturna. "ON" aparece en la pantalla.
![OMRON - NightView HEM-9601T-E3 - Taking a Measurement automatically while Sleeping Taking a Measurement automatically while Sleeping]()
El indicador del botón [NIGHT] (NOCHE) se ilumina durante 10 segundos y luego se apaga.
Si "-:--" aparece en la pantalla, consulte la sección 6.
Nota
- Si la fecha y la hora no están configuradas, el año parpadeará cuando se pulse el botón [NIGHT] (NOCHE) durante más de 2 segundos. Consulte la sección 2.3 para configurar la fecha y la hora.
- Váyase a la cama.
Cuando se vaya a dormir, intente mantener una posición que no comprometa la circulación sanguínea en el brazo/muñeca de medición. Esto permitirá que su monitor realice las mediciones apropiadas mientras está dormido. La medición comenzará automáticamente a las 2 en punto, a las 4 en punto y 4 horas más tarde después de configurar la medición nocturna.
![]()
Nota
- La medición no comenzará cuando la fecha y la hora no estén configuradas.
- Una vez que se establece el modo nocturno, no se puede utilizar la medición normal. Para una medición adecuada, compruebe si el manguito de la muñeca está aplicado correctamente y el símbolo de la batería no parpadea ni aparece de antemano.
- El modo de medición nocturna se cancelará automáticamente en los siguientes casos.
- Cuando se muestra "E1" más de dos veces seguidas durante una medición.
- Cuando se muestra "Er".
- Si se pulsa el botón [NIGHT] (NOCHE) mientras está configurado el modo de medición nocturna, el indicador del botón [NIGHT] (NOCHE) se iluminará durante 10 segundos.
- Si la hora de configuración está duplicada, solo se tomará 1 medición a esa hora.
- Cuando se establece el modo nocturno, la función de zona cardíaca incorporada no funciona.
- Si la medición falla durante la medición nocturna debido a un error como "error de movimiento", su monitor intentará tomar una medición una vez más un minuto después. (Lo intenta solo una vez).
- El modo de medición nocturna se cancelará automáticamente después de que se complete la medición a la hora establecida.
- Para cancelar manualmente el modo de medición nocturna, realice la siguiente operación.
- Con la alimentación apagada, pulse el botón [NIGHT] (NOCHE) una vez.
- Después de comprobar que el indicador del botón [NIGHT] (NOCHE) está encendido, mantenga pulsado el botón [NIGHT] (NOCHE) durante más de 3 segundos. El indicador del botón [NIGHT] (NOCHE) parpadeará 5 veces y se cancelará el modo de medición nocturna. "OFF" aparece en la pantalla.
Transferencia de datos automática/manual
Consulte la sección 3.1.5.
Uso de la función de memoria
Su monitor almacena automáticamente hasta 350 lecturas.
Visualización de las lecturas almacenadas en la memoria
- Pulse el botón [Memory] (Memoria).
![]()
El número de memoria aparece durante un segundo antes de que se muestre la frecuencia del pulso. El conjunto de lectura más reciente está numerado como "1".
Nota
![]()
- Si no hay lecturas almacenadas en la memoria, se muestra la pantalla de la derecha.
- Si la memoria está llena, el monitor eliminará las lecturas más antiguas.
- Cuando "
", "
", o "
" se mostraron durante una medición, también aparecen mientras se muestra el registro de medición. - El resultado de la función de zona cardíaca incorporada también se almacena en la memoria. El indicador de posicionamiento se ilumina en azul o naranja mientras se muestra el registro de medición.
- Cuando se muestra el registro de medición nocturna, el botón [NIGHT] (NOCHE) se ilumina.
- Un mensaje de error (por ejemplo, "E1") que se muestra durante la medición también se almacena en la memoria. Consulte la sección 6 sobre los mensajes de error.
- Pulse el botón [Memory] (Memoria) repetidamente para desplazarse por las lecturas anteriores almacenadas en la memoria.
- Pulse el botón [START/STOP] (INICIO/PARADA) para apagar su monitor.
Nota
- Su monitor se apagará automáticamente después de 2 minutos.
Otros ajustes
Eliminación de todas las lecturas almacenadas en la memoria
- Pulse el botón [Memory] (Memoria), luego aparecerá la lectura más reciente.
- Mientras mantiene pulsado el botón [Memory] (Memoria), pulse y mantenga pulsado el botón [START/STOP] (INICIO/PARADA) durante más de 2 segundos.
![OMRON - NightView HEM-9601T-E3 - Deleting All Readings Stored in Memory Deleting All Readings Stored in Memory]()
Nota
- Se eliminarán todas las lecturas. No puede eliminar parcialmente las lecturas almacenadas en la memoria.
- Esta acción eliminará la información de emparejamiento con su dispositivo inteligente.
- Pulse el botón [START/STOP] (INICIO/PARADA) para apagar su monitor.
Nota
- Su monitor se apagará automáticamente después de 2 minutos.
Desactivación/Activación de Bluetooth
- Este producto emite radiofrecuencias (RF) en la banda de 2,4 GHz. NO utilice este producto en lugares donde la RF esté restringida, como en un avión o en hospitales. Apague la función Bluetooth en este monitor y retire las baterías cuando se encuentre en áreas restringidas de RF.
Bluetooth está habilitado de forma predeterminada.
- Cuando su monitor esté apagado, pulse y mantenga pulsado el botón [Connection] (Conexión) durante más de 10 segundos. "oFF" aparece en la pantalla.
![]()
- Pulse el botón [START/STOP] (INICIO/PARADA) para apagar su monitor.
Nota
- Su monitor se apagará automáticamente después de 2 minutos.
- Para habilitar el Bluetooth, pulse y mantenga pulsado el botón [Connection] (Conexión) durante más de 2 segundos. "on" aparece en la pantalla.
- Si el Bluetooth está deshabilitado, se muestra la siguiente pantalla al pulsar el botón [Connection] (Conexión) con la alimentación apagada.
![]()
Su monitor se apagará automáticamente después de que "OFF" parpadee 3 veces.
Desactivación/Activación del indicador de posicionamiento
El indicador de posicionamiento está habilitado de forma predeterminada.
- Cuando su monitor esté apagado, pulse y mantenga pulsado el botón [Date/Time setting] (Ajuste de fecha/hora) durante más de 5 segundos mientras mantiene pulsado el botón [Memory] (Memoria). "oFF" aparece en la pantalla y el indicador de posicionamiento parpadea 5 veces.
![]()
- Pulse el botón [START/STOP] (INICIO/PARADA) para apagar su monitor.
Nota
- Su monitor se apagará automáticamente después de 2 minutos.
- Para habilitar el indicador de posicionamiento, repita los pasos anteriores. "on" aparece en la pantalla y el indicador de posicionamiento parpadea 5 veces.
Mensajes de error y resolución de problemas
Si ocurre alguno de los siguientes problemas durante la medición, compruebe que no haya ningún otro dispositivo eléctrico a menos de 30 cm. Si el problema persiste, consulte la siguiente tabla.
| Pantalla/ Problema | Causa posible | Solución |
![]() aparece o el manguito de muñeca no se infla. | El manguito de muñeca no está colocado correctamente. | Coloque el manguito de muñeca correctamente y, a continuación, realice otra medición. |
| Hay una fuga de aire en el manguito de muñeca. | Póngase en contacto con su punto de venta o distribuidor de OMRON. | |
![]() aparece | El manguito de muñeca está demasiado inflado y supera los 300 mmHg. | No toque el manguito de muñeca mientras realiza una medición. |
![]() aparece | Se mueve o habla durante una medición. Las vibraciones interrumpen una medición. | Permanezca quieto y no hable durante una medición. |
![]() aparece | La frecuencia del pulso no se detecta correctamente. | Coloque el manguito de muñeca correctamente y, a continuación, realice otra medición. Permanezca quieto y siéntese correctamente durante una medición. Si el símbolo " " sigue apareciendo, le recomendamos que consulte con su médico. |
![]() aparece | ||
![]() aparece | ||
![]() aparece | Su muñeca se mueve hacia arriba y hacia abajo durante una medición. | No mueva la muñeca y, a continuación, realice otra medición. |
![]() aparece | El monitor funciona mal. | Pulse el botón [START/STOP] (inicio/parada) de nuevo. Si sigue apareciendo "Er", póngase en contacto con su punto de venta o distribuidor de OMRON. |
![]() aparece | El monitor no puede conectarse a un dispositivo inteligente o transmitir datos correctamente. | Siga las instrucciones que se muestran en la aplicación "OMRON connect". Si el símbolo "Err" sigue apareciendo después de comprobar la aplicación, póngase en contacto con su punto de venta o distribuidor de OMRON. |
![]() aparece | La fecha y la hora no están configuradas. | Empareje su monitor con un dispositivo inteligente o configure la fecha y la hora manualmente. |
![]() parpadea | El botón [Connection] (conexión) se mantiene pulsado para emparejarlo con un dispositivo inteligente. | Parpadea al emparejar con el dispositivo inteligente. Visite la sección "Help" (ayuda) en la aplicación "OMRON connect" para el emparejamiento. |
![]() parpadea | Se pulsa el botón [Connection] (conexión) para transferir sus lecturas. | Parpadea al transferir sus lecturas a la aplicación "OMRON connect". |
![]() parpadea | Muchas lecturas no se transfieren. La memoria almacenada está casi llena. | Empareje o transfiera sus lecturas a la aplicación "OMRON connect" para que pueda guardarlas en la memoria de la aplicación, y este símbolo de error desaparece. |
![]() aparece | 350 lecturas no se transfieren. | |
![]() parpadea o aparece | Las pilas están bajas o agotadas. | Sustituya todas las pilas por 2 pilas alcalinas nuevas. |
| Sin alimentación. No aparece nada en la pantalla del monitor. | Las pilas están completamente agotadas. | |
| Las polaridades de las pilas no están correctamente alineadas. | Compruebe la instalación de las pilas para una correcta colocación. | |
| Las lecturas aparecen demasiado altas o demasiado bajas. | La presión arterial varía constantemente. Muchos factores, incluyendo el estrés, la hora del día y/o cómo se aplica el manguito de muñeca, pueden afectar a su presión arterial. | |
| Se produce cualquier otro problema de comunicación. | Siga las instrucciones que se muestran en el dispositivo inteligente o visite la sección "Help" (ayuda) en la aplicación "OMRON connect" para obtener más ayuda. Si el problema persiste, póngase en contacto con su punto de venta o distribuidor de OMRON. | |
| Se produce cualquier otro problema. | Pulse el botón [START/STOP] (inicio/parada) para apagar el monitor y, a continuación, vuelva a pulsarlo para realizar una medición. Si el problema continúa, retire todas las pilas y espere 30 segundos. A continuación, vuelva a instalar las pilas. Si el problema persiste, póngase en contacto con su punto de venta o distribuidor de OMRON. | |
Mantenimiento
Para proteger su monitor de daños, siga las siguientes instrucciones:
- Los cambios o modificaciones no aprobados por el fabricante anularán la garantía del usuario.
- NO desmonte ni intente reparar este monitor u otros componentes. Esto puede causar una lectura inexacta.
- Antes de utilizar este producto, inspeccione visualmente el producto para asegurarse de que no esté sucio, húmedo o deformado debido a una caída o daño.
Almacenamiento

Guarde su monitor en el estuche de almacenamiento cuando no esté en uso.
- Guarde su monitor en un lugar limpio y seguro.
No guarde su monitor:
- Si su monitor está mojado.
- Si el sudor o los cosméticos se adhieren a su monitor.
- En lugares expuestos a temperaturas extremas, humedad, luz solar directa, polvo o vapores corrosivos como la lejía.
- En lugares expuestos a vibraciones o golpes.
Limpieza
- No utilice limpiadores abrasivos o volátiles.
- Utilice un paño suave y seco o un paño suave humedecido con jabón neutro para limpiar su monitor y el manguito de muñeca, y luego límpielos con un paño seco.
- No lave ni sumerja su monitor y el manguito de muñeca en agua.
- No utilice gasolina, disolventes o disolventes similares para limpiar su monitor y el manguito de muñeca.
Calibración y servicio
- La precisión de este tensiómetro ha sido cuidadosamente probada y está diseñado para una larga vida útil.
- En general, se recomienda que la unidad sea inspeccionada cada dos años para asegurar su correcto funcionamiento y precisión. Consulte a su distribuidor autorizado de OMRON o al Servicio de Atención al Cliente de OMRON en la dirección que figura en el embalaje o en la documentación adjunta.
Especificaciones
| Categoría de producto | Esfigmomanómetros electrónicos |
| Descripción del producto | Tensiómetro automático de muñeca |
| Modelo (código) | NightView (HEM-9601T-E3) |
| Pantalla | Pantalla digital LCD |
| Rango de presión del manguito | 0 a 299 mmHg |
| Rango de medición de la presión arterial | SYS: 60 a 260 mmHg DIA: 40 a 215 mmHg |
| Rango de medición del pulso | 40 a 180 latidos / min. |
| Precisión | Presión: ±3 mmHg Pulso: ±5% de la lectura de la pantalla |
| Inflado | Automático por bomba eléctrica |
| Desinflado | Desinflado rápido automático |
| Método de medición | Método oscilométrico |
| Método de transmisión | Bluetooth ® Low Energy |
| Comunicación inalámbrica | Rango de frecuencia: 2,4 GHz (2400 - 2483,5 MHz) Modulación: GFSK Potencia radiada efectiva: < 20 dBm |
| Modo de funcionamiento | Funcionamiento continuo |
| Clasificación IP | IP 22 |
| Clasificación | DC3 V 3.0 W |
| Fuente de alimentación | 2 pilas alcalinas "AAA" de 1,5 V |
| Duración de la pila | Aproximadamente 150 mediciones (con pilas alcalinas nuevas) |
| Período de duración (vida útil) | 3 años |
| Condiciones de funcionamiento | +10 a +40°C / 15 a 90% HR (sin condensación) / 800 a 1060 hPa |
| Condiciones de almacenamiento / transporte | -20 a +60°C / 10 a 90% HR (sin condensación) |
| Peso | Aproximadamente 110 g sin incluir las pilas |
| Dimensiones | Aproximadamente 55 (ancho) × 101 (alto) × 17 (largo) mm (sin incluir el manguito de muñeca) |
| Circunferencia de muñeca medible | 135 a 215 mm |
| Memoria | Almacena hasta 350 lecturas |
| Contenido | Monitor, estuche de almacenamiento, 2 pilas alcalinas "AAA", manual de instrucciones, pase de presión arterial |
| Protección contra descargas eléctricas | Equipo ME con alimentación interna |
| Parte aplicada | Tipo BF (manguito de muñeca) |
| Temperatura máxima de la parte aplicada | Inferior a +43°C |
Nota
- Estas especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
- Este monitor ha sido investigado clínicamente de acuerdo con los requisitos de la norma ISO 81060-2:2013. En el estudio de validación clínica, se utilizó K5 en 85 sujetos para la determinación de la presión arterial diastólica.
- Este monitor no ha sido validado para su uso en pacientes embarazadas.
- La clasificación IP son los grados de protección proporcionados por las envolventes de acuerdo con la norma IEC 60529. Este monitor está protegido contra objetos extraños sólidos de 12,5 mm de diámetro y superiores, como un dedo, y contra la caída oblicua de gotas de agua que puedan causar problemas durante un funcionamiento normal.
- El modo de funcionamiento es la clasificación de acuerdo con la norma IEC 60601-1.
Acerca de una interferencia de comunicación inalámbrica
Este producto funciona en una banda ISM sin licencia a 2,4 GHz. En el caso de que este producto se utilice cerca de otros dispositivos inalámbricos, como microondas y LAN inalámbrica, que funcionan en la misma banda de frecuencia que este producto, existe la posibilidad de que se produzcan interferencias. Si se producen interferencias, detenga el funcionamiento de los otros dispositivos o traslade este producto lejos de otros dispositivos inalámbricos antes de intentar utilizarlo. La comunicación inalámbrica tiene riesgos de que cualquier tercero pueda interceptar las ondas de radio de forma intencionada o accidental, para cualquier propósito inesperado.
Garantía limitada
Este producto está fabricado con materiales de alta calidad y se ha tenido mucho cuidado en su fabricación. Está diseñado para darle toda la satisfacción, siempre que se utilice y se mantenga correctamente como se describe en el manual de instrucciones.
Este producto está garantizado por OMRON por un período de 3 años después de la fecha de compra. La correcta construcción, mano de obra y materiales de este producto están garantizados por OMRON. Durante este período de garantía, OMRON, sin cargo por mano de obra o piezas, reparará o reemplazará el producto defectuoso o cualquier pieza defectuosa.
La garantía no cubre nada de lo siguiente:
- Gastos de transporte y riesgos del transporte.
- Costes de las reparaciones y / o defectos resultantes de las reparaciones realizadas por personas no autorizadas.
- Revisiones y mantenimiento periódicos.
- Fallo o desgaste de las piezas opcionales u otros accesorios que no sean el dispositivo principal en sí, a menos que se garantice explícitamente lo anterior.
- Costes derivados de la no aceptación de una reclamación (se cobrarán).
- Daños de cualquier tipo, incluidos los personales, causados accidentalmente o por un uso indebido.
- El servicio de calibración no está incluido en la garantía.
Si se requiere un servicio de garantía, diríjase al distribuidor al que se le compró el producto o a un distribuidor autorizado de OMRON. Para la dirección, consulte el embalaje / la documentación del producto o a su minorista especializado. Si tiene dificultades para encontrar los servicios de atención al cliente de OMRON, póngase en contacto con nosotros para obtener información.
www.omron-healthcare.com
La reparación o sustitución en virtud de la garantía no da lugar a ninguna prórroga o renovación del período de garantía.
La garantía se concederá únicamente si se devuelve el producto completo junto con la factura original / el recibo de caja emitido al consumidor por el minorista.
Guía y Declaración del Fabricante

- Este tensiómetro está diseñado de acuerdo con la norma europea EN1060, Esfigmomanómetros no invasivos Parte 1: Requisitos generales y Parte 3: Requisitos suplementarios para sistemas electromecánicos de medición de la presión arterial.
- Por la presente, OMRON HEALTHCARE Co., Ltd., declara que el tipo de equipo de radio HEM-9601T-E3 cumple con la Directiva 2014/53/UE.
- El texto completo de la declaración de conformidad de la UE está disponible en la siguiente dirección de Internet: www.omron-healthcare.com
- Este producto OMRON se fabrica bajo el estricto sistema de calidad de OMRON HEALTHCARE Co., Ltd., Japón.
- Informe al fabricante y a la autoridad competente del Estado miembro en el que esté establecido sobre cualquier incidente grave que se haya producido en relación con este dispositivo.
| Descripción de los símbolos | |
![]() | Pieza aplicada - Tipo BF Grado de protección contra descargas eléctricas (corriente de fuga) |
![]() | Grado de protección contra la penetración proporcionado por IEC 60529 |
| Marcado CE |
| Número de serie |
![]() | Número de lote |
![]() | Dispositivo médico |
| Limitación de temperatura |
![]() | Limitación de humedad |
| Limitación de la presión atmosférica |
![]() | Tecnología patentada de OMRON para la medición de la presión arterial |
![]() | Necesidad de que el usuario consulte este manual de instrucciones. |
![]() | Corriente continua |
![]() | Para indicar niveles generalmente elevados, potencialmente peligrosos, de radiación no ionizante, o para indicar equipos o sistemas, por ejemplo, en el área eléctrica médica, que incluyen transmisores de RF o que aplican intencionalmente energía electromagnética de RF para diagnóstico o tratamiento. |
![]() | Fecha de fabricación |
![]() | Indica la posición correcta del monitor en la muñeca Circunferencia de muñeca medible |
Información importante sobre compatibilidad electromagnética (CEM)
HEM-9601T-E3 cumple con la norma EN60601-1-2:2015 de compatibilidad electromagnética (CEM). Puede encontrar más documentación de acuerdo con esta norma CEM en www.omron-healthcare.com.
Consulte la información sobre CEM para HEM-9601T-E3 en el sitio web.
Eliminación correcta de este producto (residuos de aparatos eléctricos y electrónicos)
Esta marca que se muestra en el producto o en su documentación, indica que no debe desecharse con otros residuos domésticos al final de su vida útil. Para evitar posibles daños al medio ambiente o a la salud humana debido a la eliminación incontrolada de residuos, separe este producto de otros tipos de residuos y recíclelo de forma responsable para promover la reutilización sostenible de los recursos materiales. Los usuarios domésticos deben ponerse en contacto con el minorista donde compraron este producto o con la oficina de su gobierno local para obtener detalles sobre dónde y cómo pueden devolver este artículo para un reciclaje ambientalmente seguro. Los usuarios comerciales deben ponerse en contacto con su proveedor y consultar los términos y condiciones del contrato de compra. Este producto no debe mezclarse con otros residuos comerciales para su eliminación.

La marca denominativa y los logotipos de Bluetooth® son marcas comerciales registradas propiedad de Bluetooth SIG, Inc. y cualquier uso de dichas marcas por parte de OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. se realiza bajo licencia. Otras marcas comerciales y nombres comerciales pertenecen a sus respectivos propietarios.
App Store y el logotipo de App Store son marcas de servicio de Apple Inc., registradas en EE. UU. y otros países.
Google Play y el logotipo de Google Play son marcas comerciales de Google LLC.
Fabricante![]() | OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. 53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, KYOTO, 617-0002 JAPÓN |
| Representante en la UE Importador en la UE ![]() | OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V. Scorpius 33, 2132 LR Hoofddorp, PAÍSES BAJOS www.omron-healthcare.com |
| Instalación de producción | OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. Fábrica de Matsusaka 1855-370, Kubo-cho, Matsusaka-shi, Mie, 515-8503 Japón |
| Filiales | OMRON HEALTHCARE UK LTD. Opal Drive, Fox Milne, Milton Keynes, MK15 0DG, Reino Unido www.omron-healthcare.com |
| OMRON MEDIZINTECHNIK HANDELSGESELLSCHAFT mbH Konrad-Zuse-Ring 28, 68163 Mannheim, ALEMANIA www.omron-healthcare.com | |
| OMRON SANTÉ FRANCE SAS 3, Parvis de la Gare, 94130 Nogent-sur-Marne, FRANCIA www.omron-healthcare.com |

Referencias
Aplicaciones de OMRON para productos conectados y dispositivos Bluetooth
App Store - Apple
Google PlayOMRON Healthcare Europe | Dispositivos médicos y soluciones sanitarias
Descargar el manual
Aquí puede descargar la versión PDF completa del manual. Puede contener instrucciones de seguridad adicionales, información de garantía, reglas de la FCC, etc.
Descargar OMRON NightView HEM-9601T-E3 - Manual del tensiómetro












" parpadea en la pantalla, se recomienda que reemplace las pilas.








" Pulse el botón [START/STOP] (INICIO/PARADA) para apagar su monitor, luego aplique el manguito correctamente.




", "
", o "
" se mostraron durante una medición, también aparecen mientras se muestra el registro de medición.







" sigue apareciendo, le recomendamos que consulte con su médico.






















