Omron EVOLV BP7000 - Manual del tensiómetro de brazo
- 1 INTRODUCCIÓN
- 2 USO PREVISTO
- 3 INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
- 4 CONOZCA SU MONITOR
- 5 PREPARACIÓN
- 6 USO DEL MONITOR SIN UN DISPOSITIVO INTELIGENTE
- 7 USO DEL MONITOR CON UN DISPOSITIVO INTELIGENTE
- 8 MENSAJES DE ERROR Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
- 9 MANTENIMIENTO, ALMACENAMIENTO Y LIMPIEZA
- 10 7. ELIMINACIÓN
- 11 8. ESPECIFICACIONES
- 12 DESCRIPCIONES / DEFINICIONES DE SÍMBOLOS
- 13 DECLARACIÓN DE LA FCC
- 14 GARANTÍA LIMITADA
- 15 GUÍA Y DECLARACIÓN DEL FABRICANTE
- 16 Referencias
- 17 Descargar el manual
- 18 En otros idiomas

INTRODUCCIÓN
Su nuevo tensiómetro utiliza el método oscilométrico de medición de la presión arterial. Esto significa que el monitor detecta el movimiento de la sangre a través de la arteria braquial y convierte los movimientos en una lectura digital. Un monitor oscilométrico no necesita un estetoscopio, por lo que el monitor es fácil de usar.
USO PREVISTO
Este dispositivo es un monitor digital destinado a medir la presión arterial y la frecuencia del pulso en pacientes adultos con una circunferencia de brazo que oscila entre 9 y 17 pulgadas (22 cm a 42 cm). El dispositivo detecta la aparición de latidos cardíacos irregulares durante la medición y emite una señal de advertencia con las lecturas.
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
Lea la Información importante de seguridad de este manual de instrucciones antes de utilizar la unidad.
Siga este manual de instrucciones detenidamente por su seguridad.
Consérvelo para futuras consultas. Para obtener información específica sobre su propia presión arterial, CONSULTE A SU MÉDICO.
Contraindicaciones
- El dispositivo está contraindicado para su uso en entornos ambulatorios.
- El dispositivo está contraindicado para su uso en aeronaves.
Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
- NO ajuste la medicación basándose en los resultados de las mediciones de este tensiómetro. Tome la medicación según lo prescrito por su médico. Sólo un médico está cualificado para diagnosticar y tratar la presión arterial alta.
- NO utilice este monitor en un brazo lesionado o en un brazo bajo tratamiento médico.
- NO lleve el manguito en el brazo mientras esté recibiendo un goteo intravenoso o una transfusión de sangre.
- NO aplique ni infle el manguito alrededor de ninguna parte del cuerpo que no sea la parte superior del brazo.
- NO utilice este monitor en áreas que contengan equipos quirúrgicos de alta frecuencia (HF), equipos de resonancia magnética (MRI), escáneres de tomografía computarizada (CT) o en ambientes ricos en oxígeno.
- NO utilice este monitor en bebés, niños pequeños, niños o personas que no puedan expresarse.
- Consulte a su médico antes de utilizar este monitor si tiene arritmias comunes como latidos prematuros auriculares o ventriculares o fibrilación auricular; esclerosis arterial; mala perfusión; diabetes; embarazo; preeclampsia; o enfermedad renal. Tenga en cuenta que cualquiera de estas condiciones, además del movimiento del paciente, temblores o escalofríos, puede afectar la lectura de la medición.
- Consulte siempre a su médico. El autodiagnóstico de los resultados de las mediciones y el autotratamiento son peligrosos.
- Contiene piezas pequeñas que pueden causar peligro de asfixia si son tragadas por niños, niños pequeños o bebés.
- Mantenga la BATERÍA fuera del alcance de los niños, niños pequeños y bebés.
- Este producto emite radiofrecuencias (RF) en la banda de 2,4 GHz. NO utilice este producto en lugares donde la RF esté restringida, como en un avión o en hospitales. Para obtener más información sobre cualquier restricción potencial, consulte la documentación sobre el uso de Bluetooth ® por parte de la FCC.
Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede provocar lesiones menores o moderadas al usuario o al paciente, o daños al equipo u otros bienes.
- Deje de usar este monitor y consulte a su médico si experimenta irritación o molestias en la piel.
- Consulte a su médico antes de utilizar este monitor en un brazo con una derivación arteriovenosa (A-V).
- Consulte a su médico antes de utilizar este monitor si se ha sometido a una mastectomía.
- Consulte a su médico antes de utilizar el monitor si tiene problemas graves de flujo sanguíneo o trastornos sanguíneos, ya que la inflación del manguito puede causar hematomas.
- No tome medidas con más frecuencia de la necesaria, ya que pueden producirse hematomas debido a la interferencia del flujo sanguíneo.
- Retire el manguito si no empieza a desinflarse durante la medición.
- No utilice este monitor para ningún otro propósito que no sea medir la presión arterial.
- No utilice un teléfono móvil u otros dispositivos eléctricos que emitan campos electromagnéticos cerca de este monitor, excepto cuando transfiera sus lecturas a su dispositivo inteligente. Esto puede provocar un funcionamiento incorrecto de este monitor.
- No desmonte ni intente reparar el monitor o sus componentes. Esto puede causar una lectura inexacta.
- No lo utilice en un lugar donde haya humedad o riesgo de que el agua salpique el monitor. Esto puede dañar el monitor.
- No utilice este monitor en un vehículo en movimiento, como un coche.
- No deje caer ni someta este monitor a golpes o vibraciones fuertes.
- No utilice este monitor en lugares con humedad alta o baja o temperaturas altas o bajas. Consulte la sección "8. ESPECIFICACIONES" del manual.
- Compruebe, observando el brazo que se está utilizando, que el monitor no está causando ningún deterioro de la circulación sanguínea del paciente.
- No utilice este monitor en entornos de uso intensivo, como clínicas médicas o consultorios médicos.
- Evite bañarse, beber alcohol o cafeína, fumar, hacer ejercicio y comer durante 30 minutos antes de tomar una medición.
- Descanse durante al menos 5 minutos antes de tomar la medición.
- Quítese la ropa ajustada o gruesa del brazo mientras toma una medición.
- Permanezca quieto y no hable mientras toma una medición.
Transmisión de datos
- No reemplace la batería mientras se está transfiriendo su lectura a su dispositivo inteligente. Esto puede resultar en el funcionamiento incorrecto de su monitor y en el fallo de la transferencia de sus datos de presión arterial.
- No coloque tarjetas de circuitos integrados, imanes, objetos metálicos u otros dispositivos que emitan campos electromagnéticos cerca de este monitor mientras se transfieren sus lecturas a su dispositivo inteligente. Esto puede resultar en el funcionamiento incorrecto de su monitor y en el fallo de la transferencia de sus datos de presión arterial.
Manipulación y uso de la batería
- No inserte las baterías con sus polaridades incorrectamente alineadas.
- Utilice sólo 4 baterías alcalinas "AAA" con este monitor. No utilice otros tipos de baterías. No utilice baterías nuevas y usadas juntas.
- Retire las baterías si el monitor no se va a utilizar durante un largo período de tiempo.
- Si el líquido de la batería entra en sus ojos, enjuague inmediatamente con abundante agua limpia. Consulte a un médico inmediatamente.
- Si el líquido de la batería entra en contacto con su piel, lávela inmediatamente con abundante agua limpia y tibia. Si la irritación, la lesión o el dolor persisten, consulte a un médico.
- No utilice las baterías después de su fecha de caducidad.
- Compruebe periódicamente sus baterías para asegurarse de que están en buenas condiciones de funcionamiento.
- Utilice sólo las baterías especificadas para este monitor. El uso de baterías no compatibles puede dañar y/o ser peligroso para el monitor.
CONOZCA SU MONITOR
Contenido:
Monitor, 4 pilas "AAA", manual de instrucciones, guía de inicio rápido
Monitor:


- Botón START/STOP (INICIO/PARAR)
- Botón de conexión
- Pantalla
- Manguito
- Compartimento de la batería
Pantalla:

- Presión arterial sistólica
- Presión arterial diastólica
- Pantalla de pulso
| Símbolo de conexión | ![]() | Símbolo de latido irregular |
![]() | Símbolo de conexión OFF (apagado) | ![]() | Símbolo de batería (baja) |
| Símbolo de conexión ON (encendido) | ![]() | Símbolo de batería (agotada) |
| Símbolo de error de movimiento | | Símbolo de desinflado |
![]() | Símbolo SYNC (sincronización) | ![]() | Símbolo de latido (parpadea durante la medición) |
Símbolos de la pantalla
Símbolo de conexión (
)
Aparece al transferir los datos o al emparejar con su dispositivo inteligente.
Símbolo de conexión OFF (apagado) (
)
Aparece cuando el Bluetooth está apagado.
Símbolo de conexión ON (encendido) (
)
Aparece cuando el Bluetooth está encendido.
Símbolo de error de movimiento (
)
El símbolo de error de movimiento se mostrará cuando su cuerpo se esté moviendo durante la medición. Si aparece el símbolo de movimiento, retire el monitor y espere de 2 a 3 minutos. Después de 2 a 3 minutos, permanezca quieto y tome otra medición.
Símbolo SYNC (sincronización) (
)
- Cuando el símbolo SYNC (sincronización) aparezca en la pantalla, asegúrese de que su monitor se ha emparejado con el dispositivo inteligente o transfiera los datos.
- Cuando el símbolo SYNC (sincronización) aparezca en la pantalla, transfiera los datos antes de que se borren las mediciones. La memoria interna máxima es para 100 mediciones. El valor más antiguo se borrará cuando se alcance este límite antes de la transferencia.
Símbolo de latido irregular (
)

Cuando el monitor detecta un ritmo irregular dos o más veces durante la medición, el símbolo de latido irregular aparecerá en la pantalla junto con los valores de la medición. Un ritmo de latido irregular se define como un ritmo que es un 25% menor o un 25% mayor que el ritmo promedio detectado mientras el monitor está midiendo la presión arterial sistólica y diastólica. Si el símbolo de latido irregular aparece con los resultados de su medición, le recomendamos que consulte a su médico. Siga las instrucciones de su médico.
Símbolo de batería (baja) (
)
Aparece cuando las baterías están bajas.
Símbolo de batería (agotada) (
)
Aparece cuando las baterías están agotadas.
Símbolo de desinflado (
)
Parpadea mientras el manguito se está desinflando.
Símbolo de latido (
)
Parpadea mientras se toma una medición.
Directrices 2013 de la ESH/ESC para el manejo de la hipertensión arterial Definiciones de hipertensión por niveles de presión arterial en la consulta y en el domicilio
| Consulta | Domicilio | |
| Presión arterial sistólica | ≥140 mmHg | ≥135 mmHg |
| Presión arterial diastólica | ≥90 mmHg | ≥85 mmHg |
Estos son valores estadísticos para la presión arterial.
Antes de tomar una medición
Para ayudar a asegurar una lectura precisa, siga estas instrucciones:
Evite bañarse, beber alcohol o cafeína, fumar, hacer ejercicio y comer durante 30 minutos antes de tomar una medición.
Descanse durante al menos 5 minutos antes de tomar la medición.
- El estrés eleva la presión arterial. Evite tomar mediciones durante momentos de estrés.
- Las mediciones deben tomarse en un lugar tranquilo.
- Mantenga un registro de sus lecturas de presión arterial y pulso para su médico. Una sola medición no proporciona una indicación precisa de su verdadera presión arterial. Necesita tomar y registrar varias lecturas durante un período de tiempo. Intente medir su presión arterial a la misma hora cada día para mantener la consistencia.
PREPARACIÓN
Instalación de la batería
- Retire la tapa de la batería. Introduzca la uña en la ranura de la tapa de la batería y empuje hacia abajo para retirar la tapa.
![Omron - EVOLV BP7000 - Instalación de la batería - Paso 1 Instalación de la batería - Paso 1]()
- Inserte la batería, deslícela para que quede asegurada dentro del posicionador circular de la batería. A continuación, inserte la segunda batería.
![Omron - EVOLV BP7000 - Instalación de la batería - Paso 2 Instalación de la batería - Paso 2]()
- Vuelva a colocar la tapa de la batería.
![]()
Cuando las baterías se hayan colocado de forma segura en este monitor, aparecerá el siguiente mensaje en la pantalla:
![Omron - EVOLV BP7000 - Instalación de la batería - Paso 3 Instalación de la batería - Paso 3]()
Notas:- Cuando aparezca el símbolo de batería agotada "
" en la pantalla, apague el monitor y retire todas las baterías. Sustitúyalas por 4 baterías nuevas al mismo tiempo. Se recomiendan baterías alcalinas de larga duración. - Los valores de medición siguen almacenándose en la memoria incluso después de sustituir las baterías.
- Las baterías suministradas pueden tener una vida útil más corta que las baterías nuevas.
- La eliminación de las baterías usadas debe realizarse de acuerdo con las normativas nacionales/locales para la eliminación de baterías.
- Cuando se sustituyan las baterías, aparecerán en la pantalla las palabras "Please pair this device." ("Por favor, empareje este dispositivo.") o "Pairing not completed. No data transfer." ("Emparejamiento no completado. No hay transferencia de datos."). Pulse el botón [
] para emparejarlo con el dispositivo inteligente o transferir los datos antes de realizar una medición.
- Cuando aparezca el símbolo de batería agotada "
Colocación del manguito de brazo
Retire la ropa ajustada o gruesa del brazo mientras realiza una medición.
- Coloque el manguito de brazo en la parte superior del brazo izquierdo.
![]()
El borde inferior del manguito de brazo debe estar a 1/2 pulgada (de 1 a 2 cm) por encima del codo. La pantalla debe estar a la vista y ser fácil de leer, colocada ligeramente en la parte interior del brazo.
![Omron - EVOLV BP7000 - Colocación del manguito de brazo - Paso 1 Colocación del manguito de brazo - Paso 1]()
- Cierre de forma segura con el cierre de tela.
![Omron - EVOLV BP7000 - Colocación del manguito de brazo - Paso 2 Colocación del manguito de brazo - Paso 2]()
Notas:
- La presión arterial puede diferir entre el brazo derecho y el brazo izquierdo, y los valores de presión arterial medidos pueden ser diferentes. Omron recomienda utilizar siempre el mismo brazo para la medición. Si los valores entre ambos brazos difieren sustancialmente, consulte a su médico qué brazo debe utilizar para sus mediciones.
- Colocar el monitor con el botón [START/STOP] (INICIO/PARADA) hacia el cuerpo facilita el uso del monitor.
Cómo sentarse correctamente
Para tomar una medición, debe estar relajado y sentado cómodamente, a una temperatura ambiente confortable.

- Siéntese en una silla con las piernas sin cruzar y los pies apoyados en el suelo.
- Siéntese erguido con la espalda recta.
- Siéntese con la espalda y el brazo apoyados.
- El manguito de brazo debe colocarse en el brazo al mismo nivel que el corazón.
USO DEL MONITOR SIN UN DISPOSITIVO INTELIGENTE
Puede utilizar este monitor de presión arterial sin emparejarlo con un dispositivo inteligente.
Tomar una medición
Notas:
- Para detener la medición, pulse el botón [START/STOP] (INICIO/PARADA) una vez para desinflar el manguito de brazo.
- Permanezca quieto y no hable mientras realiza una medición.
- Cuando utilice este monitor de presión arterial sin un dispositivo inteligente, no podrá ver sus lecturas anteriores almacenadas en la memoria.
- No utilice el monitor con ningún otro dispositivo eléctrico simultáneamente. Esto puede provocar un funcionamiento incorrecto del monitor.
- Pulse el botón [START/STOP] (INICIO/PARADA).
El manguito de brazo comenzará a inflarse.
![Omron - EVOLV BP7000 - Tomar una medición sin un dispositivo inteligente - Paso 1 Tomar una medición sin un dispositivo inteligente - Paso 1]()
Los siguientes símbolos indican una medición incorrecta
- Si se muestra "Please remeasure" ("Por favor, vuelva a medir") y alguno de estos símbolos a continuación, vuelva a tomar otra medición e inténtelo de nuevo.
![Omron - EVOLV BP7000 - Tomar una medición sin un dispositivo inteligente- Paso 2 Tomar una medición sin un dispositivo inteligente- Paso 2]()
- Retire el manguito de brazo.
- Anote sus lecturas de SYS/DIA y pulso, junto con la fecha y la hora de su medición en un trozo de papel para mantener un registro de su historial.
NO ajuste la medicación basándose en los resultados de las mediciones de este monitor de presión arterial. Tome la medicación según lo prescrito por su médico. Sólo un médico está cualificado para diagnosticar y tratar la presión arterial alta.
Consulte siempre a su médico. El autodiagnóstico de los resultados de las mediciones y el autotratamiento son peligrosos.
USO DEL MONITOR CON UN DISPOSITIVO INTELIGENTE
Emparejamiento del monitor con un dispositivo inteligente
La fecha y la hora de su monitor se configurarán automáticamente cuando lo empareje con su dispositivo inteligente.
Revise la lista de dispositivos inteligentes compatibles en: OmronHealthcare.com
- Asegúrese de que el Bluetooth ® de su dispositivo inteligente esté activado.
- Descargue e instale la aplicación gratuita "OMRON connect" en su dispositivo inteligente.
* Si ya tiene la aplicación "OMRON connect" y ha creado su cuenta, visite la sección "Administrar dispositivos" en la sección "Perfil" de la aplicación "OMRON connect" para agregar este nuevo dispositivo. - Abra la aplicación en su dispositivo inteligente y siga las instrucciones de configuración y emparejamiento.
- Confirme que el monitor se haya conectado correctamente.
Si el monitor se conecta correctamente al dispositivo inteligente, aparecerá "OK" en la pantalla.
![]()
Si aparece "Error", consulte la sección 5.1 para obtener más detalles.
![]()
Para obtener más información, visite OmronHealthcare.com
Notas:
- Si utiliza cualquier otra aplicación en lugar de "OMRON connect", es posible que la fecha y la hora no se configuren automáticamente. Si necesita configurar la fecha y la hora, empareje su monitor o transfiera los datos mediante la aplicación "OMRON connect".
- La fecha/hora solo se configurará para las mediciones futuras tomadas después de la medición que se transfirió. No se guardará en la medición que acaba de transferirse.
- Tenga en cuenta que OMRON no será responsable de la pérdida de datos y/o información.
Tomar una medición
Notas:
- Para detener la medición, presione el botón [START/STOP] (INICIO/PARADA) una vez para desinflar el manguito.
- Quédese quieto y no hable mientras toma una medición.
- Este monitor almacenará 100 mediciones. Las mediciones almacenadas no se pueden ver en la pantalla del monitor. Deberá utilizar la aplicación "OMRON connect" para ver todas las mediciones anteriores a la lectura más reciente tomada.
- No utilice un teléfono móvil u otros dispositivos eléctricos que emitan campos electromagnéticos cerca de este monitor, excepto cuando transfiera sus lecturas a su dispositivo inteligente. Esto puede provocar un funcionamiento incorrecto de este monitor.
- Presione el botón [START/STOP] (INICIO/PARADA).
El manguito comenzará a inflarse.
![Omron - EVOLV BP7000 - Tomar una medición con un dispositivo inteligente - Paso 1 Tomar una medición con un dispositivo inteligente - Paso 1]()
Los siguientes símbolos indican una medición incorrecta
- Si se muestran "Por favor, vuelva a medir" y cualquiera de estos símbolos a continuación, tome otra medición e inténtelo de nuevo.
![Omron - EVOLV BP7000 - Tomar una medición con un dispositivo inteligente - Paso 2 Tomar una medición con un dispositivo inteligente - Paso 2]()
- Retire el manguito.
- Transfiera sus lecturas.
Asegúrese de que su monitor esté a menos de 4,8 metros (16 pies) de su dispositivo inteligente y de que su aplicación "OMRON connect" esté activa. Tan pronto como se complete su medición, toque el icono "sync" (sincronizar) en la aplicación Omron connect en su dispositivo inteligente para transferir sus lecturas.
Transferir sus lecturas más tarde- Abra la aplicación en su dispositivo inteligente y luego siga las instrucciones.
- Presione el botón [
] para transferir sus lecturas.
- Si sus lecturas se transfieren correctamente a su dispositivo inteligente, "OK" parpadeará en la pantalla.
Si aparece "Error", consulte la sección 5.1 para obtener más detalles.
![]()
Notas:
- Si sus lecturas se transfieren correctamente a su dispositivo inteligente, "OK" parpadeará en la pantalla.
- Cuando el símbolo SYNC " " aparezca en la pantalla, transfiera los datos inmediatamente antes de que se eliminen las lecturas.
- Cuando el símbolo de Conexión DESACTIVADA " " aparezca en la pantalla, active la función Bluetooth de su monitor. (Consulte la sección 4.3) ®
- Una vez que envíe sus lecturas a la aplicación, los datos no se pueden enviar de nuevo a la aplicación o al dispositivo inteligente.
- Después de que sus lecturas se hayan transferido a la aplicación "OMRON connect", presione el botón [START/STOP] (INICIO/PARADA) para apagar el monitor.
Notas:
- El monitor se apagará automáticamente después de 2 minutos.
- Espere de 2 a 3 minutos antes de tomar otra medición. Esperar entre mediciones permite que las arterias vuelvan a la condición en la que estaban antes de tomar la medición.
- Si utiliza cualquier otra aplicación en lugar de "OMRON connect", es posible que los datos no se muestren correctamente después del envío.
NO ajuste la medicación basándose en los resultados de las mediciones de este monitor de presión arterial. Tome la medicación según lo prescrito por su médico. Solo un médico está cualificado para diagnosticar y tratar la presión arterial alta.
Consulte siempre a su médico. El autodiagnóstico de los resultados de las mediciones y el autotratamiento son peligrosos.
Transferencia de datos con múltiples dispositivos inteligentes
Una vez que transfiera sus datos a un dispositivo inteligente, esos datos ya no se pueden transferir de nuevo al mismo dispositivo inteligente, ni a otro dispositivo inteligente.
Acerca de múltiples usuarios
Para compartir su monitor de presión arterial con otras personas, consulte la sección "Ayuda" en la aplicación "OMRON connect".
Desactivación del Bluetooth®
Desactive el Bluetooth® en su monitor en las siguientes áreas donde el uso de equipos inalámbricos está prohibido.
- En aeronaves
- En hospitales
- En el extranjero
Su monitor viene con el Bluetooth® ya activado.
- Apague su monitor si está encendido presionando el botón [START/STOP] (INICIO/PARADA) en el monitor.
- Mantenga presionado el botón [
] durante más de 10 segundos. Suelte el botón [
] cuando "
" aparezca en la pantalla. Cuando "
" esté parpadeando, ahora ha desactivado el Bluetooth ® en su monitor.
![Omron - EVOLV BP7000 - Desactivación del Desactivación del Bluetooth]()
- Presione el botón [START/STOP] (INICIO/PARADA) para apagar el monitor.
Nota: El monitor se apagará automáticamente después de 2 minutos.
Cómo activar el Bluetooth ®
Realice el siguiente paso cuando la alimentación se haya apagado.
Mantenga presionado el botón [
] durante más de 2 segundos y luego suelte el botón [
] cuando "
" aparezca en la pantalla. El "
" parpadeará para mostrar que el Bluetooth ® en su monitor se ha activado.
Restauración de su monitor a la configuración predeterminada
Para eliminar toda la información almacenada en su monitor, siga las instrucciones a continuación. Asegúrese de que su monitor esté apagado. Estará apagado cuando la pantalla no muestre números o símbolos.
- Mientras mantiene presionado el botón [
], el símbolo de Conexión "
" y "P" aparecen en la pantalla, y luego presione el botón [START/STOP] (INICIO/PARADA) durante más de 5 segundos.
![Omron - EVOLV BP7000 - Restauración de su monitor a la configuración predeterminada Restauración de su monitor a la configuración predeterminada]()
- Cuando el símbolo "Clear" (Borrar) aparezca en la pantalla, suelte el botón [
] y el botón [START/STOP] (INICIO/PARADA).
El "Clear" (Borrar) aparecerá en la pantalla cuando la configuración de su monitor haya vuelto a su estado original.
![]()
- Presione el botón [START/STOP] (INICIO/PARADA) para apagar el monitor.
Notas:
- El monitor se apagará automáticamente después de 2 minutos.
- Revertir a la configuración inicial de este monitor no eliminará la información en la aplicación.
- Cuando vuelva a utilizar este monitor, primero elimine el registro del monitor en la aplicación y luego empareje su monitor.
MENSAJES DE ERROR Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Mensajes de error
| Pantalla de error | Causa | Solución |
| Se detecta un latido cardíaco irregular. | Retire el manguito. Espere de 2 a 3 minutos y luego tome otra medición. Repita los pasos en la sección 2.2. Si este error continúa apareciendo, póngase en contacto con su médico. |
![]() | Movimiento durante la medición. | Lea atentamente y repita los pasos en la sección 4.2. |
![]() | Las baterías están bajas. | Se recomienda reemplazar las 4 baterías por unas nuevas. |
![]() | Las baterías están agotadas o las polaridades de las baterías no están correctamente alineadas. | Reemplace inmediatamente las 4 baterías por unas nuevas. |
| Confirme que las baterías estén insertadas correctamente con las polaridades correctamente alineadas. | ||
![]() | Fallo de conexión. Los datos no se están transmitiendo. | Consulte "Fallo de conexión. Los datos no se están transmitiendo". |
![]() | El manguito está aplicado demasiado flojo. | Aplique el manguito más apretado. |
| El manguito se infló excediendo la presión máxima permitida, y luego se desinfló automáticamente. | No toque el manguito mientras toma una medición. |
![]() | Movimiento durante la medición. | Repita la medición. Quédese quieto y no hable durante la medición. |
| La ropa está interfiriendo con el manguito. | Retire cualquier ropa que interfiera con el manguito. |
![]() *: "XX" cambiará para mostrar un número de error, 6 y superior. | Error del dispositivo. | Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente. |
Solución de problemas
| Problema | Causa y solución |
| Sin alimentación. No aparece ninguna pantalla en el monitor. | Reemplace todas las baterías por unas nuevas. Compruebe la instalación de la batería para la colocación adecuada de las polaridades de la batería. |
| Los valores de medición parecen demasiado altos o demasiado bajos. | La presión arterial varía constantemente. Muchos factores, incluyendo el estrés, la hora del día y cómo se aplica el manguito, pueden afectar su presión arterial. |
| Fallo de conexión. / Los datos no se están transmitiendo. | Es posible que el monitor de presión arterial no esté colocado correctamente dentro del rango de transmisión del dispositivo inteligente y esté demasiado lejos del dispositivo inteligente. Si no se encuentran causas de interferencia de transmisión de datos cerca del monitor de presión arterial, mueva el monitor de presión arterial a menos de 4,8 metros (16 pies) del dispositivo inteligente e inténtelo de nuevo. |
| La función Bluetooth® del dispositivo inteligente está desactivada. Active la función Bluetooth® del dispositivo inteligente y su monitor, e intente enviar los datos de nuevo. | |
| La función Bluetooth® del monitor de presión arterial está desactivada. Consulte "Para activar el Bluetooth®" en "Desactivación del Bluetooth®". | |
| El monitor de presión arterial no se emparejó correctamente con el dispositivo inteligente. Intente emparejar los dispositivos de nuevo. Consulte "Emparejar su monitor con un dispositivo inteligente". Confirme la compatibilidad de su dispositivo inteligente con este monitor en OmronHealthcare.com | |
| La aplicación en el dispositivo inteligente no está lista. Compruebe la aplicación y luego intente enviar los datos de nuevo. Consulte "Emparejar su monitor con un dispositivo inteligente". Si el símbolo "Error" todavía se muestra después de comprobar la aplicación, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente. |
MANTENIMIENTO, ALMACENAMIENTO Y LIMPIEZA
Mantenimiento
Para proteger su monitor de daños, siga las siguientes instrucciones:
- Guarde el monitor y los componentes en un lugar limpio y seguro.
- No lave el monitor ni ninguno de los componentes ni los sumerja en agua.
- No utilice gasolina, disolventes o disolventes similares para limpiar el monitor.
- Los cambios o modificaciones no aprobados por el fabricante anularán la garantía del usuario.
No desmonte ni intente reparar el monitor o los componentes.
Almacenamiento
No guarde el monitor en las siguientes situaciones:
- Si el monitor está mojado.
- Lugares expuestos a temperaturas extremas, humedad, luz solar directa, polvo o vapores corrosivos como la lejía.
- Lugares expuestos a vibraciones, golpes o donde esté en ángulo.
Limpieza
- No utilice limpiadores abrasivos o volátiles.
- Utilice un paño suave y seco, o un paño suave humedecido con jabón neutro para limpiar el monitor y el brazalete, y luego séquelo con un paño seco.
7. ELIMINACIÓN
Deseche el monitor y los componentes de acuerdo con las regulaciones locales aplicables. La eliminación ilegal puede causar contaminación ambiental.
8. ESPECIFICACIONES
| Model | BP7000 HEM-7600T-Z |
| Display | Pantalla OLED |
| Cuff pressure range | Presión: 0 a 299 mmHg |
| Measurement range | Presión: 40 a 260 mmHg Pulso: 40 a 180 latidos / min. |
| Accuracy | Presión: ±3 mmHg Pulso: ±5% de la lectura de la pantalla |
| Inflation | Lógica difusa controlada por bomba eléctrica |
| Deflation | Desinflado rápido automático |
| Measurement method | Método oscilométrico |
| Transmission method | Bluetooth ® Smart |
| Wireless communication | Rango de frecuencia: 2.4 GHz (2400 - 2483.5 MHz) Modulación: GFSK Potencia radiada efectiva: <20 dBm |
| IP classification | IP 22 |
| Power source | 4 pilas "AAA" de 1.5V |
| Battery life | Aproximadamente 300 mediciones (con pilas alcalinas nuevas) |
| Durable period (Service life) Monitor | 5 años |
| Operating conditions | 50°F a 104°F (10°C a 40°C) / 15 a 90% HR (sin condensación) / 800 a 1060 hPa |
| Storage / Transport conditions | -4°F a 140°F (-20°C a 60°C) / 10 a 90% HR (sin condensación) |
| Weight | Monitor: Aproximadamente 8 1/2 oz. (240 g) sin incluir las pilas |
| Dimensions | Monitor: Aproximadamente 3 1/2" (ancho) 4 5/8" (alto) 1" (largo) (85 mm 120 mm 20 mm) (sin incluir el brazalete) |
| Arm circumference | 9" a 17" (22 a 42 cm) |
| Contents | Monitor, 4 pilas "AAA", manual de instrucciones, guía de inicio rápido |
| Applied part | Tipo BF |
| Protection against electric shock | Equipo ME alimentado internamente |
Notas:
- Estas especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
- En el estudio de validación clínica, se utilizó K5 en 85 sujetos para la determinación de la presión arterial diastólica.
- Este monitor se investiga clínicamente de acuerdo con los requisitos de la norma ISO 81060-2:2013.
- Este monitor no ha sido validado para su uso en pacientes embarazadas.
- La clasificación IP son los grados de protección proporcionados por las carcasas de acuerdo con la norma IEC 60529. Este dispositivo está protegido contra objetos sólidos extraños de 12 mm de diámetro y mayores, como un dedo, y contra la caída oblicua de gotas de agua que pueden causar problemas durante el funcionamiento normal.
Acerca de una interferencia de comunicación inalámbrica
Este producto funciona en la banda ISM sin licencia a 2.4GHz. En caso de que este producto se utilice cerca de otros dispositivos inalámbricos, incluidos los hornos de microondas y las LAN inalámbricas, que funcionan en la misma banda de frecuencia que este producto, existe la posibilidad de que se produzcan interferencias entre este producto y dichos dispositivos. Si se produce tal interferencia, detenga el funcionamiento de otros dispositivos o cambie la ubicación de este producto antes de usarlo, o no utilice este producto cerca de otros dispositivos inalámbricos.
DESCRIPCIONES / DEFINICIONES DE SÍMBOLOS
![]() | Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves. |
![]() | Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede provocar lesiones menores o moderadas al usuario o al paciente, o daños al equipo u otra propiedad. |
| Note | Proporciona información adicional para aclarar un punto en el texto. |
![]() | Consulte este manual de instrucciones |
![]() | Pieza aplicada - Tipo BF Grado de protección contra descargas eléctricas (corriente de fuga) |
![]() | Para indicar generalmente niveles elevados, potencialmente peligrosos, de radiación no ionizante, o para indicar equipos o sistemas, por ejemplo, en el área eléctrica médica, que incluyen transmisores de RF o que aplican intencionalmente energía electromagnética de RF para diagnóstico o tratamiento. |
![]() | Número de catálogo |
| Fabricante |
![]() | Limitación de temperatura |
![]() | Limitación de humedad |
![]() | Limitación de presión atmosférica |
![]() | Marca de la arteria |
DECLARACIÓN DE LA FCC
PRECAUCIÓN DE LA FCC
Los cambios o modificaciones no aprobados expresamente por la parte responsable del cumplimiento podrían anular la autoridad del usuario para operar el equipo.
Note:
Este equipo ha sido probado y se ha determinado que cumple con los límites para un dispositivo digital de Clase B, de acuerdo con la parte 15 de las Reglas de la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable contra interferencias perjudiciales en una instalación residencial. Este equipo genera, usa y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y usa de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencias perjudiciales en las comunicaciones de radio. Sin embargo, no hay garantía de que no se produzcan interferencias en una instalación en particular. Si este equipo causa interferencias perjudiciales en la recepción de radio o televisión, lo que se puede determinar apagando y encendiendo el equipo, se recomienda al usuario que intente corregir la interferencia mediante una o más de las siguientes medidas:
- Reoriente o reubique la antena receptora.
- Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
- Conecte el equipo a una toma de corriente en un circuito diferente al que está conectado el receptor.
- Consulte al distribuidor o a un técnico experimentado en radio/TV para obtener ayuda.
Este transmisor no debe ubicarse ni operarse junto con ninguna otra antena o transmisor.
Este equipo cumple con los límites de exposición a la radiación de la FCC establecidos para un entorno no controlado y cumple con las Directrices de exposición a radiofrecuencia (RF) de la FCC. Este equipo tiene niveles muy bajos de energía de RF que se consideran que cumplen sin necesidad de realizar pruebas de la tasa de absorción específica (SAR).
GARANTÍA LIMITADA
Su tensiómetro de brazo BP7000, excluyendo las pilas, está garantizado contra defectos de materiales y mano de obra que aparezcan dentro de los 5 años a partir de la fecha de compra, cuando se utiliza de acuerdo con las instrucciones proporcionadas con el monitor. La garantía anterior se extiende únicamente al comprador minorista original.
A nuestra discreción, reemplazaremos sin cargo cualquier monitor cubierto por la garantía anterior. El reemplazo es nuestra única responsabilidad y su único recurso bajo la garantía anterior.
Para obtener el servicio de garantía, póngase en contacto con el Servicio de atención al cliente llamando al 1-800-634-4350 para obtener la dirección del centro de inspección y la tarifa de envío y manipulación de la devolución.
Adjunte el recibo impreso original. Incluya una carta con su nombre, dirección, número de teléfono y una descripción del problema específico. Empaque el producto cuidadosamente para evitar daños durante el transporte. Debido a la posible pérdida durante el transporte, recomendamos asegurar el producto con acuse de recibo solicitado.
LA ANTERIOR ES LA ÚNICA GARANTÍA PROPORCIONADA POR OMRON EN RELACIÓN CON ESTE PRODUCTO, Y OMRON POR LA PRESENTE RENUNCIA A CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS Y OTROS TÉRMINOS QUE PUEDAN SER IMPUESTOS POR LA LEY, SI LOS HUBIERA, ESTÁN LIMITADOS EN DURACIÓN AL PERÍODO DE LA GARANTÍA EXPRESA ANTERIOR. OMRON NO SERÁ RESPONSABLE POR LA PÉRDIDA DE USO O CUALQUIER OTRO COSTO, GASTO O DAÑO ESPECIAL, INCIDENTAL, CONSECUENTE O INDIRECTO.
Esta garantía le proporciona derechos legales específicos, y es posible que tenga otros derechos que varían según la jurisdicción. Debido a los requisitos locales especiales, es posible que algunas de las limitaciones y exclusiones anteriores no se apliquen en su caso.
| PARA EL SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE | ||
| Visite nuestro sitio web en: | OmronHealthcare.com | |
| Llame gratis al: | 1-800-634-4350 | |
GUÍA Y DECLARACIÓN DEL FABRICANTE
Monitor de presión arterial (BPM) OMRON
Información para los documentos adjuntos en el ámbito de la norma IEC60601-1-2:2007
Información importante sobre compatibilidad electromagnética (CEM)
Con el creciente número de dispositivos electrónicos, como ordenadores y teléfonos móviles (celulares), los dispositivos médicos en uso pueden ser susceptibles a las interferencias electromagnéticas de otros dispositivos. Las interferencias electromagnéticas pueden provocar un funcionamiento incorrecto del dispositivo médico y crear una situación potencialmente insegura. Los dispositivos médicos tampoco deben interferir con otros dispositivos.
| Con el fin de regular los requisitos de CEM (compatibilidad electromagnética) con el objetivo de evitar situaciones de riesgo para los productos, se ha implementado la norma IEC60601-1-2. Esta norma define los niveles de inmunidad a las interferencias electromagnéticas, así como los niveles máximos de emisiones electromagnéticas para los dispositivos médicos. Los dispositivos médicos fabricados por OMRON Healthcare cumplen con esta norma IEC60601-1-2:2007 tanto para la inmunidad como para las emisiones. Sin embargo, deben observarse precauciones especiales:
El BPM puede sufrir interferencias de otros equipos, incluso si esos otros equipos cumplen con los requisitos de EMISIÓN de CISPR. | |||||||||||||
| Guía y declaración del fabricante: emisiones electromagnéticas | |||||||||||||
| El BPM OMRON que funciona con pilas está diseñado para su uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o el usuario de este BPM OMRON que funciona con pilas debe asegurarse de que se utiliza en dicho entorno. | |||||||||||||
| Prueba de emisiones | Cumplimiento | Entorno electromagnético: guía | |||||||||||
| Emisiones de radiofrecuencia CISPR 11 | Grupo 1 | El BPM OMRON que funciona con pilas utiliza energía de radiofrecuencia solo para su función interna. Por lo tanto, sus emisiones de radiofrecuencia son muy bajas y no es probable que causen interferencias en los equipos electrónicos cercanos. | |||||||||||
| Emisiones de radiofrecuencia CISPR 11 | Clase B | El BPM OMRON que funciona con pilas es adecuado para su uso en todos los establecimientos, incluidos los domésticos y los conectados directamente a la red pública de suministro eléctrico de baja tensión que alimenta los edificios utilizados para fines domésticos. | |||||||||||
| Emisiones armónicas IEC 61000-3-2 | No aplicable. | ||||||||||||
| Fluctuaciones de tensión/ emisiones de parpadeo IEC61000-3-3 | No aplicable. | ||||||||||||
| Guía y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética | |||||||||||||
| El BPM OMRON que funciona con pilas está diseñado para su uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o el usuario de este BPM OMRON que funciona con pilas debe asegurarse de que se utiliza en dicho entorno. | |||||||||||||
| Prueba de inmunidad | Nivel de prueba IEC 60601 | Nivel de cumplimiento | Entorno electromagnético: guía | ||||||||||
| Descarga electrostática (ESD) IEC 61000-4-2 | Descarga por contacto: ±6 kV Descarga por aire: ±8 kV | Descarga por contacto: ±8 kV Descarga por aire: ±15 kV | La humedad relativa debe ser de al menos el 5 %. | ||||||||||
| Transitorio/ráfaga eléctrico rápido IEC 61000-4-4 | ±2 kV para líneas de alimentación ±1 kV para líneas de entrada/salida | No aplicable. | No aplicable. | ||||||||||
| Sobretensión IEC 61000-4-5 | ±1 kV línea(s) a línea(s) ±2 kV línea(s) a tierra | No aplicable. | No aplicable. | ||||||||||
| Caídas de tensión, interrupciones breves y variaciones de tensión en las líneas de entrada de la fuente de alimentación IEC 61000-4-11 | <5% UT (>95% de caída en UT) durante 0,5 ciclos | No aplicable. | No aplicable. | ||||||||||
| 40% UT (60% de caída en UT) durante 5 ciclos | No aplicable. | ||||||||||||
| 70% UT (30% de caída en UT) durante 25 ciclos | No aplicable. | ||||||||||||
| <5% UT (>95% de caída en UT) durante 5 segundos | No aplicable. | ||||||||||||
| Campo magnético de frecuencia de alimentación (50/60 Hz) IEC 61000-4-8 | 3 A/m | 30 A/m | No se espera que los campos magnéticos de los aparatos comunes afecten al dispositivo. | ||||||||||
| Nota: UT es la tensión de red de CA antes de la aplicación del nivel de prueba. | |||||||||||||
| Guía y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética | |||||||||||||
| El BPM OMRON que funciona con pilas está diseñado para su uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o el usuario de este BPM OMRON que funciona con pilas debe asegurarse de que se utiliza en dicho entorno. | |||||||||||||
| Prueba de inmunidad | Nivel de prueba IEC 60601 | Nivel de cumplimiento | Entorno electromagnético: guía | ||||||||||
| Radiofrecuencia conducida IEC 61000-4-6 Radiofrecuencia radiada IEC 61000-4-3 | 3 V rms 150 kHz a 80 MHz 3 V/m | No aplicable. 10 V/m | Los equipos de comunicaciones de radiofrecuencia portátiles y móviles no deben utilizarse más cerca de ninguna parte del BPM OMRON que funciona con pilas, incluidos los cables, que la distancia de separación recomendada calculada a partir de la ecuación apropiada para la frecuencia del transmisor. Distancia de separación recomendada No aplicable. d = 0.35 80 MHz a 800 MHz d = 0.70 800 MHz a 2.5 GHz donde P es la potencia de salida máxima nominal del transmisor en vatios (W) según el fabricante del transmisor y d es la distancia de separación recomendada en metros (m). Las intensidades de campo de los transmisores de radiofrecuencia fijos, según lo determinado por un estudio electromagnético del emplazamiento,a deben ser inferiores al nivel de cumplimiento en cada rango de frecuencias.b Pueden producirse interferencias en las proximidades de los equipos marcados con el siguiente símbolo:
| ||||||||||
| Nota 1: A 80 MHz y 800 MHz, se aplica el rango de frecuencias más alto. Nota 2: Es posible que estas directrices no se apliquen en todas las situaciones. La propagación electromagnética se ve afectada por la absorción y la reflexión de las estructuras, los objetos y las personas. | |||||||||||||
| a Las intensidades de campo de los transmisores fijos, como las estaciones base para teléfonos de radio (celulares/inalámbricos) y radios móviles terrestres, emisiones de radio AM y FM y emisiones de TV no se pueden predecir teóricamente con exactitud. Para evaluar el entorno electromagnético debido a los transmisores de radiofrecuencia fijos, se debe considerar la posibilidad de realizar un estudio electromagnético del emplazamiento. Si la intensidad de campo medida en el lugar en el que se utiliza el BPM OMRON que funciona con pilas supera el nivel de cumplimiento de radiofrecuencia aplicable anterior, se debe observar el BPM OMRON que funciona con pilas para verificar su funcionamiento normal. Si se observa un rendimiento anormal, pueden ser necesarias medidas adicionales, como reorientar o reubicar el BPM OMRON que funciona con pilas. b En el rango de frecuencias de 150 kHz a 80 MHz, las intensidades de campo deben ser inferiores a 6 V/m. | |||||||||||||
| Distancia de separación recomendada entre los equipos de comunicaciones de radiofrecuencia portátiles y móviles y el BPM OMRON que funciona con pilas | |||||||||||||
| El BPM OMRON que funciona con pilas está diseñado para su uso en un entorno electromagnético en el que se controlan las perturbaciones de radiofrecuencia radiadas. El cliente o el usuario de este BPM OMRON que funciona con pilas puede ayudar a prevenir las interferencias electromagnéticas manteniendo una distancia mínima entre los equipos de comunicaciones de radiofrecuencia portátiles y móviles (transmisores) y el BPM OMRON que funciona con pilas, como se recomienda a continuación, de acuerdo con la potencia de salida máxima del equipo de comunicaciones. | |||||||||||||
| Potencia de salida del transmisor en vatios | Distancia de separación según la frecuencia del transmisor en metros | ||||||||||||
| 150 kHz a 80 MHz No aplicable. | 80 MHz a 800 MHz d = 0.35 | 800 MHz a 2.5 GHz d = 0.70 | |||||||||||
| 0.01 | No aplicable. | 0.035 | 0.070 | ||||||||||
| 0.1 | No aplicable. | 0.11 | 0.22 | ||||||||||
| 1 | No aplicable. | 0.35 | 0.70 | ||||||||||
| 10 | No aplicable. | 1.1 | 2.2 | ||||||||||
| 100 | No aplicable. | 3.5 | 7.0 | ||||||||||
| Para los transmisores con una potencia de salida máxima no indicada anteriormente, la distancia de separación recomendada d en metros (m) se puede estimar utilizando la ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor, donde P es la potencia de salida máxima nominal del transmisor en vatios (W) según el fabricante del transmisor. Nota: A 80 MHz y 800 MHz, se aplica la distancia de separación para el rango de frecuencias más alto. Nota: Es posible que estas directrices no se apliquen en todas las situaciones. La propagación electromagnética se ve afectada por la absorción y la reflexión de las estructuras, los objetos y las personas. | |||||||||||||

La marca denominativa y los logotipos de Bluetooth® Smart son marcas comerciales registradas propiedad de Bluetooth SIG, Inc. y cualquier uso de dichas marcas por parte de OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. se realiza bajo licencia. Otras marcas comerciales y nombres comerciales pertenecen a sus respectivos propietarios.
Apple y el logotipo de Apple son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en EE. UU. y otros países. App Store es una marca de servicio de Apple Inc.
Android y el logotipo de Google Play son marcas comerciales de Google Inc.
| Fabricado por | OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. 53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, Kyoto, 617-0002 JAPAN |
| Distribuido por | OMRON HEALTHCARE, INC. 1925 West Field Court, Lake Forest, IL 60045 U.S.A. 1-800-634-4350 OmronHealthcare.com |
© 2015 OMRON HEALTHCARE, INC.

Referencias
Monitores de presión arterial OMRON | Productos para la salud y el bienestar
App Store - Apple
Google Play
Descargar el manual
Aquí puede descargar la versión PDF completa del manual. Puede contener instrucciones de seguridad adicionales, información de garantía, reglas de la FCC, etc.
Descargar Omron EVOLV BP7000 - Manual del tensiómetro de brazo




" en la pantalla, apague el monitor y retire todas las baterías. Sustitúyalas por 4 baterías nuevas al mismo tiempo. Se recomiendan baterías alcalinas de larga duración.
] para emparejarlo con el dispositivo inteligente o transferir los datos antes de realizar una medición.








] para transferir sus lecturas.

] durante más de 10 segundos. Suelte el botón [
" aparezca en la pantalla. Cuando "
" esté parpadeando, ahora ha desactivado el Bluetooth ® en su monitor.
" parpadeará para mostrar que el Bluetooth ® en su monitor se ha activado.
" y "P" aparecen en la pantalla, y luego presione el botón [START/STOP] (INICIO/PARADA) durante más de 5 segundos.








HEM-7600T-Z
4 5/8" (alto) 










