OMRON RS3 Intelli IT (HEM-6161T-E) - Bedienungsanleitung für das automatische Handgelenk-Blutdruckmessgerät
- 1 Einleitung
- 2 Wichtige Sicherheitshinweise
- 3 Lernen Sie Ihr Messgerät kennen
- 4 Vorbereitung
- 5 Verwenden Ihres Messgeräts
- 6 Weitere Einstellungen
- 7 Fehlermeldungen und Fehlerbehebung
- 8 Wartung
- 9 Technische Daten
- 10 Eingeschränkte Garantie
- 11 Anleitung und Herstellererklärung
- 12 Referenzen
- 13 Anleitung herunterladen
- 14 In anderen Sprachen
Einleitung
Dieses Blutdruckmessgerät wird am Handgelenk getragen.
Dieses Blutdruckmessgerät verwendet die oszillometrische Methode zur Blutdruckmessung. Wenn die Manschette aufgepumpt wird, erfasst dieses Messgerät die Druckpulsationen der Arterie unterhalb der Manschette. Die Pulsationen werden als oszillometrische Pulsationen bezeichnet. Der elektronische Drucksensor zeigt einen digitalen Blutdruckwert an.
Sicherheitshinweise
Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen über das OMRON RS3 Intelli IT Automatische Handgelenk-Blutdruckmessgerät. Um die sichere und ordnungsgemäße Verwendung dieses Messgeräts zu gewährleisten, LESEN und VERSTEHEN Sie alle Sicherheits- und Bedienungsanweisungen. Wenn Sie diese Anweisungen nicht verstehen oder Fragen haben, wenden Sie sich an Ihr OMRON Fachgeschäft oder Ihren Händler, bevor Sie versuchen, dieses Messgerät zu verwenden. Für spezifische Informationen zu Ihrem eigenen Blutdruck konsultieren Sie Ihren Arzt.
Verwendungszweck
Dieses Gerät ist ein digitales Messgerät zur Messung von Blutdruck und Pulsfrequenz bei erwachsenen Patienten mit einem Handgelenkumfang von 13,5 cm bis 21,5 cm. Dieses Messgerät erkennt das Auftreten unregelmäßiger Herzschläge während der Messung und gibt ein Warnsignal mit den Messwerten aus. Es ist hauptsächlich für den allgemeinen Haushaltsgebrauch konzipiert.
Empfang und Überprüfung
Nehmen Sie dieses Messgerät aus der Verpackung und überprüfen Sie es auf Beschädigungen. Wenn dieses Messgerät beschädigt ist, VERWENDEN Sie es NICHT und wenden Sie sich an Ihr OMRON Fachgeschäft oder Ihren Händler.
Wichtige Sicherheitshinweise
Bitte lesen Sie die Wichtigen Sicherheitshinweise in dieser Bedienungsanleitung, bevor Sie dieses Messgerät verwenden.
Bitte befolgen Sie diese Bedienungsanleitung für Ihre Sicherheit genau. Bitte bewahren Sie sie für zukünftige Referenz auf. Für spezifische Informationen zu Ihrem eigenen Blutdruck, KONSULTIEREN SIE IHREN ARZT.
Weist auf eine potenziell gefährliche Situation hin, die, wenn sie nicht vermieden wird, zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann.
- Verwenden Sie dieses Messgerät NICHT bei Säuglingen, Kleinkindern, Kindern oder Personen, die sich nicht ausdrücken können.
- Ändern Sie die Medikation NICHT aufgrund der Messwerte dieses Blutdruckmessgeräts. Nehmen Sie Medikamente wie von Ihrem Arzt verschrieben ein. NUR ein Arzt ist qualifiziert, Bluthochdruck zu diagnostizieren und zu behandeln.
- Verwenden Sie dieses Messgerät NICHT an einem verletzten Handgelenk oder einem Handgelenk, das sich in medizinischer Behandlung befindet.
- Legen Sie die Handgelenksmanschette NICHT an Ihr Handgelenk an, während Sie einen intravenösen Tropf oder eine Bluttransfusion erhalten.
- Verwenden Sie dieses Messgerät NICHT in Bereichen, die Hochfrequenz-Chirurgiegeräte (HF), Magnetresonanztomographie-(MRT)-Geräte oder Computertomographie-(CT)-Scanner enthalten. Dies kann zu einer Fehlfunktion des Messgeräts und/oder zu einer ungenauen Messung führen.
- Verwenden Sie dieses Messgerät NICHT in sauerstoffreichen Umgebungen oder in der Nähe von brennbaren Gasen.
- Konsultieren Sie Ihren Arzt, bevor Sie dieses Messgerät verwenden, wenn Sie häufige Arrhythmien wie Vorhof- oder ventrikuläre Extrasystolen oder Vorhofflimmern; Arteriosklerose; schlechte Perfusion; Diabetes; Schwangerschaft; Präeklampsie oder Nierenerkrankungen haben. BEACHTEN Sie, dass jede dieser Bedingungen zusätzlich zu Patientenbewegungen, Zittern oder Schüttelfrost die Messwerte beeinflussen kann.
- Diagnostizieren oder behandeln Sie sich NIEMALS selbst basierend auf Ihren Messwerten. KONSULTIEREN Sie IMMER Ihren Arzt.
- Dieses Produkt enthält Kleinteile, die bei Verschlucken durch Säuglinge, Kleinkinder oder Kinder eine Erstickungsgefahr darstellen können.
Datenübertragung
- Dieses Produkt sendet Funkfrequenzen (RF) im 2,4 GHz-Band aus. Verwenden Sie dieses Produkt NICHT an Orten, an denen RF eingeschränkt ist, wie in Flugzeugen oder Krankenhäusern. Schalten Sie die Bluetooth-Funktion in diesem Messgerät aus und entfernen Sie die Batterien in Bereichen mit HF-Einschränkungen.
Batteriehandhabung und -verwendung
- Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von Säuglingen, Kleinkindern oder Kindern auf.
Weist auf eine potenziell gefährliche Situation hin, die, wenn sie nicht vermieden wird, zu geringfügigen oder mittelschweren Verletzungen des Benutzers oder Patienten führen oder Schäden am Gerät oder anderen Eigentum verursachen kann.
- Stellen Sie die Verwendung dieses Messgeräts ein und konsultieren Sie Ihren Arzt, wenn Sie Hautreizungen oder Unbehagen erfahren.
- Konsultieren Sie Ihren Arzt, bevor Sie dieses Messgerät an einem Handgelenk verwenden, an dem ein intravaskulärer Zugang oder eine Therapie oder ein arteriovenöser (A-V) Shunt vorhanden ist, da dies zu einer vorübergehenden Beeinträchtigung des Blutflusses führen kann, was Verletzungen zur Folge haben könnte.
- Konsultieren Sie Ihren Arzt, bevor Sie dieses Messgerät verwenden, wenn Sie eine Mastektomie hatten.
- Konsultieren Sie Ihren Arzt, bevor Sie dieses Messgerät verwenden, wenn Sie schwere Durchblutungsstörungen oder Blutkrankheiten haben, da das Aufblasen der Manschette Blutergüsse verursachen kann.
- Nehmen Sie NICHT häufiger Messungen vor als nötig, da es aufgrund von Blutflussstörungen zu Blutergüssen kommen kann.
- Pumpen Sie die Handgelenksmanschette NUR auf, wenn sie an Ihrem Handgelenk angelegt ist.
- Entfernen Sie die Handgelenksmanschette, wenn sie während einer Messung nicht zu entleeren beginnt.
- Verwenden Sie dieses Messgerät NICHT für andere Zwecke als die Blutdruckmessung.
- Stellen Sie während der Messung sicher, dass sich kein Mobilgerät oder anderes elektrisches Gerät, das elektromagnetische Felder aussendet, innerhalb von 30 cm von diesem Messgerät befindet. Dies kann zu einer Fehlfunktion des Messgeräts und/oder zu einer ungenauen Messung führen.
- Demontieren Sie dieses Messgerät oder andere Komponenten NICHT und versuchen Sie NICHT, sie zu reparieren. Dies kann zu einer ungenauen Messung führen.
- Verwenden Sie es NICHT an einem Ort mit Feuchtigkeit oder der Gefahr, dass Wasser auf dieses Messgerät spritzt. Dies kann dieses Messgerät beschädigen.
- Verwenden Sie dieses Messgerät NICHT in einem fahrenden Fahrzeug, z. B. in einem Auto.
- Lassen Sie dieses Messgerät NICHT fallen und setzen Sie es keinen starken Stößen oder Vibrationen aus.
- Verwenden Sie dieses Messgerät NICHT an Orten mit hoher oder niedriger Luftfeuchtigkeit oder hohen oder niedrigen Temperaturen. Siehe Kapitel 7.
- Stellen Sie sicher, dass dieses Messgerät die Blutzirkulation nicht beeinträchtigt, indem Sie das Handgelenk während der Messung beobachten.
- Verwenden Sie dieses Messgerät NICHT in Umgebungen mit hoher Beanspruchung wie medizinischen Kliniken oder Arztpraxen.
- Verwenden Sie dieses Messgerät NICHT gleichzeitig mit anderen medizinischen elektrischen (ME) Geräten. Dies kann zu einer Fehlfunktion des Messgeräts und/oder zu einer ungenauen Messung führen.
- Vermeiden Sie Baden, Alkohol- oder Koffeinkonsum, Rauchen, Sport und Essen für mindestens 30 Minuten vor einer Messung.
- Ruhen Sie sich vor einer Messung mindestens 5 Minuten aus.
- Entfernen Sie eng anliegende, dicke Kleidung und jegliches Zubehör von Ihrem Handgelenk während einer Messung.
- Bleiben Sie still und sprechen Sie NICHT während einer Messung.
- Verwenden Sie dieses Messgerät NUR bei Personen, deren Handgelenkumfang innerhalb des angegebenen Bereichs der Manschette liegt.
- Stellen Sie sicher, dass sich dieses Messgerät vor einer Messung an die Raumtemperatur angepasst hat. Eine Messung nach einem extremen Temperaturwechsel könnte zu einer ungenauen Messung führen. OMRON empfiehlt, etwa 2 Stunden zu warten, damit sich das Messgerät aufwärmt oder abkühlt, wenn es in einer Umgebung innerhalb der als Betriebsbedingungen angegebenen Temperatur verwendet wird, nachdem es entweder bei der maximalen oder bei der minimalen Lagertemperatur gelagert wurde. Für zusätzliche Informationen zur Betriebs- und Lager-/Transporttemperatur siehe Kapitel 7.
- Knicken Sie die Handgelenksmanschette NICHT übermäßig.
- Lesen und befolgen Sie die Anweisungen unter "Correct Disposal of This Product" (Korrekte Entsorgung dieses Produkts) in Kapitel 9, wenn Sie das Gerät und alle verwendeten Zubehörteile oder optionalen Teile entsorgen.
- Verwenden Sie dieses Messgerät NICHT, nachdem die Haltbarkeitsdauer abgelaufen ist. Siehe Kapitel 7.
Datenübertragung
- Tauschen Sie die Batterien NICHT aus, während Ihre Messwerte auf Ihr Smart-Gerät übertragen werden. Dies kann zu einer Fehlfunktion dieses Messgeräts und zum Fehlschlag der Übertragung Ihrer Blutdruckdaten führen.
Batteriehandhabung und -verwendung
- Legen Sie die Batterien NICHT mit falsch ausgerichteten Polaritäten ein.
- Verwenden Sie mit diesem Messgerät NUR 2 „AAA“-Alkalibatterien. Verwenden Sie KEINE anderen Batterietypen. Verwenden Sie KEINE neuen und gebrauchten Batterien zusammen. Verwenden Sie KEINE Batterien unterschiedlicher Marken zusammen.
- Entfernen Sie die Batterien, wenn dieses Messgerät längere Zeit nicht verwendet wird.
- Sollte Batterielüssigkeit in Ihre Augen gelangen, spülen Sie diese sofort mit reichlich sauberem Wasser aus. Konsultieren Sie sofort Ihren Arzt.
- Sollte Batterielüssigkeit auf Ihre Haut gelangen, waschen Sie Ihre Haut sofort mit reichlich sauberem, lauwarmem Wasser. Wenn Reizungen, Verletzungen oder Schmerzen anhalten, konsultieren Sie Ihren Arzt.
- Verwenden Sie Batterien NICHT nach ihrem Verfallsdatum.
- Überprüfen Sie die Batterien regelmäßig, um sicherzustellen, dass sie in gutem Zustand sind.
- Verwenden Sie NUR Batterien, die für dieses Messgerät spezifiziert sind. Die Verwendung nicht unterstützter Batterien kann dieses Messgerät beschädigen und/oder gefährden.
Lernen Sie Ihr Messgerät kennen
Inhalt
Messgerät, 2 „AAA“-Alkalibatterien, Aufbewahrungsetui, Bedienungsanleitung, Einrichtungsanweisungen
Messgerät

- Handgelenksmanschette
(Handgelenkumfang 13,5 cm bis 21,5 cm) - Display
- Batteriefach
- [Connection] (Verbindung) Taste
- [START/STOP] (START/STOPP) Taste
Anzeige und Symbole

| A | Messwert des systolischen Blutdrucks | |
| B | Messwert des diastolischen Blutdrucks | |
| C | ![]() | Symbol für Manschettensitz (OK) Erscheint, wenn die Handgelenksmanschette während einer Messung korrekt um das Handgelenk gelegt ist. Es erscheint auch beim Anzeigen früherer Messwerte. |
![]() | Symbol für Manschettensitz (locker) Erscheint, wenn die Handgelenksmanschette während einer Messung nicht korrekt um das Handgelenk gelegt ist. Es erscheint auch beim Anzeigen früherer Messwerte. | |
| D | ![]() | Herzschlag-Symbol Blinkt während einer Messung. Erscheint, wenn Ihr systolischer Blutdruck 135 mmHg oder höher und/oder der diastolische Blutdruck 85 mmHg oder höher ist. |
| E | ![]() | Entlüftungssymbol Erscheint während des Entlüftens der Manschette. |
![]() | Bluetooth EIN-Symbol Erscheint, wenn Bluetooth aktiviert ist. | |
| F | ![]() | Bluetooth AUS-Symbol Erscheint, wenn Bluetooth deaktiviert ist. |
| G | | Synchronisationssymbol Blinkt/erscheint, wenn Ihre Daten übertragen werden müssen, weil der Speicher fast oder vollständig voll ist. Sobald Sie Ihr Messgerät mit einem Smart-Gerät gekoppelt haben, übertragen Sie Ihre Messwerte sofort, bevor das Messgerät die ältesten Messwerte löscht. Bis zu 30 Messwerte können im internen Speicher gespeichert werden. |
| Batteriesymbol (schwach) Blinkt, wenn die Batterien schwach sind. | |
| H | ![]() | Batteriesymbol (leer) Erscheint, wenn die Batterien leer sind. |
| I | ![]() | Symbol für unregelmäßigen Herzschlag![]() Erscheint zusammen mit den Messwerten, wenn ein unregelmäßiger Rhythmus 2 oder mehr Mal während einer Messung erkannt wird. Ein unregelmäßiger Herzschlagrhythmus Blutdruck wird definiert als ein Rhythmus, der 25 % weniger oder 25 % mehr als der durchschnittliche Rhythmus beträgt, der während der Blutdruckmessung von Ihrem Messgerät erkannt wird. Wenn es weiterhin erscheint, empfehlen wir Ihnen, Ihren Arzt zu konsultieren und dessen Anweisungen zu befolgen. |
| J | Pulsanzeige / Speichernummer Die Pulsfrequenz erscheint nach der Messung. | |
2013 ESH/ESC*-Leitlinien zur Behandlung von arteriellem Hypertonie
Definitionen von Hypertonie nach Praxis- und Heimblutdruckwerten
| Praxis | Zuhause | |
| Systolischer Blutdruck | ≥ 140 mmHg | ≥ 135 mmHg |
| Diastolischer Blutdruck | ≥ 90 mmHg | ≥ 85 mmHg |
Diese Bereiche basieren auf statistischen Blutdruckwerten.
* European Society of Hypertension (ESH) und European Society of Cardiology (ESC).
- Diagnostizieren oder behandeln Sie sich NIEMALS selbst basierend auf Ihren Messwerten. KONSULTIEREN Sie IMMER Ihren Arzt.
Vorbereitung
Batterien einlegen
- Drücken Sie den Haken der Batterieabdeckung nach unten und ziehen Sie diese nach unten.
![]()
- Legen Sie 2 "AAA"-Alkalibatterien gemäß den Angaben im Batteriefach ein.
![]()
- Schließen Sie die Batterieabdeckung.
![OMRON - RS3 Intelli IT - Batterien einlegen Batterien einlegen]()
Hinweis
- Wenn das Symbol "
" auf dem Display blinkt, wird empfohlen, die Batterien zu ersetzen. - Um die Batterien zu ersetzen, schalten Sie Ihr Messgerät aus und entfernen Sie alle Batterien. Ersetzen Sie diese dann gleichzeitig durch 2 neue Alkaline-Batterien.
- Durch das Ersetzen der Batterien werden frühere Messwerte nicht gelöscht.
- Die mitgelieferten Batterien haben möglicherweise eine kürzere Lebensdauer als neue Batterien.
- Die Entsorgung gebrauchter Batterien sollte gemäß den örtlichen Vorschriften erfolgen.
- Sobald die Batterien richtig eingelegt sind, blinkt "P" auf dem Display, um die Kopplung zu starten. Informationen zur Kopplung Ihres Messgeräts finden Sie in Abschnitt 2.2. Wenn Ihr Messgerät bereits mit Ihrem Smart-Gerät gekoppelt ist, während die Batterien eingelegt werden, blinkt "O". Wenn es blinkt, übertragen Sie Ihre Messwerte.
Koppeln Ihres Messgeräts mit einem Smart-Gerät
Eine Liste der kompatiblen Smart-Geräte finden Sie unter www.omronconnect.com/devices/
- Aktivieren Sie Bluetooth auf Ihrem Smart-Gerät.
- Laden Sie die kostenlose App "OMRON connect" auf Ihr Smart-Gerät herunter und installieren Sie sie.
Wenn Sie die App "OMRON connect" bereits haben, öffnen Sie die App und fügen Sie Ihr neues Messgerät hinzu. - Öffnen Sie die App auf Ihrem Smart-Gerät und folgen Sie den Anweisungen.
- Bestätigen Sie, dass Ihr Messgerät erfolgreich verbunden ist.
Wenn Ihr Messgerät erfolgreich mit Ihrem Smart-Gerät verbunden ist, erscheint das Symbol "OK".
![]()
Hinweis
![]()
- Wenn das Symbol "Err" erscheint, folgen Sie den Anweisungen in der App "OMRON connect".
- Ihr Messgerät schaltet sich nach 10 Sekunden Inaktivität automatisch aus.
- Alle aktuell im Speicher Ihres Messgeräts gespeicherten Messwerte werden nach erfolgreicher Kopplung automatisch in die App übertragen.
- Bitte beachten Sie, dass OMRON nicht für den Verlust von Daten und/oder Informationen in der App verantwortlich ist.
- "OMRON connect" ist die einzige App, die wir für die korrekte Datenübertragung mit Ihrem Messgerät empfehlen.
Tipps zur Blutdruckmessung
Um eine genaue Messung zu gewährleisten, beachten Sie die folgenden Anweisungen:
- Stress erhöht den Blutdruck. Vermeiden Sie Messungen in stressigen Zeiten.
- Messungen sollten an einem ruhigen Ort vorgenommen werden.
- Es ist wichtig, Messungen jeden Tag zur gleichen Zeit durchzuführen. Messungen morgens und abends werden empfohlen.
- Denken Sie daran, Ihre Blutdruck- und Pulsmesswerte für Ihren Arzt zu dokumentieren. Eine einzelne Messung liefert keine genaue Angabe Ihres wahren Blutdrucks. Bitte verwenden Sie das Blutdruck-Tagebuch, um mehrere Messwerte über einen bestimmten Zeitraum hinweg aufzuzeichnen. Um PDF-Dateien des Tagebuchs herunterzuladen, besuchen Sie www.omron-healthcare.com.
- Vermeiden Sie Baden, Alkoholkonsum, Koffein, Rauchen, Sport und Essen für mindestens 30 Minuten vor einer Messung.
- Ruhen Sie sich mindestens 5 Minuten vor einer Messung aus.
Anlegen der Handgelenkmanschette
Hinweis
- Die folgenden Schritte beziehen sich auf das Anlegen der Handgelenkmanschette am linken Handgelenk. Wenn Sie eine Messung am rechten Handgelenk vornehmen, legen Sie die Handgelenkmanschette mit denselben Schritten wie am linken Handgelenk an.
- Der Blutdruck kann zwischen dem rechten und dem linken Handgelenk variieren, und die gemessenen Blutdruckwerte können unterschiedlich sein. OMRON empfiehlt, immer dasselbe Handgelenk für die Messung zu verwenden. Wenn die Werte zwischen beiden Handgelenken erheblich voneinander abweichen, konsultieren Sie bitte Ihren Arzt, welches Handgelenk Sie für Ihre Messungen verwenden sollen.
- Entfernen Sie eng anliegende, dicke Kleidung und jeglichen Schmuck von Ihrem Handgelenk, während Sie eine Messung vornehmen.
- Legen Sie die Handgelenkmanschette an Ihr linkes Handgelenk an.
Krempeln Sie den Ärmel hoch. Achten Sie darauf, dass Ihr Ärmel nicht zu eng am Arm hochgekrempelt ist. Dies könnte den Blutfluss in Ihrem Arm einschränken.
![]()
- Führen Sie Ihr Handgelenk durch die Manschettenschlaufe. Ihre Handfläche und das Display des Messgeräts sollten beide nach oben zeigen.
![]()
- Positionieren Sie die Handgelenkmanschette so, dass ein Abstand von 1 bis 2 cm zwischen der Manschette und der Unterseite Ihrer Handfläche bleibt.
![]()
- Wickeln Sie die Handgelenkmanschette fest um Ihr Handgelenk. Nicht über Kleidung anlegen.
Stellen Sie sicher, dass kein Spalt zwischen Ihrem Handgelenk und der Manschette vorhanden ist.
![]()
Hinweis
- Stellen Sie sicher, dass die Handgelenkmanschette den hervorstehenden Teil des Handgelenkknochens an der Außenseite Ihres Handgelenks nicht bedeckt.
Richtig sitzen
Für eine Messung müssen Sie entspannt und bequem in einem Raum mit angenehmer Temperatur sitzen. Legen Sie Ihren Ellbogen auf den Tisch, um Ihren Arm abzustützen.

- Sitzen Sie auf einem Stuhl mit ungekreuzten Beinen und Füßen flach auf dem Boden.
- Sitzen Sie mit gestütztem Rücken und Arm.
- Ihr Messgerät muss sich ungefähr auf Herzhöhe befinden. Wenn das Messgerät zu hoch über Ihrem Herzen ist, ist Ihr Blutdruck künstlich niedrig. Wenn das Messgerät zu tief unter Ihrem Herzen ist, ist Ihr Blutdruck künstlich hoch.
- Entspannen Sie Ihr Handgelenk und Ihre Hand. Beugen Sie Ihr Handgelenk nicht nach hinten, ballen Sie keine Faust und beugen Sie Ihr Handgelenk nicht nach vorne.
![]()
Verwenden Ihres Messgeräts
Eine Messung vornehmen
Hinweis
- Um die Messung zu stoppen, drücken Sie die [START/STOP]-Taste einmal, um die Handgelenkmanschette zu entleeren.
- Verwenden Sie dieses Messgerät NICHT gleichzeitig mit anderen medizinischen elektrischen Geräten (ME). Dies kann zu einer Fehlfunktion des Messgeräts und/oder einer ungenauen Messung führen.
- Bleiben Sie still und sprechen Sie NICHT während einer Messung.
- Drücken Sie die [START/STOP]-Taste.
Alle Symbole erscheinen auf dem Display, bevor die Messung beginnt. - Bleiben Sie still und bewegen oder sprechen Sie nicht, bis der gesamte Messvorgang abgeschlossen ist. Während sich die Manschette aufpumpt, ermittelt Ihr Messgerät automatisch Ihren idealen Aufpumpdruck. Dieses Messgerät erfasst Ihren Blutdruck und Ihre Pulsfrequenz während des Aufpumpens.
Das Symbol "
" blinkt bei jedem Herzschlag.
Hinweis
- Das Symbol "
" erscheint, wenn die Handgelenkmanschette korrekt um das Handgelenk gewickelt ist. - Wenn das Symbol "
" angezeigt wird, ist die Handgelenkmanschette nicht korrekt angelegt. Drücken Sie die [START/STOP]-Taste, um Ihr Messgerät auszuschalten, und legen Sie die Manschette dann korrekt an.
Nachdem Ihr Messgerät Ihren Blutdruck und Ihre Pulsfrequenz erfasst hat, entleert sich die Manschette automatisch. Ihr Blutdruck und Ihre Pulsfrequenz werden angezeigt.
Wenn entweder der systolische oder der diastolische Wert hoch ist (siehe Abschnitt 1.3), erscheint das Symbol "
".
![OMRON - RS3 Intelli IT - Messung vornehmen Messung vornehmen]()
- Drücken Sie die [START/STOP]-Taste, um Ihr Messgerät auszuschalten.
Hinweis
- Ihr Messgerät schaltet sich nach 2 Minuten automatisch aus.
- Warten Sie 2-3 Minuten zwischen den Messungen. Die Wartezeit ermöglicht es den Arterien, sich zu entspannen und in ihre Form vor der Messung zurückzukehren. Möglicherweise müssen Sie die Wartezeit je nach Ihren individuellen physiologischen Eigenschaften erhöhen.
Bluetooth deaktivieren/aktivieren
Deaktivieren Sie Bluetooth in Ihrem Messgerät in den folgenden Bereichen, in denen die Verwendung von drahtlosen Geräten verboten ist.
- In Flugzeugen
- In Krankenhäusern
- Im Ausland
Bluetooth ist standardmäßig aktiviert.
- Wenn Ihr Messgerät ausgeschaltet ist, halten Sie die
Taste länger als 10 Sekunden gedrückt. - "oFF" erscheint auf dem Display.
![]()
- Wenn Bluetooth deaktiviert ist, erscheint das folgende Symbol.
![]()
- "oFF" erscheint auf dem Display.
Hinweis
- Um Bluetooth zu aktivieren, halten Sie die
Taste länger als 2 Sekunden gedrückt. "on" erscheint auf dem Display. - Ihr Messgerät schaltet sich innerhalb von 3 Sekunden nach Abschluss automatisch aus.
Daten automatisch/manuell übertragen
- Die Messwerte werden innerhalb einer Stunde nach einer Messung auf Ihr Smart-Gerät übertragen.
- Um die Messwerte manuell zu übertragen, drücken Sie die
Taste.
Weitere Einstellungen
Zurücksetzen Ihres Messgeräts auf die Standardeinstellungen
Um alle in Ihrem Messgerät gespeicherten Informationen zu löschen, befolgen Sie die Anweisungen unten. Stellen Sie sicher, dass Ihr Messgerät ausgeschaltet ist.
- Halten Sie die
Taste gedrückt und halten Sie gleichzeitig die [START/STOP]-Taste länger als 2 Sekunden gedrückt.
Die folgende Anzeige blinkt.
![OMRON - RS3 Intelli IT - Zurücksetzen Ihres Messgeräts auf die Standardeinstellungen - Schritt 1 Zurücksetzen Ihres Messgeräts auf die Standardeinstellungen - Schritt 1]()
- Halten Sie die
Taste gedrückt und halten Sie gleichzeitig die [START/STOP]-Taste länger als 2 Sekunden gedrückt.
![OMRON - RS3 Intelli IT - Zurücksetzen Ihres Messgeräts auf die Standardeinstellungen - Schritt 2 Zurücksetzen Ihres Messgeräts auf die Standardeinstellungen - Schritt 2]()
Hinweis
- Das Zurücksetzen Ihres Messgeräts auf die Standardeinstellungen löscht die Informationen in der App nicht.
- Ihr Messgerät schaltet sich nach 3 Sekunden automatisch aus.
- Sie müssen Ihr Messgerät neu koppeln, wenn Sie es erneut verwenden. Ohne erneute Kopplung werden Ihre Messwerte nicht an Ihre App übertragen.
Fehlermeldungen und Fehlerbehebung
Sollten während der Messung die unten genannten Probleme auftreten, überprüfen Sie zuerst, ob sich kein anderes elektrisches Gerät innerhalb von 30 cm befindet. Besteht das Problem weiterhin, beachten Sie bitte die nachstehende Tabelle.
| Anzeige/ Problem | Mögliche Ursache | Lösung |
![]() erscheint oder die Handgelenksmanschette pumpt sich nicht auf. | Die Handgelenksmanschette ist nicht korrekt angelegt. | Legen Sie die Handgelenksmanschette korrekt an und führen Sie dann eine weitere Messung durch. |
| Luft entweicht aus der Handgelenksmanschette. | Wenden Sie sich an Ihr OMRON Fachgeschäft oder Ihren Distributor. | |
![]() erscheint | Die Handgelenksmanschette ist über 300 mmHg aufgepumpt. | Berühren Sie die Handgelenksmanschette während der Messung nicht. |
![]() erscheint | Sie bewegen sich oder sprechen während einer Messung. Vibrationen stören eine Messung. | Bleiben Sie während einer Messung ruhig und sprechen Sie nicht. |
![]() erscheint | Die Pulsfrequenz wird nicht korrekt erkannt. | Legen Sie die Handgelenksmanschette korrekt an und führen Sie dann eine weitere Messung durch. Bleiben Sie während einer Messung ruhig und sitzen Sie korrekt. Wenn das " "-Symbol weiterhin erscheint, empfehlen wir Ihnen, Ihren Arzt zu konsultieren. |
![]() erscheint | ||
![]() erscheint | ||
![]() erscheint | Das Messgerät ist defekt. | Drücken Sie die Taste [START/ STOP] (Start/ Stopp) erneut. Wenn "Er" weiterhin erscheint, wenden Sie sich an Ihr OMRON Fachgeschäft oder Ihren Distributor. |
![]() erscheint | Das Messgerät kann keine Verbindung zu einem Smart-Gerät herstellen oder Daten korrekt übertragen. | Befolgen Sie die Anweisungen in der App "OMRON connect". Wenn das Symbol "Err" nach Überprüfung der App immer noch erscheint, wenden Sie sich an Ihr OMRON Fachgeschäft oder Ihren Distributor. |
![]() blinkt | Die Taste wird gedrückt und gehalten, um eine Kopplung mit einem Smart-Gerät herzustellen. | Blinkt beim Koppeln mit dem Smart-Gerät. Besuchen Sie den Bereich "Hilfe" in der App "OMRON connect" zum Koppeln. |
![]() blinkt | Die Taste wird gedrückt, um Ihre Messwerte zu übertragen. | Blinkt beim Übertragen Ihrer Messwerte an die App "OMRON connect". |
![]() blinkt | Mehr als 24 Messwerte wurden nicht übertragen. | Koppeln oder übertragen Sie Ihre Messwerte an die App "OMRON connect", damit Sie diese in der App speichern können und dieses Fehlersymbol verschwindet. |
| Ihr Messgerät ist nicht gekoppelt oder nicht mit Ihrem Smart-Gerät verbunden. | ||
![]() erscheint | 30 Messwerte wurden nicht übertragen. | |
![]() blinkt | Batterien sind schwach. | Es wird empfohlen, alle Batterien durch 2 neue Alkalibatterien zu ersetzen. |
![]() erscheint oder das Messgerät schaltet sich während einer Messung unerwartet aus | Batterien sind erschöpft. | Ersetzen Sie sofort alle Batterien durch 2 neue Alkalibatterien. |
| Keine Stromversorgung. Nichts erscheint auf der Anzeige des Messgeräts. | Batterien sind vollständig erschöpft. | |
| Die Batteriepole sind nicht richtig ausgerichtet. | Überprüfen Sie die Batterien auf korrekten Sitz. | |
| Messwerte erscheinen zu hoch oder zu niedrig. | Der Blutdruck schwankt ständig. Viele Faktoren, darunter Stress, Tageszeit und/oder die Art und Weise, wie Sie die Handgelenksmanschette anlegen, können Ihren Blutdruck beeinflussen. | |
| Sonstige Probleme treten auf. | Drücken Sie die Taste [START/STOP] (Start/ Stopp), um das Messgerät auszuschalten, und drücken Sie sie dann erneut, um eine Messung durchzuführen. Besteht das Problem weiterhin, entfernen Sie alle Batterien und warten Sie 30 Sekunden. Setzen Sie dann die Batterien wieder ein. Wenn das Problem immer noch besteht, wenden Sie sich an Ihr OMRON Fachgeschäft oder Ihren Distributor. | |
Wartung
Um Ihr Messgerät vor Beschädigungen zu schützen, befolgen Sie bitte die folgenden Anweisungen:
- Nicht vom Hersteller genehmigte Änderungen oder Modifikationen führen zum Erlöschen der Benutzergarantie.
- Zerlegen oder versuchen Sie NICHT, dieses Messgerät oder andere Komponenten zu reparieren. Dies kann zu ungenauen Messwerten führen.
Lagerung
Bewahren Sie Ihr Messgerät bei Nichtgebrauch in der Aufbewahrungsbox auf.
- Bewahren Sie Ihr Messgerät an einem sauberen, sicheren Ort auf. Lagern Sie Ihr Messgerät nicht:
- Wenn Ihr Messgerät nass ist.
- An Orten, die extremen Temperaturen, Feuchtigkeit, direktem Sonnenlicht, Staub oder korrosiven Dämpfen wie Bleichmitteln ausgesetzt sind.
- An Orten, die Vibrationen oder Stößen ausgesetzt sind.
Reinigung
- Verwenden Sie keine scheuernden oder flüchtigen Reinigungsmittel.
- Verwenden Sie ein weiches, trockenes Tuch oder ein mit neutraler Seife angefeuchtetes weiches Tuch, um Ihr Messgerät und die Handgelenksmanschette zu reinigen, und wischen Sie sie anschließend mit einem trockenen Tuch ab.
- Waschen oder tauchen Sie Ihr Messgerät und die Handgelenksmanschette nicht in Wasser.
- Verwenden Sie kein Benzin, Verdünner oder ähnliche Lösungsmittel zur Reinigung Ihres Messgeräts und der Handgelenksmanschette.
Kalibrierung und Wartung
- Die Genauigkeit dieses Blutdruckmessgeräts wurde sorgfältig geprüft und ist auf eine lange Lebensdauer ausgelegt.
- Es wird generell empfohlen, das Gerät alle zwei Jahre überprüfen zu lassen, um die korrekte Funktion und Genauigkeit sicherzustellen. Bitte wenden Sie sich an Ihren autorisierten OMRON Händler oder den OMRON Kundendienst unter der auf der Verpackung oder in der beigefügten Literatur angegebenen Adresse.
Technische Daten
| Produktkategorie | Elektronische Blutdruckmessgeräte |
| Produktbeschreibung | Automatisches Handgelenk-Blutdruckmessgerät |
| Modell (Code) | RS3 Intelli IT (HEM-6161T-E) |
| Anzeige | LCD Digitalanzeige |
| Manschettendruckbereich | 0 bis 299 mmHg |
| Blutdruckmessbereich | SYS: 60 bis 260 mmHg DIA: 40 bis 215 mmHg |
| Pulsmessbereich | 40 bis 180 Schläge / Min. |
| Genauigkeit | Druck: ±3 mmHg Puls: ±5% des angezeigten Wertes |
| Aufpumpen | Automatisch durch elektrische Pumpe |
| Ablassen | Automatisches schnelles Ablassen |
| Messmethode | Oszillometrische Methode |
| Übertragungsmethode | Bluetooth ® Low Energy Technologie |
| Drahtlose Kommunikation | Frequenzbereich: 2,4 GHz (2400 - 2483,5 MHz) Modulation: GFSK Effektive Strahlungsleistung: < 20 dBm |
| Betriebsart | Dauerbetrieb |
| IP-Klassifizierung | IP 22 |
| Nennleistung | DC3 V 3.0 W |
| Stromversorgung | 2 "AAA" Alkalibatterien 1.5V |
| Batterielebensdauer | Ca. 300 Messungen (bei Verwendung neuer Alkalibatterien) |
| Lebensdauer | 5 Jahre |
| Betriebsbedingungen | +10°C bis +40°C / 15 bis 90% RH (nicht kondensierend) / 800 bis 1060 hPa |
| Lager- / Transportbedingungen | -20°C bis +60°C / 10 bis 90% RH (nicht kondensierend) |
| Gewicht | Ca. 85 g ohne Batterien |
| Abmessungen | Ca. 84 mm (B) × 62 mm (H) × 21 mm (L) (ohne Handgelenksmanschette) |
| Messbarer Handgelenkumfang | 13.5 bis 21.5 cm |
| Speicher | Speichert bis zu 30 Messwerte |
| Lieferumfang | Messgerät, 2 "AAA" Alkalibatterien, Aufbewahrungsbox, Bedienungsanleitung, Einrichtungsanleitung |
| Schutz gegen elektrischen Schlag | Intern betriebenes ME-Gerät |
| Angewandter Teil | Typ BF (Handgelenksmanschette) |
| Maximale Temperatur des angewandten Teils | Niedriger als +48°C |
Hinweis
- Diese Spezifikationen können ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
- In der klinischen Validierungsstudie wurde K5 an 85 Probanden zur Bestimmung des diastolischen Blutdrucks eingesetzt.
- Dieses Messgerät wurde gemäß den Anforderungen der EN ISO 81060-2:2014 klinisch untersucht.
- Die IP-Klassifizierung gibt den Schutzgrad von Gehäusen gemäß IEC 60529 an. Dieses Messgerät ist geschützt gegen feste Fremdkörper mit einem Durchmesser von 12,5 mm und größer, wie z. B. einen Finger, und gegen schräg fallende Wassertropfen, die während des normalen Betriebs Probleme verursachen könnten.
- Dieses Gerät wurde nicht für die Anwendung bei schwangeren Patientinnen validiert.
Informationen zu drahtloser Kommunikationsinterferenz
Dieses Produkt arbeitet in einem unlizenzierten ISM-Band bei 2,4 GHz. Wird dieses Produkt in der Nähe anderer drahtloser Geräte wie Mikrowellen und drahtlosem LAN verwendet, die im selben Frequenzband wie dieses Produkt arbeiten, besteht die Möglichkeit von Interferenzen. Falls Interferenzen auftreten, stellen Sie den Betrieb der anderen Geräte ein oder verlegen Sie dieses Produkt von anderen drahtlosen Geräten weg, bevor Sie versuchen, es zu verwenden.
Eingeschränkte Garantie
Vielen Dank für den Kauf eines OMRON Produkts. Dieses Produkt wurde aus hochwertigen Materialien gefertigt und bei der Herstellung wurde größte Sorgfalt angewendet. Es wurde entwickelt, um Ihnen volle Zufriedenheit zu bieten, vorausgesetzt, es wird gemäß der Bedienungsanleitung ordnungsgemäß betrieben und gewartet.
Für dieses Produkt gewährt OMRON eine Garantiezeit von 3 Jahren ab Kaufdatum. OMRON garantiert die einwandfreie Konstruktion, Verarbeitung und die Materialien dieses Produkts. Während dieser Garantiezeit repariert oder ersetzt OMRON das defekte Produkt oder fehlerhafte Teile kostenlos für Arbeit und Material.
Die Garantie deckt keines der folgenden Punkte ab:
- Transportkosten und Transportrisiken.
- Kosten für Reparaturen und / oder Mängel, die aus Reparaturen durch unbefugte Personen resultieren.
- Regelmäßige Kontrollen und Wartung.
- Ausfall oder Verschleiß von optionalen Teilen oder anderem Zubehör, die nicht das Hauptgerät selbst sind, es sei denn, dies wird ausdrücklich oben garantiert.
- Kosten, die durch die Nichtannahme eines Anspruchs entstehen (diese werden berechnet).
- Schäden jeglicher Art, einschließlich Personenschäden, die versehentlich oder durch Missbrauch verursacht wurden.
- Der Kalibrierungsservice ist nicht in der Garantie enthalten.
Sollte Garantieservice erforderlich sein, wenden Sie sich bitte an den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde, oder an einen autorisierten OMRON Distributor. Die Adresse finden Sie auf der Produktverpackung / Literatur oder bei Ihrem Fachhändler. Sollten Sie Schwierigkeiten haben, den OMRON Kundendienst zu finden, kontaktieren Sie uns für Informationen.
www.omron-healthcare.comReparatur oder Ersatz im Rahmen der Garantie führt nicht zu einer Verlängerung oder Erneuerung der Garantiezeit.
Die Garantie wird nur gewährt, wenn das vollständige Produkt zusammen mit der Originalrechnung / dem Kassenbon, der dem Verbraucher vom Händler ausgestellt wurde, zurückgesandt wird.
Anleitung und Herstellererklärung

- Dieses Gerät erfüllt die Bestimmungen der EG-Richtlinie 93/42/EWG (Richtlinie über Medizinprodukte).
- Dieses Blutdruckmessgerät wurde gemäß der Europäischen Norm EN1060, Nicht-invasive Blutdruckmessgeräte Teil 1: Allgemeine Anforderungen und Teil 3: Zusätzliche Anforderungen für elektromechanische Blutdruckmesssysteme, entwickelt.
- Hiermit erklärt OMRON HEALTHCARE Co., Ltd., dass der Funkanlagentyp HEM-6161T-E der Richtlinie 2014/53/EU entspricht.
- Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter folgender Internetadresse verfügbar: www.omron-healthcare.com
- Dieses OMRON Produkt wird unter dem strengen Qualitätssystem von OMRON HEALTHCARE Co., Ltd., Japan, hergestellt. Die Kernkomponente für OMRON Blutdruckmessgeräte, der Drucksensor, wird in Japan hergestellt.
| Symbolbeschreibung | |
![]() | Angewandtes Teil - Typ BF Schutzgrad gegen elektrischen Schlag (Ableitstrom) |
![]() | Schutzart gemäß IEC 60529 |
![]() | CE-Kennzeichnung |
| Seriennummer |
![]() | Temperaturbegrenzung |
| Feuchtigkeitsbegrenzung |
![]() | Luftdruckbegrenzung |
![]() | Zur Kennzeichnung allgemein erhöhter, potenziell gefährlicher, nichtionisierender Strahlung oder zur Kennzeichnung von Geräten oder Systemen, z.B. im medizinisch-elektrischen Bereich, die HF-Sender enthalten oder absichtlich HF-elektromagnetische Energie zur Diagnose oder Behandlung anwenden. |
| Notwendigkeit für den Benutzer, diese Bedienungsanleitung zu konsultieren. |
![]() | Zeigt die korrekte Positionierung des Monitors am Handgelenk an Messbarer Handgelenksumfang |
| Batterie |
![]() | Gleichstrom |
Wichtige Informationen zur Elektromagnetischen Verträglichkeit (EMV)
HEM-6161T-E, hergestellt von OMRON HEALTHCARE Co., Ltd., entspricht der Norm EN60601-1-2:2015 für Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV). Weitere Dokumentationen gemäß dieser EMV-Norm sind unter www.omron-healthcare.com verfügbar. Beachten Sie die EMV-Informationen für HEM-6161T-E auf der Website.
Korrekte Entsorgung dieses Produkts (Elektro- und Elektronik-Altgeräte)
Diese Kennzeichnung auf dem Produkt oder seiner Literatur weist darauf hin, dass es am Ende seiner Lebensdauer nicht zusammen mit anderem Hausmüll entsorgt werden darf. Um mögliche Schäden für die Umwelt oder die menschliche Gesundheit durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu vermeiden, trennen Sie dieses Produkt bitte von anderen Abfallarten und recyceln Sie es verantwortungsvoll, um die nachhaltige Wiederverwendung von Materialressourcen zu fördern. Private Nutzer sollten sich entweder an den Händler wenden, bei dem sie dieses Produkt gekauft haben, oder an ihre örtliche Behörde, um Einzelheiten darüber zu erfahren, wo und wie sie diesen Artikel für ein umweltgerechtes Recycling zurückgeben können. Gewerbliche Nutzer sollten sich an ihren Lieferanten wenden und die Geschäftsbedingungen des Kaufvertrags prüfen. Dieses Produkt sollte nicht mit anderem gewerblichen Abfall zur Entsorgung vermischt werden.

![]()
Die Wortmarke Bluetooth® und die Logos sind eingetragene Marken der Bluetooth SIG, Inc., und jede Verwendung dieser Marken durch OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. erfolgt unter Lizenz. Andere Marken und Handelsnamen sind Eigentum ihrer jeweiligen Inhaber.
App Store und das App Store-Logo sind Dienstleistungsmarken von Apple Inc., eingetragen in den USA und anderen Ländern.
iPhone ist eine Marke von Apple Inc., eingetragen in den USA und anderen Ländern.
Android, Google Play und das Google Play-Logo sind Marken von Google LLC.
Hersteller ![]() | OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. 53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, KYOTO, 617-0002 JAPAN |
| EU- Vertreter ![]() | OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V. Scorpius 33, 2132 LR Hoofddorp, THE NETHERLANDS www.omron-healthcare.com |
| Produktionsstätte | OMRON HEALTHCARE MANUFACTURING VIETNAM CO., LTD. No.28 VSIP II, Street 2, Vietnam-Singapore Industrial Park II, Binh Duong Industry-Services-Urban Complex, Hoa Phu Ward, Thu Dau Mot City, Binh Duong Province, Vietnam |
| Tochtergesellschaften | OMRON HEALTHCARE UK LTD. Opal Drive, Fox Milne, Milton Keynes, MK15 0DG, UK www.omron-healthcare.com |
| OMRON MEDIZINTECHNIK HANDELSGESELLSCHAFT mbH Konrad-Zuse-Ring 28, 68163 Mannheim, GERMANY www.omron-healthcare.com | |
| OMRON SANTÉ FRANCE SAS 14, rue de Lisbonne, 93561 Rosny-sous-Bois Cedex, FRANCE www.omron-healthcare.com |

Referenzen
OMRON Apps for Connected Products & Bluetooth Devices
OMRON Healthcare Europe | Medical Devices and Healthcare Solutions
App Store - Apple
Google Play
Anleitung herunterladen
Hier können Sie die vollständige PDF-Version des Handbuchs herunterladen. Sie kann zusätzliche Sicherheitsanweisungen, Garantieinformationen, FCC-Regeln usw. enthalten.



















" blinkt bei jedem Herzschlag.
" erscheint, wenn die Handgelenkmanschette korrekt um das Handgelenk gewickelt ist.
" angezeigt wird, ist die Handgelenkmanschette nicht korrekt angelegt. Drücken Sie die [START/STOP]-Taste, um Ihr Messgerät auszuschalten, und legen Sie die Manschette dann korrekt an.
Taste länger als 10 Sekunden gedrückt. 







"-Symbol weiterhin erscheint, empfehlen wir Ihnen, Ihren Arzt zu konsultieren.




wird gedrückt und gehalten, um eine Kopplung mit einem Smart-Gerät herzustellen.













