OMRON RS3 Intelli IT (HEM-6161T-E) - Manuale del misuratore automatico di pressione sanguigna da polso
- 1 Introduzione
- 2 Importanti informazioni di sicurezza
- 3 Conosci il tuo misuratore
- 4 Preparazione
- 5 Utilizzo del monitor
- 6 Altre impostazioni
- 7 Messaggi di Errore e Risoluzione dei Problemi
- 8 Manutenzione
- 9 Specifiche
- 10 Garanzia Limitata
- 11 Guida e Dichiarazione del Produttore
- 12 Riferimenti
- 13 Scarica manuale
- 14 In altre lingue
Introduzione
Questo misuratore di pressione sanguigna deve essere indossato al polso.
Questo misuratore di pressione sanguigna utilizza il metodo oscillometrico per la misurazione della pressione. Quando il bracciale si gonfia, questo misuratore rileva le pulsazioni della pressione dell'arteria sotto il bracciale. Le pulsazioni sono chiamate pulsazioni oscillometriche. Il sensore di pressione elettronico visualizza una lettura digitale della pressione sanguigna.
Istruzioni di sicurezza
Questo manuale di istruzioni fornisce importanti informazioni sul misuratore automatico di pressione sanguigna da polso RS3 Intelli IT. Per garantire un uso sicuro e corretto di questo misuratore, LEGGERE e COMPRENDERE tutte le istruzioni di sicurezza e operative. Se non si comprendono queste istruzioni o si hanno domande, contattare il proprio rivenditore o distributore OMRON prima di tentare di utilizzare questo misuratore. Per informazioni specifiche sulla propria pressione sanguigna, consultare il proprio medico.
Uso previsto
Questo dispositivo è un misuratore digitale destinato all'uso per la misurazione della pressione sanguigna e della frequenza del polso in pazienti adulti con circonferenza del polso compresa tra 13,5 cm e 21,5 cm. Questo misuratore rileva la comparsa di battiti cardiaci irregolari durante la misurazione e fornisce un segnale di avvertimento insieme alle letture. È progettato principalmente per l'uso domestico generale.
Ricezione e Ispezione
Rimuovere questo misuratore dall'imballaggio e ispezionarlo per verificare l'assenza di danni. Se questo misuratore è danneggiato, NON USARLO e consultare il proprio rivenditore o distributore OMRON.
Importanti informazioni di sicurezza
Si prega di leggere le Importanti informazioni di sicurezza in questo manuale di istruzioni prima di utilizzare questo misuratore.
Si prega di seguire attentamente questo manuale di istruzioni per la propria sicurezza. Conservare per riferimento futuro. Per informazioni specifiche sulla propria pressione sanguigna, CONSULTARE IL PROPRIO MEDICO.
Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata, potrebbe causare morte o lesioni gravi.
- NON utilizzare questo misuratore su neonati, bambini piccoli, bambini o persone che non possono esprimersi.
- NON modificare i farmaci in base alle letture di questo misuratore di pressione sanguigna. Assumere i farmaci come prescritto dal proprio medico. SOLO un medico è qualificato per diagnosticare e trattare l'ipertensione.
- NON utilizzare questo misuratore su un polso infortunato o un polso sotto trattamento medico.
- NON applicare il bracciale al polso mentre si è sotto flebo o trasfusione di sangue.
- NON utilizzare questo misuratore in aree contenenti apparecchiature chirurgiche ad alta frequenza (HF), apparecchiature per risonanza magnetica (MRI), scanner per tomografia computerizzata (CT). Ciò potrebbe causare un funzionamento errato del misuratore e/o una lettura inaccurata.
- NON utilizzare questo misuratore in ambienti ricchi di ossigeno o vicino a gas infiammabili.
- Consultare il proprio medico prima di utilizzare questo misuratore se si soffre di aritmie comuni come battiti atriali o ventricolari prematuri o fibrillazione atriale; arteriosclerosi; scarsa perfusione; diabete; gravidanza; pre-eclampsia o malattia renale. NOTARE che una qualsiasi di queste condizioni, oltre al movimento del paziente, tremori o brividi, può influenzare la lettura della misurazione.
- NON diagnosticare o trattarsi MAI in base alle proprie letture. CONSULTARE SEMPRE il proprio medico.
- Questo prodotto contiene piccole parti che possono causare un rischio di soffocamento se ingerite da neonati, bambini piccoli o bambini.
Trasmissione dati
- Questo prodotto emette radiofrequenze (RF) nella banda a 2,4 GHz. NON utilizzare questo prodotto in luoghi dove le RF sono limitate, come a bordo di un aeromobile o negli ospedali. Disattivare la funzione Bluetooth in questo misuratore e rimuovere le batterie quando ci si trova in aree con restrizioni RF.
Maneggio e Uso delle Batterie
- Tenere le batterie fuori dalla portata di neonati, bambini piccoli o bambini.
Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata, può causare lesioni lievi o moderate all'utente o al paziente, o danni all'apparecchiatura o ad altre proprietà.
- Interrompere l'uso di questo misuratore e consultare il proprio medico se si verificano irritazioni cutanee o disagio.
- Consultare il proprio medico prima di utilizzare questo misuratore su un polso dove è presente un accesso o una terapia intravascolare, o uno shunt artero-venoso (A-V), a causa di un'interferenza temporanea al flusso sanguigno che potrebbe causare lesioni.
- Consultare il proprio medico prima di utilizzare questo misuratore se si è subito una mastectomia.
- Consultare il proprio medico prima di utilizzare questo misuratore se si soffre di gravi problemi di flusso sanguigno o disturbi ematici, poiché il gonfiaggio del bracciale può causare lividi.
- NON effettuare misurazioni più spesso del necessario, poiché potrebbero verificarsi lividi dovuti all'interferenza del flusso sanguigno.
- Gonfiare il bracciale SOLO quando è applicato al polso.
- Rimuovere il bracciale se non inizia a sgonfiarsi durante una misurazione.
- NON utilizzare questo misuratore per scopi diversi dalla misurazione della pressione sanguigna.
- Durante la misurazione, assicurarsi che nessun dispositivo mobile o altro dispositivo elettrico che emetta campi elettromagnetici si trovi a meno di 30 cm da questo misuratore. Ciò potrebbe causare un funzionamento errato del misuratore e/o una lettura inaccurata.
- NON smontare o tentare di riparare questo misuratore o altri componenti. Ciò potrebbe causare una lettura inaccurata.
- NON utilizzare in un luogo dove c'è umidità o rischio di spruzzi d'acqua su questo misuratore. Ciò potrebbe danneggiare questo misuratore.
- NON utilizzare questo misuratore in un veicolo in movimento come un'automobile.
- NON far cadere o sottoporre questo misuratore a forti urti o vibrazioni.
- NON utilizzare questo misuratore in luoghi con umidità alta o bassa o temperature alte o basse. Fare riferimento al capitolo 7.
- Assicurarsi che questo misuratore non comprometta la circolazione sanguigna osservando il polso durante la misurazione.
- NON utilizzare questo misuratore in ambienti ad alto utilizzo come cliniche mediche o studi medici.
- NON utilizzare questo misuratore contemporaneamente con altre apparecchiature elettriche medicali (ME). Ciò potrebbe causare un funzionamento errato del misuratore e/o una lettura inaccurata.
- Evitare di fare il bagno, bere alcol o caffeina, fumare, fare esercizio fisico e mangiare per almeno 30 minuti prima di effettuare una misurazione.
- Riposare per almeno 5 minuti prima di effettuare una misurazione.
- Rimuovere indumenti stretti e spessi e qualsiasi accessorio dal polso durante la misurazione.
- Rimanere immobili e NON parlare durante la misurazione.
- Utilizzare questo misuratore SOLO su persone la cui circonferenza del polso rientra nell'intervallo specificato del bracciale.
- Assicurarsi che questo misuratore si sia acclimatato alla temperatura ambiente prima di effettuare una misurazione. Effettuare una misurazione dopo un cambiamento estremo di temperatura potrebbe portare a una lettura inaccurata. OMRON raccomanda di attendere circa 2 ore affinché il misuratore si riscaldi o si raffreddi quando viene utilizzato in un ambiente con la temperatura specificata come condizioni operative dopo essere stato conservato alla temperatura massima o minima di conservazione. Per ulteriori informazioni sulla temperatura di funzionamento e conservazione/trasporto, fare riferimento al capitolo 7.
- NON piegare eccessivamente il bracciale da polso.
- Leggere e seguire le "Disposizioni Corrette di Questo Prodotto" (Correct Disposal of This Product) nel capitolo 9 quando si smaltisce il dispositivo e qualsiasi accessorio usato o parte opzionale.
- NON utilizzare questo misuratore dopo la scadenza del periodo di durata. Fare riferimento al capitolo 7.
Trasmissione dati
- NON sostituire le batterie mentre la lettura viene trasferita al proprio dispositivo smart. Ciò potrebbe causare un funzionamento errato di questo misuratore e il mancato trasferimento dei dati della pressione sanguigna.
Maneggio e Uso delle Batterie
- NON inserire le batterie con le polarità allineate in modo errato.
- Utilizzare SOLO 2 batterie alcaline "AAA" con questo misuratore. NON utilizzare altri tipi di batterie. NON utilizzare batterie nuove e usate insieme. NON utilizzare batterie di marche diverse insieme.
- Rimuovere le batterie se questo misuratore non verrà utilizzato per un lungo periodo di tempo.
- Se il liquido delle batterie dovesse entrare negli occhi, sciacquare immediatamente con abbondante acqua pulita. Consultare immediatamente il proprio medico.
- Se il liquido delle batterie dovesse entrare in contatto con la pelle, lavare immediatamente la pelle con abbondante acqua pulita e tiepida. Se l'irritazione, la lesione o il dolore persistono, consultare il proprio medico.
- NON utilizzare le batterie dopo la loro data di scadenza.
- Controllare periodicamente le batterie per assicurarsi che siano in buone condizioni di funzionamento.
- Utilizzare SOLO batterie specificate per questo misuratore. L'uso di batterie non supportate può danneggiare e/o essere pericoloso per questo misuratore.
Conosci il tuo misuratore
Contenuto
Misuratore, 2 batterie alcaline "AAA", custodia, manuale di istruzioni, istruzioni di configurazione
Misuratore

- Bracciale da polso
(Circonferenza del polso da 13,5 cm a 21,5 cm) - Display
- Vano batterie
- Pulsante [Connection] (Connessione)
- Pulsante [START/STOP] (AVVIO/ARRESTO)
Display e Simboli

| A | Lettura della pressione sanguigna sistolica | |
| B | Lettura della pressione sanguigna diastolica | |
| C | ![]() | Simbolo guida avvolgimento bracciale (OK) Appare se il bracciale da polso è avvolto correttamente intorno al polso durante una misurazione. Appare anche quando si visualizzano le letture precedenti. |
![]() | Simbolo guida avvolgimento bracciale (lento) Appare se il bracciale da polso non è avvolto correttamente intorno al polso durante una misurazione. Appare anche quando si visualizzano le letture precedenti. | |
| D | ![]() | Simbolo del battito cardiaco Lampeggia durante una misurazione. Appare se la pressione sanguigna sistolica è di 135 mmHg o superiore e/o la pressione sanguigna diastolica è di 85 mmHg o superiore. |
| E | ![]() | Simbolo di sgonfiaggio Appare durante lo sgonfiaggio del bracciale. |
![]() | Simbolo Bluetooth ON (Bluetooth ATTIVO) Appare quando il Bluetooth è abilitato. | |
| F | ![]() | Simbolo Bluetooth OFF (Bluetooth DISATTIVO) Appare quando il Bluetooth è disabilitato. |
| G | | Simbolo di sincronizzazione Lampeggia/appare quando i dati devono essere trasferiti perché la memoria interna è quasi o completamente piena. Una volta accoppiato il misuratore con un dispositivo smart, trasferire immediatamente le letture prima che il misuratore elimini le letture più vecchie. Nella memoria interna possono essere memorizzate fino a 30 letture. |
| Simbolo batteria (scarica) Lampeggia quando le batterie sono scariche. | |
| H | ![]() | Simbolo batteria (esaurita) Appare quando le batterie sono esaurite. |
| I | ![]() | Simbolo battito cardiaco irregolare![]() Appare insieme alle letture quando viene rilevato un ritmo irregolare 2 o più volte durante una misurazione. Un ritmo cardiaco irregolare La pressione sanguigna è definito come un ritmo inferiore o superiore del 25% rispetto al ritmo medio rilevato mentre il misuratore misura la pressione sanguigna. Se continua ad apparire, si consiglia di consultare e seguire le indicazioni del proprio medico. |
| J | Visualizzazione del polso / Numero di memoria La frequenza del polso appare dopo la misurazione. | |
Linee guida 2013 ESH/ESC* per la gestione dell'ipertensione arteriosa
Definizioni di ipertensione in base ai livelli di pressione sanguigna misurati in studio e a casa
| Studio | Casa | |
| Pressione sanguigna sistolica | ≥ 140 mmHg | ≥ 135 mmHg |
| Pressione sanguigna diastolica | ≥ 90 mmHg | ≥ 85 mmHg |
Questi intervalli derivano da valori statistici della pressione sanguigna.
* European Society of Hypertension (ESH) e European Society of Cardiology (ESC).
- NON diagnosticare o trattarsi MAI in base alle proprie letture. CONSULTARE SEMPRE il proprio medico.
Preparazione
Installazione delle batterie
- Spingere verso il basso il gancio del coperchio delle batterie e tirare verso il basso.
![]()
- Inserire 2 batterie alcaline "AAA" come indicato nel vano batterie.
![]()
- Chiudere il coperchio delle batterie.
![OMRON - RS3 Intelli IT - Installazione delle batterie Installazione delle batterie]()
Nota
- Quando il simbolo "
" lampeggia sul display, si raccomanda di sostituire le batterie. - Per sostituire le batterie, spegnere il monitor e rimuovere tutte le batterie. Quindi sostituire con 2 nuove batterie alcaline contemporaneamente.
- La sostituzione delle batterie non eliminerà le letture precedenti.
- Le batterie in dotazione potrebbero avere una durata inferiore rispetto alle batterie nuove.
- Lo smaltimento delle batterie usate deve essere effettuato in conformità alle normative locali.
- Appena le batterie sono installate correttamente, "P" lampeggia sul display per avviare l'accoppiamento. Per accoppiare il monitor, fare riferimento alla sezione 2.2. Se il monitor è già stato accoppiato con il proprio dispositivo smart quando le batterie sono installate, "O" lampeggerà. Se lampeggia, trasferire le letture.
Accoppiamento del monitor con un dispositivo smart
Consultare l'elenco dei dispositivi smart compatibili su www.omronconnect.com/devices/
- Abilitare il Bluetooth sul proprio dispositivo smart.
- Scaricare e installare l'app gratuita "OMRON connect" sul proprio dispositivo smart.
Se si dispone già dell'app "OMRON connect", aprirla e aggiungere il nuovo monitor. - Aprire l'app sul proprio dispositivo smart e seguire le istruzioni.
- Confermare che il monitor è stato connesso con successo.
Quando il monitor è connesso con successo al proprio dispositivo smart, appare il simbolo "OK".
![]()
Nota
![]()
- Se appare il simbolo "Err", seguire le istruzioni nell'app "OMRON connect".
- Il monitor si spegne automaticamente dopo 10 secondi di inattività.
- Qualsiasi lettura attualmente salvata nella memoria del monitor viene trasferita automaticamente all'app dopo il completamento con successo del processo di accoppiamento.
- Si prega di notare che OMRON non sarà responsabile della perdita di dati e/o informazioni nell'app.
- "OMRON connect" è l'unica app che raccomandiamo di utilizzare con il monitor per trasferire correttamente i dati.
Consigli per la misurazione della pressione sanguigna
Per garantire una lettura accurata, seguire queste indicazioni:
- Lo stress aumenta la pressione sanguigna. Evitare di effettuare misurazioni durante periodi di stress.
- Le misurazioni devono essere effettuate in un luogo tranquillo.
- È importante effettuare le misurazioni alla stessa ora ogni giorno. Si consiglia di effettuare le misurazioni al mattino e alla sera.
- Ricordare di tenere un registro delle proprie letture di pressione sanguigna e polso per il proprio medico. Una singola misurazione non fornisce un'indicazione accurata della vera pressione sanguigna. Si prega di utilizzare il Diario della Pressione Sanguigna per tenere traccia di diverse letture per un certo periodo di tempo. Per scaricare i file PDF del diario, visitare www.omron-healthcare.com.
- Evitare di fare il bagno, bere alcol o caffeina, fumare, fare esercizio fisico e mangiare per almeno 30 minuti prima di effettuare una misurazione.
- Riposare per almeno 5 minuti prima di effettuare una misurazione.
Applicazione del bracciale da polso
Nota
- I passaggi seguenti sono per l'applicazione del bracciale da polso al polso sinistro. Quando si effettua una misurazione sul polso destro, applicare il bracciale da polso seguendo gli stessi passaggi del polso sinistro.
- La pressione sanguigna può differire tra il polso destro e il polso sinistro, e i valori misurati possono essere diversi. OMRON raccomanda di utilizzare sempre lo stesso polso per la misurazione. Se i valori tra i due polsi differiscono sostanzialmente, consultare il proprio medico per sapere quale polso utilizzare per le misurazioni.
- Rimuovere indumenti stretti e spessi e qualsiasi accessorio dal polso durante la misurazione.
- Applicare il bracciale da polso al polso sinistro.
Arrotolare la manica. Assicurarsi che la manica non sia arrotolata troppo stretta sul braccio. Ciò potrebbe restringere il flusso sanguigno nel braccio.
![]()
- Inserire il polso attraverso l'anello del bracciale. Il palmo della mano e il display del monitor devono entrambi essere rivolti verso l'alto.
![]()
- Posizionare il bracciale da polso lasciando uno spazio di 1 o 2 cm tra il bracciale e la parte inferiore del palmo.
![]()
- Avvolgere saldamente il bracciale da polso intorno al polso. Non applicare sopra i vestiti.
Controllare che non ci sia spazio tra il polso e il bracciale.
![]()
Nota
- Assicurarsi che il bracciale da polso non copra la parte sporgente dell'osso del polso all'esterno del polso.
Sedersi correttamente
Per effettuare una misurazione, è necessario essere rilassati e seduti comodamente in una stanza con una temperatura gradevole. Appoggiare il gomito sul tavolo per sostenere il braccio.

- Sedersi su una sedia con le gambe non incrociate e i piedi appoggiati a terra.
- Sedersi con la schiena e il braccio sostenuti.
- Il monitor deve essere approssimativamente allo stesso livello del cuore. Se il monitor è troppo in alto rispetto al cuore, la pressione sanguigna sarà artificialmente bassa. Se il monitor è troppo in basso rispetto al cuore, la pressione sanguigna sarà artificialmente alta.
- Rilassare polso e mano. Non piegare il polso all'indietro, non stringere il pugno e non piegare il polso in avanti.
![]()
Utilizzo del monitor
Effettuare una misurazione
Nota
- Per interrompere la misurazione, premere una volta il pulsante [START/STOP] (AVVIO/ARRESTO) per sgonfiare il bracciale da polso.
- NON utilizzare questo monitor contemporaneamente con altre apparecchiature elettriche medicali (ME). Ciò potrebbe causare un funzionamento errato del monitor e/o una lettura imprecisa.
- Rimanere immobili e NON parlare durante la misurazione.
- Premere il pulsante [START/STOP] (AVVIO/ARRESTO).
Tutti i simboli appaiono sul display prima di avviare la misurazione. - Rimanere immobili e non muoversi o parlare fino al completamento dell'intero processo di misurazione. Mentre il bracciale si gonfia, il monitor determina automaticamente il livello di gonfiaggio ideale. Questo monitor rileva la pressione sanguigna e la frequenza del polso durante il gonfiaggio.
Il simbolo "
" lampeggia ad ogni battito cardiaco.
Nota
- Il simbolo "
" appare se il bracciale da polso è avvolto correttamente intorno al polso. - Quando viene visualizzato il simbolo "
" il bracciale da polso non è applicato correttamente. Premere il pulsante [START/STOP] (AVVIO/ARRESTO) per spegnere il monitor, quindi applicare correttamente il bracciale.
Dopo che il monitor ha rilevato la pressione sanguigna e la frequenza del polso, il bracciale si sgonfia automaticamente. Vengono visualizzate la pressione sanguigna e la frequenza del polso.
Se la lettura sistolica o diastolica è alta (fare riferimento alla sezione 1.3), appare il simbolo "
".
![OMRON - RS3 Intelli IT - Effettuare una misurazione Effettuare una misurazione]()
- Premere il pulsante [START/STOP] (AVVIO/ARRESTO) per spegnere il monitor.
Nota
- Il monitor si spegnerà automaticamente dopo 2 minuti.
- Attendere 2-3 minuti tra una misurazione e l'altra. Il tempo di attesa consente alle arterie di decomprimersi e tornare alla loro forma precedente alla misurazione. Potrebbe essere necessario aumentare il tempo di attesa a seconda delle proprie caratteristiche fisiologiche individuali.
Disabilitazione/Abilitazione del Bluetooth
Disabilitare il Bluetooth nel monitor nelle seguenti aree in cui l'uso di apparecchiature wireless è proibito.
- Sugli aeromobili
- Negli ospedali
- Mentre si è all'estero
Il Bluetooth è abilitato per impostazione predefinita.
- Quando il monitor è spento, premere e tenere premuto il
pulsante per più di 10 secondi. - "oFF" appare sul display.
![]()
- Quando il Bluetooth è disabilitato, appare il seguente simbolo.
![]()
- "oFF" appare sul display.
Nota
- Per abilitare il Bluetooth, premere e tenere premuto il
pulsante per più di 2 secondi. "on" appare sul display. - Il monitor si spegnerà automaticamente entro 3 secondi dal completamento.
Trasferimento dati automatico/manuale
- Le letture verranno trasferite al proprio dispositivo smart entro 1 ora dall'effettuazione di una misurazione.
- Per trasferire manualmente le letture, premere il
pulsante.
Altre impostazioni
Ripristino delle impostazioni predefinite del monitor
Impostazioni Per eliminare tutte le informazioni memorizzate nel monitor, seguire le istruzioni riportate di seguito. Assicurarsi che il monitor sia spento.
- Mentre si tiene premuto il
pulsante, premere e tenere premuto il pulsante [START/STOP] (AVVIO/ARRESTO) per più di 2 secondi.
Il seguente display lampeggia.
![OMRON - RS3 Intelli IT - Ripristino delle impostazioni predefinite del monitor - Passaggio 1 Ripristino delle impostazioni predefinite del monitor - Passaggio 1]()
- Mentre si tiene premuto il
pulsante, premere e tenere premuto il pulsante [START/STOP] (AVVIO/ARRESTO) per più di 2 secondi.
![OMRON - RS3 Intelli IT - Ripristino delle impostazioni predefinite del monitor - Passaggio 2 Ripristino delle impostazioni predefinite del monitor - Passaggio 2]()
Nota
- Il ripristino delle impostazioni predefinite del monitor non elimina le informazioni nell'app.
- Il monitor si spegnerà automaticamente dopo 3 secondi.
- Sarà necessario ri-accoppiare il monitor quando lo si utilizzerà di nuovo. Senza il ri-accoppiamento, le letture non verranno trasferite all'app.
Messaggi di Errore e Risoluzione dei Problemi
Nel caso in cui si verifichi uno dei problemi seguenti durante la misurazione, verificare innanzitutto che nessun altro dispositivo elettrico si trovi entro 30 cm. Se il problema persiste, fare riferimento alla tabella seguente.
| Display/ Problema | Causa Possibile | Soluzione |
![]() appare o il bracciale da polso non si gonfia. | Il bracciale da polso non è applicato correttamente. | Applicare correttamente il bracciale da polso, quindi effettuare un'altra misurazione. |
| C'è una perdita d'aria dal bracciale da polso. | Contattare il rivenditore OMRON o il distributore. | |
![]() appare | Il bracciale da polso è troppo gonfio, superando i 300 mmHg. | Non toccare il bracciale da polso durante la misurazione. |
![]() appare | Ci si muove o si parla durante una misurazione. Le vibrazioni disturbano la misurazione. | Rimanere immobili e non parlare durante la misurazione. |
![]() appare | La frequenza del polso non viene rilevata correttamente. | Applicare correttamente il bracciale da polso, quindi effettuare un'altra misurazione. Rimanere immobili e seduti correttamente durante la misurazione. Se il simbolo " " continua ad apparire, si consiglia di consultare il proprio medico. |
![]() appare | ||
![]() appare | ||
![]() appare | Il monitor non funziona correttamente. | Premere di nuovo il pulsante [START/ STOP] (AVVIO/ARRESTO). Se "Er" (Errore) appare ancora, contattare il rivenditore OMRON o il distributore. |
![]() appare | Il monitor non riesce a connettersi a un dispositivo smart o a trasmettere i dati correttamente. | Seguire le istruzioni mostrate nell'app "OMRON connect" (OMRON connect). Se il simbolo "Err" (Errore) appare ancora dopo aver controllato l'app, contattare il rivenditore OMRON o il distributore. |
![]() lampeggia | Il pulsante viene premuto e tenuto premuto per l'accoppiamento con un dispositivo smart. | Lampeggia durante l'accoppiamento con il dispositivo smart. Visitare la sezione "Help" (Aiuto) nell'app "OMRON connect" (OMRON connect) per l'accoppiamento. |
![]() lampeggia | Il pulsante viene premuto per trasferire le letture. | Lampeggia durante il trasferimento delle letture all'app "OMRON connect" (OMRON connect). |
![]() lampeggia | Più di 24 letture non sono state trasferite. | Accoppiare o trasferire le letture all'app "OMRON connect" (OMRON connect) in modo da poterle mantenere in memoria nell'app e far scomparire questo simbolo di errore. |
| Il monitor non è accoppiato o non è connesso con il dispositivo smart. | ||
![]() appare | 30 letture non sono state trasferite. | |
![]() lampeggia | Batterie scariche. | Si raccomanda di sostituire tutte le batterie con 2 nuove batterie alcaline. |
![]() appare o il monitor si spegne inaspettatamente durante una misurazione | Batterie esaurite. | Sostituire immediatamente tutte le batterie con 2 nuove batterie alcaline. |
| Nessuna alimentazione. Nulla appare sul display del monitor. | Batterie completamente esaurite. | |
| Le polarità delle batterie non sono allineate correttamente. | Controllare l'installazione delle batterie per il corretto posizionamento. | |
| Le letture appaiono troppo alte o troppo basse. | La pressione sanguigna varia costantemente. Molti fattori, tra cui lo stress, l'ora del giorno e/o il modo in cui si applica il bracciale da polso, possono influenzare la pressione sanguigna. | |
| Si verificano altri problemi. | Premere il pulsante [START/STOP] (AVVIO/ARRESTO) per spegnere il monitor, quindi premerlo di nuovo per effettuare una misurazione. Se il problema persiste, rimuovere tutte le batterie e attendere 30 secondi. Quindi reinstallare le batterie. Se il problema persiste ancora, contattare il rivenditore OMRON o il distributore. | |
Manutenzione
Per proteggere il monitor da danni, seguire le istruzioni riportate di seguito:
- Modifiche non approvate dal produttore invalideranno la garanzia dell'utente.
- NON smontare o tentare di riparare questo monitor o altri componenti. Ciò potrebbe causare una lettura imprecisa.
Conservazione
Conservare il monitor nella custodia quando non in uso.
- Conservare il monitor in un luogo pulito e sicuro. Non conservare il monitor:
- Se il monitor è bagnato.
- In luoghi esposti a temperature estreme, umidità, luce solare diretta, polvere o vapori corrosivi come la candeggina.
- In luoghi esposti a vibrazioni o urti.
Pulizia
- Non utilizzare detergenti abrasivi o volatili.
- Utilizzare un panno morbido asciutto o un panno morbido inumidito con sapone neutro per pulire il monitor e il bracciale da polso, quindi asciugarli con un panno asciutto.
- Non lavare o immergere il monitor e il bracciale da polso in acqua.
- Non utilizzare benzina, diluenti o solventi simili per pulire il monitor e il bracciale da polso.
Calibrazione e Assistenza
- La precisione di questo misuratore di pressione sanguigna è stata accuratamente testata ed è progettato per una lunga durata.
- Si raccomanda generalmente di far ispezionare l'unità ogni due anni per garantirne il corretto funzionamento e la precisione. Si prega di consultare il rivenditore OMRON autorizzato o il Servizio Clienti OMRON all'indirizzo indicato sulla confezione o nella documentazione allegata.
Specifiche
| Categoria di prodotto | Sfigmomanometri Elettronici |
| Descrizione del prodotto | Misuratore Automatico di Pressione Sanguigna da Polso |
| Modello (Codice) | RS3 Intelli IT (HEM-6161T-E) |
| Display | Display digitale LCD |
| Intervallo di pressione del bracciale | da 0 a 299 mmHg |
| Intervallo di misurazione della pressione sanguigna | SYS: da 60 a 260 mmHg DIA: da 40 a 215 mmHg |
| Intervallo di misurazione del polso | da 40 a 180 battiti / min. |
| Precisione | Pressione: ±3 mmHg Polso: ±5% della lettura del display |
| Gonfiaggio | Automatico tramite pompa elettrica |
| Sgonfiaggio | Sgonfiaggio rapido automatico |
| Metodo di misurazione | Metodo oscillometrico |
| Metodo di trasmissione | Bluetooth ® tecnologia a basso consumo energetico |
| Comunicazione wireless | Gamma di frequenza: 2.4 GHz (2400 - 2483.5 MHz) Modulazione: GFSK Potenza radiata effettiva: < 20 dBm |
| Modalità di funzionamento | Funzionamento continuo |
| Classificazione IP | IP 22 |
| Potenza nominale | DC3 V 3.0 W |
| Fonte di alimentazione | 2 batterie alcaline "AAA" da 1,5V |
| Durata della batteria | Circa 300 misurazioni (utilizzando nuove batterie alcaline) |
| Periodo di durabilità (Vita utile) | 5 anni |
| Condizioni operative | da +10°C a +40°C / dal 15 al 90% UR (senza condensa) / da 800 a 1060 hPa |
| Condizioni di conservazione/trasporto | da -20°C a +60°C / dal 10 al 90% UR (senza condensa) |
| Peso | Circa 85 g escluse le batterie |
| Dimensioni | Circa 84 mm (l) × 62 mm (h) × 21 mm (p) (escluso il bracciale da polso) |
| Circonferenza del polso misurabile | da 13,5 a 21,5 cm |
| Memoria | Memorizza fino a 30 letture |
| Contenuto | Monitor, 2 batterie alcaline "AAA", custodia, manuale di istruzioni, istruzioni di configurazione |
| Protezione contro le scosse elettriche | Apparecchiatura ME alimentata internamente |
| Parte applicata | Tipo BF (bracciale da polso) |
| Temperatura massima della parte applicata | Inferiore a +48°C |
Nota
- Queste specifiche sono soggette a modifiche senza preavviso.
- Nello studio di validazione clinica, K5 è stato utilizzato su 85 soggetti per la determinazione della pressione sanguigna diastolica.
- Questo monitor è clinicamente studiato secondo i requisiti della norma EN ISO 81060-2:2014.
- La classificazione IP indica i gradi di protezione forniti dagli involucri in conformità con la norma IEC 60529. Questo monitor è protetto contro oggetti estranei solidi di diametro pari o superiore a 12,5 mm, come un dito, e contro le gocce d'acqua che cadono obliquamente che potrebbero causare problemi durante il normale funzionamento.
- Questo dispositivo non è stato validato per l'uso su pazienti in gravidanza.
Informazioni sull'interferenza della comunicazione wireless
Questo prodotto opera in una banda ISM senza licenza a 2,4 GHz. Nel caso in cui questo prodotto venga utilizzato vicino ad altri dispositivi wireless come microonde e reti LAN wireless, che operano sulla stessa banda di frequenza di questo prodotto, esiste la possibilità che si verifichino interferenze. Se si verificano interferenze, interrompere il funzionamento degli altri dispositivi o spostare questo prodotto lontano da altri dispositivi wireless prima di tentare di utilizzarlo.
Garanzia Limitata
Grazie per aver acquistato un prodotto OMRON. Questo prodotto è costruito con materiali di alta qualità ed è stato realizzato con grande cura. È progettato per darvi piena soddisfazione, a condizione che sia utilizzato e mantenuto correttamente come descritto nel manuale di istruzioni.
Questo prodotto è garantito da OMRON per un periodo di 3 anni dalla data di acquisto. OMRON garantisce la corretta costruzione, la lavorazione e i materiali di questo prodotto. Durante questo periodo di garanzia, OMRON, senza alcun costo per manodopera o parti, riparerà o sostituirà il prodotto difettoso o qualsiasi parte difettosa.
La garanzia non copre nessuno dei seguenti casi:
- Costi di trasporto e rischi di trasporto.
- Costi per riparazioni e/o difetti derivanti da riparazioni effettuate da persone non autorizzate.
- Controlli periodici e manutenzione.
- Guasti o usura di parti opzionali o altri accessori diversi dal dispositivo principale stesso, salvo esplicitamente garantito sopra.
- Costi derivanti dalla non accettazione di un reclamo (tali costi saranno addebitati).
- Danni di qualsiasi tipo, inclusi quelli personali, causati accidentalmente o da uso improprio.
- Il servizio di calibrazione non è incluso nella garanzia.
Qualora fosse richiesto il servizio di garanzia, rivolgersi al rivenditore presso il quale il prodotto è stato acquistato o a un distributore OMRON autorizzato. Per l'indirizzo, fare riferimento alla confezione/documentazione del prodotto o al proprio rivenditore specializzato. In caso di difficoltà nel trovare i servizi clienti OMRON, contattateci per informazioni.
www.omron-healthcare.com
La riparazione o la sostituzione in garanzia non dà luogo ad alcuna estensione o rinnovo del periodo di garanzia.
La garanzia sarà concessa solo se il prodotto completo viene restituito insieme alla fattura originale / scontrino fiscale rilasciato al consumatore dal rivenditore.
Guida e Dichiarazione del Produttore

- Questo dispositivo è conforme alle disposizioni della direttiva CE 93/42/CEE (Direttiva Dispositivi Medici).
- Questo misuratore di pressione sanguigna è progettato in conformità allo Standard Europeo EN1060, Sfigmomanometri non invasivi Parte 1: Requisiti generali e Parte 3: Requisiti supplementari per sistemi di misurazione della pressione sanguigna elettromeccanici.
- Con la presente, OMRON HEALTHCARE Co., Ltd., dichiara che il tipo di apparecchiatura radio HEM-6161T-E è conforme alla Direttiva 2014/53/UE.
- Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo internet: www.omron-healthcare.com
- Questo prodotto OMRON è prodotto sotto il rigoroso sistema di qualità di OMRON HEALTHCARE Co., Ltd., Giappone. Il componente principale per i misuratori di pressione OMRON, che è il Sensore di Pressione, è prodotto in Giappone.
| Descrizione dei simboli | |
![]() | Parte applicata - Tipo BF Grado di protezione contro le scosse elettriche (corrente di dispersione) |
![]() | Grado di protezione dall'ingresso fornito dalla norma IEC 60529 |
![]() | Marchio CE |
| Numero di serie |
![]() | Limitazione della temperatura |
| Limitazione dell'umidità |
![]() | Limitazione della pressione atmosferica |
![]() | Per indicare livelli generalmente elevati e potenzialmente pericolosi di radiazioni non ionizzanti, o per indicare apparecchiature o sistemi, ad esempio nell'area elettromedicale, che includono trasmettitori RF o che applicano intenzionalmente energia elettromagnetica RF per diagnosi o trattamento. |
| Necessità per l'utente di consultare questo manuale di istruzioni. |
![]() | Indica il corretto posizionamento del monitor sul polso Circonferenza del polso misurabile |
| Batteria |
![]() | Corrente continua |
Informazioni importanti sulla Compatibilità Elettromagnetica (CEM)
HEM-6161T-E prodotto da OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. è conforme allo standard EN60601-1-2:2015 sulla Compatibilità Elettromagnetica (CEM). Ulteriore documentazione in conformità a questo standard CEM è disponibile su www.omron-healthcare.com. Fare riferimento alle informazioni sulla CEM per HEM-6161T-E sul sito web.
Corretto Smaltimento di Questo Prodotto (Rifiuti di Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche)
Questo simbolo, presente sul prodotto o sulla sua documentazione, indica che non deve essere smaltito con altri rifiuti domestici al termine della sua vita utile. Per prevenire possibili danni all'ambiente o alla salute umana derivanti dallo smaltimento incontrollato dei rifiuti, si prega di separare questo prodotto da altri tipi di rifiuti e riciclarlo responsabilmente per promuovere il riutilizzo sostenibile delle risorse materiali. Gli utenti domestici devono contattare il rivenditore presso cui hanno acquistato il prodotto o il proprio ufficio governativo locale per dettagli su dove e come possono restituire questo articolo per un riciclo ecologicamente sicuro. Gli utenti aziendali devono contattare il proprio fornitore e verificare i termini e le condizioni del contratto di acquisto. Questo prodotto non deve essere miscelato con altri rifiuti commerciali per lo smaltimento.

![]()
Il marchio e i loghi Bluetooth® sono marchi registrati di proprietà di Bluetooth SIG, Inc. e qualsiasi utilizzo di tali marchi da parte di OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. è concesso in licenza. Altri marchi e nomi commerciali appartengono ai rispettivi proprietari.
App Store e il logo App Store sono marchi di servizio di Apple Inc., registrati negli Stati Uniti e in altri paesi.
iPhone è un marchio di Apple Inc., registrato negli Stati Uniti e in altri paesi.
Android, Google Play e il logo Google Play sono marchi di Google LLC.
Produttore ![]() | OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. 53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, KYOTO, 617-0002 JAPAN |
Rappresentante UE![]() | OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V. Scorpius 33, 2132 LR Hoofddorp, THE NETHERLANDS www.omron-healthcare.com |
| Stabilimento di produzione | OMRON HEALTHCARE MANUFACTURING VIETNAM CO., LTD. No.28 VSIP II, Street 2, Vietnam-Singapore Industrial Park II, Binh Duong Industry-Services-Urban Complex, Hoa Phu Ward, Thu Dau Mot City, Binh Duong Province, Vietnam |
| Filiali | OMRON HEALTHCARE UK LTD. Opal Drive, Fox Milne, Milton Keynes, MK15 0DG, UK www.omron-healthcare.com |
| OMRON MEDIZINTECHNIK HANDELSGESELLSCHAFT mbH Konrad-Zuse-Ring 28, 68163 Mannheim, GERMANY www.omron-healthcare.com | |
| OMRON SANTÉ FRANCE SAS 14, rue de Lisbonne, 93561 Rosny-sous-Bois Cedex, FRANCE www.omron-healthcare.com |

Riferimenti
App OMRON per Prodotti Connessi e Dispositivi Bluetooth
OMRON Healthcare Europa | Dispositivi Medici e Soluzioni Sanitarie
App Store - Apple
Google Play
Scarica manuale
Qui puoi scaricare la versione completa in PDF del manuale, può contenere ulteriori istruzioni di sicurezza, informazioni sulla garanzia, regole FCC, ecc.



















" lampeggia ad ogni battito cardiaco.
" appare se il bracciale da polso è avvolto correttamente intorno al polso.
" il bracciale da polso non è applicato correttamente. Premere il pulsante [START/STOP] (AVVIO/ARRESTO) per spegnere il monitor, quindi applicare correttamente il bracciale.
pulsante per più di 10 secondi. 







" continua ad apparire, si consiglia di consultare il proprio medico.




viene premuto e tenuto premuto per l'accoppiamento con un dispositivo smart.













