Manual del visor de punto rojo Bushnell RXS100
- 1 INTRODUCCIÓN
- 2 Incluido
- 3 ACERCA DEL VISOR REFLEX DE PUNTO ROJO BUSHNELL RXS-100
- 4 MONTAJE DE SU VISOR RXS-100
- 5 GUÍA DE PIEZAS
- 6 INSTALACIÓN DE LA BATERÍA
- 7 REEMPLAZO DE LA BATERÍA
- 8 ENCENDIDO/APAGADO
- 9 AJUSTE DEL BRILLO DEL PUNTO
- 10 PUESTA A CERO/AJUSTE DE SU VISOR RXS-100
- 11 FUNCIONAMIENTO EN CONDICIONES EXTREMAS
- 12 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
- 13 Especificaciones técnicas
- 14 Descargar manual
- 15 En otros idiomas

INTRODUCCIÓN
Gracias por comprar su nuevo visor réflex de punto rojo Bushnell® RXS-100 (visor óptico iluminado).
Este manual le ayudará a optimizar su experiencia visual explicando cómo utilizar las funciones del visor y cómo cuidarlo. Lea atentamente las instrucciones antes de utilizar su visor.
NO MIRE AL SOL A TRAVÉS DE LA ÓPTICA, YA QUE PUEDE PROVOCAR DAÑOS OCULARES PERMANENTES O INCLUSO CEGUERA.
Incluido

- Herramienta para la tapa de la batería
- Herramienta de ajuste A/E
- Llave hexagonal de 3 mm para los tornillos de montaje
- Batería de litio CR2032
- Base de montaje de bajo perfil estilo Weaver
- Paño de limpieza de microfibra
- Cubierta protectora
ACERCA DEL VISOR REFLEX DE PUNTO ROJO BUSHNELL® RXS-100
El RXS-100 es un visor réflex de última generación, diseñado para la caza, el "plinking" (tiro informal) y el tiro al blanco con pistolas, rifles y escopetas. Se puede montar directamente en las correderas de pistolas compatibles (o monturas de accesorios) con la huella Leupold DeltaPoint® o se puede montar en rieles de accesorios utilizando la montura de bajo perfil estilo Weaver incluida. Cuenta con una duración de la batería de más de 5000 horas (en un nivel de brillo típico de "3")*, una función de tiempo de espera automático de 1 hora para prolongar la duración de la batería (el conteo regresivo del temporizador se reinicia si se presiona algún botón), acceso a la batería sin desmontar y un punto de 4 MOA con 8 configuraciones de brillo.
* Nota: la duración de la batería en uso variará dependiendo de la configuración de brillo utilizada, la frescura y la calidad de la batería, la temperatura ambiente y otros factores.
La retícula iluminada de su visor ha sido preenfocada para que el punto de mira siempre aparezca enfocado en el objetivo. En comparación, las miras abiertas le obligan a elegir enfocar su ojo solo en la mira trasera, la mira delantera o el objetivo, o conformarse con un compromiso borroso.
Su visor se puede utilizar fácilmente con ambos ojos abiertos (el alivio ocular es ilimitado), lo que aumenta la conciencia del tirador sobre el entorno circundante y proporciona una adquisición de objetivos más rápida debido al diseño de paralaje limitado, ya que el punto sigue el movimiento del ojo del usuario mientras permanece fijo en el objetivo. Diseñado para una mayor velocidad y precisión, el visor le permite concentrarse en el objetivo en lugar de en una retícula, lo que aumenta la precisión. El punto iluminado electrónico del visor Bushnell RXS-100 ha sido preenfocado para que no tenga paralaje a 50 yardas. El error de paralaje se minimiza, desde corta distancia hasta 100 yardas.
MONTAJE DE SU VISOR RXS-100™
ANTES DE MONTAR SU VISOR, REEMPLAZAR SU BATERÍA O RETIRAR O REALIZAR MANTENIMIENTO EN EL VISOR, ASEGÚRESE DE QUE LA ACCIÓN ESTÉ ABIERTA, EL CLIP O EL CARGADOR ESTÉN RETIRADOS Y NO HAYA UNA BALA EN LA CÁMARA. NO INTENTE NINGÚN TRABAJO HASTA QUE EL ARMA DE FUEGO HAYA SIDO DESCARGADA Y SE HAYA DETERMINADO QUE ES SEGURA.
SI EL VISOR NO ESTÁ MONTADO LO SUFICIENTEMENTE ADELANTE, SU MOVIMIENTO HACIA ATRÁS PUEDE LESIONAR AL TIRADOR CUANDO EL ARMA DE FUEGO RETROCEDE.
Su nuevo visor, incluso con su diseño y características tecnológicamente avanzados, no funcionará de la mejor manera si no se monta correctamente. Uno de los factores que más contribuyen a la precisión de su combinación de arma de fuego y visor es la calidad de la montura y el cuidado que se tiene durante su instalación. El RXS-100 se adaptará a todas las bases compatibles con los visores Leupold® DeltaPoint® Pro*. También incluye una base de bajo perfil para montar en rieles de accesorios estilo Weaver o Picatinny. Asegúrese de que la base que utilice esté fabricada específicamente para su pistola, rifle o escopeta. Asegúrese de que la base esté instalada correctamente y bien sujeta de acuerdo con las instrucciones del fabricante para su seguridad.
La base debe crear una plataforma de montaje horizontal y vertical uniforme. Asegúrese de que esté instalada correctamente y bien sujeta de acuerdo con las instrucciones del fabricante para su seguridad. No hay un alivio ocular establecido para su visor RXS-100; por lo tanto, debe proporcionar al menos tres pulgadas de espacio libre entre la lente de visualización y su ojo cuando esté en la posición de disparo. Si bien los visores de potencia/aumento 1X tienen un alivio ocular ilimitado, siempre asegúrese de que haya una cantidad adecuada de espacio entre su cara y la óptica para tener en cuenta el retroceso del arma de fuego.
Si se monta directamente en una placa adaptadora (común para pistolas listas para óptica), siga las instrucciones del fabricante para colocar la placa adaptadora. A menos que el fabricante externo especifique lo contrario, asegúrese de eliminar cualquier espacio libre cargando suavemente la placa hacia adelante durante la fijación. Al colocar el visor de punto rojo en la placa adaptadora, cargue suavemente el cuerpo del visor hacia adelante mientras lo sujeta. Esto elimina los espacios libres que de otro modo podrían desplazarse bajo el retroceso y mejora las posibilidades de un montaje repetible en caso de que sea necesario quitar el visor de punto rojo por cualquier motivo, como el mantenimiento.
Si utiliza la montura incluida, afloje el tornillo hexagonal de cabeza hueca en la montura del visor con la herramienta provista, de modo que la barra de bloqueo pueda sujetarse alrededor del riel. Coloque la montura en el riel de la base de modo que el perno transversal encaje en una ranura. Cargue la montura hacia adelante, de modo que el perno transversal encaje en la cara delantera de la ranura y se elimine el espacio libre. Apriete el perno hexagonal.
No apriete demasiado. El par debe ajustarse a 15 lbf*in (libra-fuerza pulgada) para los dos tornillos de visor a base y 20 lbf*in para el perno transversal de la base.
*Leupold® y DeltaPoint® son marcas registradas de Leupold & Stevens, Inc.
GUÍA DE PIEZAS

- Tapa del compartimento de la batería
- Montura
- Lente
- Ajuste de elevación
- Ajuste de deriva
- Tornillos de visor a base
- Botones de brillo arriba/abajo
Recuerde que no todos los visores son compatibles con todas las monturas en todas las armas de fuego. Si tiene alguna duda, debe buscar el consejo de su distribuidor local o armero.
INSTALACIÓN DE LA BATERÍA

Lado negativo (-) hacia arriba,
Positivo (+) hacia abajo
Antes de encender su visor por primera vez, deberá activar la batería de litio CR2032 instalada retirando el disco de plástico protector que cubre la batería. Afloje el tornillo en el lado derecho de la tapa de la batería (ver foto, a la derecha). El tornillo está retenido por una junta tórica para ayudar a mantenerlo en su lugar. Nota: el tornillo y el orificio de la puerta de acoplamiento tienen un avellanado mecanizado para mantener el tornillo al ras de la cubierta. Al volver a instalar la cubierta después de activar o cambiar la batería, asegúrese de que el extremo de la lengüeta de la cubierta (opuesto al extremo del tornillo) esté asentado en el bolsillo de acoplamiento del visor antes de intentar enganchar el tornillo. Retire el disco de plástico. Vuelva a colocar la tapa de la batería, vuelva a colocar y apriete el tornillo. Verifique que el punto rojo esté encendido y funcional encendiendo la alimentación y aumentando el brillo si es necesario (consulte "Encendido/apagado" y "Ajuste del brillo del punto" a continuación).
REEMPLAZO DE LA BATERÍA
Si su retícula se atenúa o no se enciende en absoluto, reemplace la batería, siguiendo el procedimiento de instalación descrito anteriormente.
ENCENDIDO/APAGADO
Para encender el visor, presione el botón de brillo "Arriba" o "Abajo" (7, Guía de piezas) durante 1 segundo, luego suelte. Para apagar el visor, mantenga presionado el botón de brillo "Abajo" durante 3 segundos.
AJUSTE DEL BRILLO DEL PUNTO
Para ajustar el nivel de intensidad de la retícula de punto, presione el botón de brillo "Arriba" para aumentar el brillo, o el botón de brillo "Abajo" para disminuir el brillo. El RXS-100 proporciona 8 niveles de brillo desde el más tenue hasta el más brillante. Cada vez que se presiona el botón Arriba o Abajo, el brillo aumenta o disminuye en un nivel. Las dos configuraciones más altas son visibles incluso en condiciones de luz diurna brillante. Tenga en cuenta que las configuraciones más altas a menudo son demasiado brillantes para condiciones ambientales oscuras o interiores y producirán algunos reflejos parásitos del paquete LED. Esto es normal y, si lo experimenta, el brillo debe reducirse para compensar.
PUESTA A CERO/AJUSTE DE SU VISOR RXS-100™
DEBIDO A QUE ESTE PROCEDIMIENTO IMPLICA FUEGO REAL, DEBE REALIZARSE EN UN CAMPO DE TIRO APROBADO U OTRA ÁREA SEGURA. COMPRUEBE QUE EL CAÑÓN NO TENGA OBSTRUCCIONES. UN CAÑÓN OBSTRUIDO PUEDE CAUSARLE LESIONES A USTED Y A OTRAS PERSONAS CERCANAS. ASEGÚRESE DEL ESTADO DEL ARMA DE FUEGO Y CONFIRME QUE ESTÁ DESCARGADA ANTES DE REALIZAR AJUSTES O INSPECCIONAR EL CAÑÓN. SE RECOMIENDA PROTECCIÓN PARA LOS OJOS Y LOS OÍDOS.
La puesta a cero inicial del RXS-100 se puede realizar utilizando un colimador de cañón según las instrucciones del fabricante, o mediante la colimación visual del cañón a través del cañón de un rifle con el cerrojo retirado de la siguiente manera, haciendo referencia a un objetivo a una distancia de 25 a 50 yardas (7-15 yardas para pistola. Una alternativa para aplicaciones montadas en pistola es utilizar las miras de hierro como referencia para la alineación inicial/aproximada del punto). La colimación del cañón debe realizarse en su campo de tiro local en lugar de en casa debido a problemas de seguridad, así como a la conveniencia de poder confirmar la puesta a cero final con fuego real mientras está allí.
Siempre que se tenga cuidado para garantizar que todos los adaptadores de montaje y el visor de punto rojo estén montados hacia adelante y sujetos de acuerdo con las instrucciones, el cambio de punto de mira no deseado del montaje será insignificante.
- Con el visor montado, apoye el arma de fuego sobre un soporte adecuado. Encienda el visor y ajuste el brillo según sea necesario hasta que el punto sea fácilmente visible.
- Comience apuntando a lo largo del cañón y apunte a un objetivo a 25 a 50 yardas de distancia (7-15 yardas para pistola). Mire a través de su visor RXS-100 y gire suavemente los ajustes de deriva y/o elevación, utilizando la herramienta suministrada para alinear el punto rojo con el objetivo como se ve a lo largo del cañón. Los ajustes están dentados, con 1 MOA por clic y 30 MOA por revolución completa.
- Luego, debe disparar un tiro de prueba para determinar el punto de impacto de su arma. Si no está golpeando su punto de mira (el centro del objetivo), realice un ajuste girando los tornillos de deriva y/o elevación en la dirección en la que desea que se mueva el impacto.
La puesta a cero final se puede realizar una vez que el RXS-100 se haya colimado como se describe anteriormente. Asegúrese de cargar la misma munición que planea usar con más frecuencia con el visor. - Repita el paso 3, haciendo los ajustes necesarios, para alinear el punto de impacto con el punto de mira.
- Una vez que esté satisfecho con la alineación básica, se recomienda repetir el paso n.º 3 nuevamente, excepto que se utilice el centro de grupos de 3 o 5 disparos como la estimación general para la confirmación de la alineación.
FUNCIONAMIENTO EN CONDICIONES EXTREMAS
- Calor extremo (húmedo o seco): no se requieren procedimientos especiales. Evite la exposición prolongada si es posible.
- Frío extremo: la temperatura extremadamente baja puede acortar la duración de la batería.
- Aire salado: similar a un arma de fuego, asegúrese de que se mantenga una ligera película de aceite en todos los componentes de acero expuestos (por ejemplo, sujetadores).
- Tormentas de polvo y tormentas de arena: mantenga el visor cubierto cuando no esté en uso.
- Asegúrese de que la tapa de la batería esté bien sujeta en su lugar, apriete solo con la mano. Limpie la lente con papel/paño para lentes (consulte la nota de precaución a continuación) y seque el visor lo antes posible después de la exposición a cualquier forma de humedad. El visor no es resistente al agua ni a las salpicaduras.
Las lentes nunca deben limpiarse con los dedos, sino con papel/paño para lentes, para evitar rayar el vidrio. - Use un cepillo suave o "aire comprimido" para eliminar cualquier residuo suelto (arena, hierba, etc.) antes de usar el papel para lentes o un paño suave y limpio.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema: No aparece el punto rojo
Causas/soluciones posibles:
- Batería descargada: Reemplace la batería con una nueva celda de litio CR2032.
- Batería instalada incorrectamente: Retire y vuelva a instalar la batería con la orientación de polaridad correcta, consultando las marcas de "negativo arriba/positivo abajo" arriba y debajo de la tapa del compartimento de la batería (ver foto de la Guía de piezas).
- La batería no hace buen contacto: Limpie las superficies de contacto y vuelva a instalar la batería.
- Botones de brillo defectuosos: Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Bushnell (1-800-423-3537).
Problema: Imposible poner a cero
Causas/soluciones posibles:
- El tornillo de ajuste está en su límite: Inspeccione la alineación de la montura con el cañón. Tenga en cuenta que algunos rieles de posventa (atornillados/sin armero) colocan el visor demasiado alto en relación con el cañón y, a veces, pueden causar problemas. Esto se ha observado en algunas aplicaciones de revólver.
- El punto de impacto se está moviendo: Inspeccione todas las conexiones de acoplamiento del visor y los accesorios. Asegúrese de que el arma de fuego y la munición estén funcionando como se espera.
Especificaciones técnicas
SKU: RXS100
Aumento: 1x
Retícula: Punto de 4 MOA
Rango de ajuste: 100 MOA
MOA por Rev: 30
Distancia sin paralaje (Yds): 50
Número de configuraciones de brillo: 8
Alivio ocular y campo de visión: Ilimitado
Longitud (pulgadas): 1.8
Peso (oz): 1.3*
*Nota: El peso indicado es con la batería, pero no con la base incluida. La base de bajo perfil pesa alrededor de 0.8 oz.

Descargar manual
Aquí puedes descargar la versión completa en pdf del manual, puede contener instrucciones de seguridad adicionales, información de garantía, reglas de la FCC, etc.
Descargar Manual del visor de punto rojo Bushnell RXS100