Medisana IR 100 - Руководство к инфракрасной лампе

Устройство и элементы управления

Устройство и элементы управления

  1. Инфракрасная лампа
  2. Основание лампы
  3. Шнур питания с вилкой
  4. Корпус лампы (регулируется в 4 направлениях)

Объяснение символов


Несоблюдение этих инструкций может привести к серьезным травмам или повреждению устройства.
Эти предупреждения необходимо соблюдать, чтобы предотвратить травмы пользователя.
Эти примечания необходимо соблюдать, чтобы предотвратить повреждение устройства.
информация ПРИМЕЧАНИЕ
Эти примечания содержат полезную дополнительную информацию об установке или эксплуатации.
Держите инфракрасную лампу на расстоянии не менее 80 см от легковоспламеняющихся предметов.
опасность ожога Горячая поверхность!
Категория защиты II
Номер партии (LOT number)
Производитель

Инструкции по безопасности


Внимательно прочитайте руководство по эксплуатации перед использованием этого устройства, особенно инструкции по безопасности, и сохраните руководство для дальнейшего использования. Если вы передаете это устройство другому человеку, важно передать ему и эти инструкции по эксплуатации.

предупреждениеосторожноинформация

  • Используйте устройство только по назначению, как указано в руководстве по эксплуатации.
  • Гарантия будет аннулирована, если устройство используется не по назначению.
  • Используйте только инфракрасную лампу с инфракрасной лампой, для которой она предназначена.
  • Не используйте устройство, если оно не работает должным образом, если оно упало или упало в воду или было повреждено.
  • Не используйте устройство, если поврежден кабель или вилка.
  • Держите устройство и кабель вдали от горячих поверхностей. Не размещайте устройство рядом с источниками тепла.
  • Не пытайтесь ремонтировать устройство самостоятельно в случае неисправности, так как это приведет к аннулированию гарантии. Ремонт должен производиться только в авторизованных сервисных центрах.
  • Устройство предназначено только для частного использования, а не для коммерческого использования.
  • Перед использованием убедитесь, что соединительный кабель не поврежден. Он не должен соприкасаться с горячей электрической лампочкой.
  • Перед подключением устройства к источнику питания убедитесь, что напряжение питания, указанное на паспортной табличке, соответствует напряжению вашей сети.
  • Во время использования ставьте устройство на твердую ровную поверхность, чтобы оно не опрокинулось. Не прикрепляйте устройство к стенам или потолкам.
  • Не оставляйте устройство без присмотра, когда оно включено.
  • Держите легковоспламеняющиеся предметы, такие как текстиль, очки и расчески, вдали от инфракрасной лампы.
  • Держите инфракрасную лампу на расстоянии не менее 80 см от легковоспламеняющихся предметов.
  • Не используйте устройство, если оно не полностью сухое.
  • Не используйте устройство на открытом воздухе или во влажных помещениях.
  • Устройство нельзя использовать в непосредственной близости от ванн, душевых или умывальников, наполненных водой, и нельзя использовать мокрыми руками.
  • Защищайте устройство от влаги.
  • Не погружайте устройство в воду или другие жидкости.
  • Никогда не переносите, не тяните и не вращайте устройство за сетевой кабель и никогда не защемляйте кабель между другими предметами.
  • Не накрывайте устройство, когда оно теплое.
  • Защищайте устройство от ударов и вибрации.
  • Внимание, опасность ошпаривания!
    • Лампочка нагревается.опасность ожога
    • Не прикасайтесь к инфракрасной лампе и не вынимайте ее при подключенном шнуре питания.
    • Всегда отключайте устройство от источника питания и дайте лампе остыть, прежде чем прикасаться к ней.
  • Всегда выключайте устройство после использования, перед чисткой и уходом, а также в случае неисправностей во время работы, отсоединяя вилку от розетки.
  • Дайте инфракрасной лампе остыть, прежде чем убирать ее на хранение.
  • Этот прибор может использоваться детьми в возрасте от 8 лет и старше, а также лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или с недостатком опыта и знаний, если они находятся под присмотром или проинструктированы о безопасном использовании прибора и понимают связанные с этим опасности.
  • Детям не разрешается играть с прибором.
  • Чистка и техническое обслуживание не должны выполняться детьми без присмотра.
  • Обезболивающие и релаксанты снижают чувствительность кожи к боли и теплу; то же самое относится и к употреблению алкоголя. Проконсультируйтесь с врачом перед использованием устройства.
  • Лица, чья чувствительность нарушена или ослаблена, могут использовать устройство только в соответствии с инструкциями врача.
  • Это устройство не подходит для людей, нечувствительных к теплу.
  • Не обрабатывайте какие-либо части тела, на которых есть отеки, ожоги, воспаления, шелушащаяся кожа, раны или другие чувствительные места.
  • Не используйте устройство на коже, которая кажется болезненной или онемевшей.
  • Если кожа раздражена, прекратите лечение и обратитесь к врачу.
  • Всегда обращайтесь за советом к врачу в случае сомнений и следуйте его инструкциям по лечению.
  • Расстояние до лампы должно быть не менее 40 см, чтобы интенсивность излучения не была слишком высокой, а тепло не ощущалось как болезненное.
  • Не смотрите прямо на инфракрасный свет. Всегда закрывайте глаза во время облучения, чтобы предотвратить повреждение сетчатки. Вы также можете прикрыть глаза тампоном.
  • Не превышайте максимальное время облучения в 15 минут.
  • Лечение должно быть приятным. Немедленно прекратите и обратитесь к врачу, если вы чувствуете боль или если лечение кажется неприятным.

Комплект поставки

Прежде всего, убедитесь, что устройство укомплектовано и не повреждено. В случае сомнений не используйте его и обратитесь к своему дилеру или в сервисный центр. В комплект входят следующие детали:

  • 1 Инфракрасная лампа MEDISANA IR 100
  • 1 Руководство по эксплуатации

Если вы заметили какие-либо повреждения при транспортировке во время распаковки, немедленно свяжитесь со своим дилером.


Пожалуйста, убедитесь, что полиэтиленовая упаковка находится в недоступном для детей месте! Опасность удушья!

Косметическая обработка

Инфракрасная лампа MEDISANA IR 100 подходит для ухода за лицом и красоты, особенно в случае проблемной кожи. Удалите все следы макияжа перед процедурой. Инфракрасное излучение открывает поры в коже. Это приводит к лучшей и более эффективной очистке кожи. Кремы и другие косметические материалы более интенсивно и быстро впитываются кожей.

Операция

  • Пожалуйста, соблюдайте инструкции по безопасности.
  • Проверьте шнур питания .
  • Поместите устройство на основание на твердой ровной поверхности.
  • Инфракрасная лампа должна быть плотно вкручена.
  • Устройство имеет регулируемый корпус лампы . 4 настройки от 0 ° до 45 ° позволяют индивидуально расположить устройство в соответствии с требованиями.
  • Чтобы предотвратить ожоги, прикасайтесь к лампе только за основание, если хотите изменить положение.
  • Подключите устройство к сети, и оно немедленно запустится.
  • Эффект излучения наиболее силен с небольшого расстояния. Пожалуйста, используйте оборудование на расстоянии, на котором тепло ощущается комфортно, но не менее 40 см. Увеличьте расстояние, если тепло ощущается некомфортно.
  • Продолжительность использования ориентирована на вашу чувствительность, но не используйте более 15 минут.
  • Отключите оборудование от сети, когда лечение будет завершено.


Не превышайте время облучения в 15 минут и 2 сеанса в день. Инфракрасное излучение, излучаемое устройством, не подходит для загара.

Чистка и техническое обслуживание

  • Перед чисткой и заменой лампы инфракрасной лампы отключите оборудование от сети и дайте устройству остыть.
  • Очистите устройство после охлаждения, и , влажной тканью, а затем протрите насухо.
  • Не используйте агрессивные чистящие и абразивные материалы.
  • Никогда не погружайте устройство в воду.
  • Пожалуйста, убедитесь, что вода не проникает внутрь устройства. Не используйте устройство снова, пока оно полностью не высохнет.
  • Всегда заменяйте лампу инфракрасной лампы лампой того же типа.
  • Храните устройство в сухом прохладном месте.

Инфракрасная лампа


Нельзя использовать лампу с более высокой мощностью, чем указано на паспортной табличке. Замену лампочки можно приобрести там, где был куплен прибор, или заказать непосредственно у производителя (укажите модель!).
Необходимо использовать следующую замену лампочки: Philips Infrared R 95E 100 W.
В случае, если стекло лампочки разбито, немедленно отключите прибор.
предупреждениеВнимание! Опасность травмирования осколками стекла. Дайте прибору остыть. Осторожно извлеките часть лампочки, вкрученную в патрон, с помощью плоскогубцев (защитите глаза) или отдайте прибор в ремонт в сервисный центр. Лампочка не входит в гарантию, она не подлежит бесплатной замене.

Утилизация


Этот продукт нельзя утилизировать вместе с бытовыми отходами. Все пользователи обязаны сдавать все электрические или электронные устройства, независимо от того, содержат они токсичные вещества или нет, в муниципальный или коммерческий пункт сбора, чтобы их можно было утилизировать экологически приемлемым способом. Обратитесь в муниципальный орган или к своему дилеру для получения информации об утилизации.

Технические характеристики

Название и модель Инфракрасная лампа MEDISANA IR 100
Электропитание 220 - 240 В~ 50 - 60 Гц
Потребление 100 Вт
Размеры ДxШxВ прибл. 16,5 x 13,5 x 20,5 см
Вес прибл. 0,36 кг
Условия хранения чисто и сухо
Номер изделия 88232
Номер EAN 40 15588 88232 6
Запасная лампа Номер изделия 30101

В соответствии с нашей политикой постоянного улучшения продукции, мы оставляем за собой право вносить технические и визуальные изменения без предварительного уведомления.
Текущую версию данного руководства по эксплуатации можно найти на сайте www.medisana.com

Условия гарантии и ремонта

Пожалуйста, свяжитесь со своим дилером или сервисным центром в случае предъявления претензии по гарантии. Если вам необходимо вернуть устройство, пожалуйста, приложите копию чека и укажите, в чем заключается дефект.
Действуют следующие условия гарантии:

  1. Гарантийный срок на продукцию MEDISANA составляет три года с даты покупки. В случае предъявления претензии по гарантии дата покупки должна быть подтверждена товарным чеком или счетом-фактурой.
  2. Дефекты материала или изготовления будут устранены бесплатно в течение гарантийного срока.
  3. Ремонт по гарантии не продлевает гарантийный срок ни на устройство, ни на запасные части.
  4. Гарантия не распространяется на следующее:
    1. Все повреждения, возникшие в результате неправильного обращения, например, несоблюдения инструкций пользователя.
    2. Все повреждения, возникшие в результате ремонта или вмешательства со стороны клиента или неавторизованных третьих лиц.
    3. Повреждения, возникшие во время транспортировки от производителя к потребителю или во время транспортировки в сервисный центр.
    4. Принадлежности, подверженные нормальному износу.
  5. Ответственность за прямые или косвенные косвенные убытки, вызванные устройством, исключается, даже если повреждение устройства признается гарантийным случаем.

MEDISANA GmbH
Jagenbergstraße 19, 41468 NEUSS
ГЕРМАНИЯ

Для обслуживания, приобретения аксессуаров и запасных частей обращайтесь по адресу:
UK - Великобритания
+44 20 38680977
service.gb@medisana.com

Ссылки

Скачать инструкцию

Здесь вы можете скачать полную PDF‑версию инструкции. Она может содержать дополнительные инструкции по безопасности, информацию о гарантии, правила FCC и т. д.

Скачать Medisana IR 100 - Руководство к инфракрасной лампе

Доступные языки

Оглавление