Manual do Homedics CareOne AHBPA-060

NOTÍCIAS IMPORTANTES SOBRE O PRODUTO E INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

Ao utilizar o seu monitor de pressão arterial, devem ser sempre seguidas as precauções básicas. Leia e siga todas as instruções e avisos antes de utilizar este produto. Guarde estas instruções para referência futura.

  • Tenha em atenção que este é apenas um produto de cuidados de saúde domésticos e não se destina a servir como substituto para o aconselhamento de um médico ou profissional de saúde.
  • Não utilize este dispositivo para diagnóstico ou tratamento de qualquer problema ou doença de saúde. Os resultados das medições são apenas para referência. Consulte um profissional de saúde para interpretação das medições de pressão. Contacte o seu médico se tiver ou suspeitar de algum problema médico. Não altere os seus medicamentos sem o aconselhamento do seu médico ou profissional de saúde.
  • O tamanho correto da braçadeira é fundamental para medições precisas. Siga as instruções deste manual e impressas na braçadeira para garantir que está a ser utilizado o tamanho apropriado da braçadeira.
  • Este produto não é adequado para pessoas com arritmias. Este dispositivo pode ter dificuldade em determinar a pressão arterial correta para indivíduos com diabetes, má circulação sanguínea, problemas renais ou para utilizadores que sofreram um acidente vascular cerebral.
  • O visor de pulso não é adequado para verificar a frequência de pacemakers cardíacos.
  • Interferência eletromagnética: o dispositivo contém componentes eletrónicos sensíveis. Evite campos elétricos ou eletromagnéticos fortes nas proximidades diretas do dispositivo (por exemplo, telemóveis, fornos de micro-ondas). Estes podem levar ao comprometimento temporário da precisão da medição.
  • Utilize o monitor de pressão arterial apenas para o fim a que se destina.
  • Não enrole a braçadeira à volta de outras partes do corpo que não o braço.
  • Esta unidade destina-se a ser utilizada na medição da pressão arterial e da frequência de pulso de adultos. Não utilize este dispositivo em bebés ou em pessoas que não podem expressar o seu próprio consentimento. Esta unidade não deve ser utilizada por crianças.
  • Não ligue nem desligue o cabo de alimentação do adaptador com as mãos molhadas.
  • Utilize apenas um adaptador CA de 6 V (conforme especificado neste manual) ou pilhas alcalinas AAA de 1,5 V para a fonte de alimentação.

As medições da pressão arterial determinadas com este dispositivo são equivalentes às obtidas por um observador treinado utilizando o método auscultatório de braçadeira/estetoscópio, dentro dos limites prescritos pela Norma Nacional Americana, esfigmomanómetros manuais, eletrónicos ou automatizados.

SOBRE A PRESSÃO ARTERIAL

O que é a pressão arterial?

A pressão arterial é a pressão exercida nas paredes das artérias enquanto o sangue flui através das artérias. A pressão medida quando o coração se contrai e envia o sangue para fora do coração é a pressão arterial sistólica (mais alta). A pressão medida quando o coração se dilata com o sangue a fluir de volta para o coração é chamada pressão arterial diastólica (mais baixa).

Por que medir a sua pressão arterial?

Entre os vários problemas de saúde atuais, os associados à pressão arterial elevada são muito comuns. A pressão arterial elevada correlaciona-se perigosamente com as doenças cardiovasculares. Portanto, a monitorização da pressão arterial é importante para identificar os indivíduos em risco.

PADRÃO DE PRESSÃO ARTERIAL

O Departamento de Saúde e Serviços Humanos dos EUA e os Institutos Nacionais de Saúde desenvolveram um padrão de pressão arterial que identifica áreas de pressão arterial de baixo e alto risco. Este padrão, no entanto, é uma diretriz geral, uma vez que a pressão arterial de um indivíduo varia entre diferentes pessoas, grupos etários, etc.

Categorias para níveis de pressão arterial em adultos

Sistólica (mmHg) Diastólica (mmHg)
Hipertensão de Estágio 2 ≥160 ≥100
Hipertensão de Estágio 1 140~159 90~99
Pré-hipertensão 120~139 80~89
Normal <120 <80

Para adultos com 18 anos ou mais que não estão a tomar medicamentos para a pressão arterial elevada, não estão a ter uma doença grave de curto prazo e não têm outras condições, como diabetes e doença renal.

Para determinar a categoria de risco quando as leituras sistólica e diastólica se enquadram em duas áreas, utilize o maior dos dois números para a classificação.

Existe uma exceção à definição acima de pressão arterial elevada para pessoas com diabetes e doença renal crónica. Uma pressão arterial de 130/80 mmHg ou superior é considerada pressão arterial elevada para esses indivíduos.

Este monitor vem equipado com um Indicador de Categoria de Risco para indicar visualmente o nível de risco assumido de cada leitura com base nestes padrões. Consulte "Indicador de Categoria de Risco" para obter mais informações sobre esta funcionalidade.

É importante que consulte o seu médico regularmente. O seu médico irá indicar-lhe o seu intervalo normal de pressão arterial, bem como o ponto em que será considerado em risco.

Para uma monitorização fiável e referência da pressão arterial, recomenda-se manter registos a longo prazo.

COMO FUNCIONA ESTE MONITOR DE PRESSÃO ARTERIAL

Este monitor utiliza a Tecnologia Smart Measure™ para detetar a sua pressão arterial. Com um toque num botão, a braçadeira irá insuflar automaticamente para bloquear o fluxo sanguíneo através da sua artéria. Em seguida, começa o processo de deflação. A Tecnologia Smart Measure™ permite que o monitor insufle e esvazie automaticamente até ao nível apropriado para cada indivíduo. Tenha em atenção que qualquer movimento muscular durante a insuflação ou deflação causará um erro de medição. Quando a medição estiver concluída, o monitor irá apresentar a sua pressão sistólica, pressão diastólica e leituras de pulso.

Com base nos seus resultados de medição, o Indicador de Categoria de Risco do monitor irá alertá-lo se a sua leitura se enquadrar nas categorias de pré-hipertensão, hipertensão de estágio 1 ou hipertensão de estágio 2. Consulte "Indicador de Categoria de Risco" para obter mais informações sobre o Indicador de Categoria de Risco.

NOME/FUNÇÃO DE CADA PARTE

NOME/FUNÇÃO DE CADA PARTE

EXPLICAÇÕES DO VISOR

EXPLICAÇÕES DO VISOR

Símbolos do visor

Utilizador 1: Aparece quando o monitor é operado pelo Utilizador 1.
Utilizador 2: Aparece quando o monitor é operado pelo Utilizador 2.
Símbolo de pilha fraca: Aparece quando as pilhas devem ser substituídas.
Símbolo de pulso: Mostra a frequência de pulso por minuto.
Média de memória: Apresenta a média das últimas 3 leituras
Indicador de Categoria de Risco: Compara as leituras com as diretrizes de pressão arterial.
Consulte "Indicador de Categoria de Risco" para obter mais informações.

Se e alguma das seguintes letras e números aparecerem na área onde a pressão sistólica deve ser apresentada, ocorreu um erro com a sua leitura. Consulte a secção Resolução de problemas deste manual para obter mais informações.

Erro de medição: Meça novamente. Enrole a braçadeira corretamente e mantenha o braço firme durante a medição.
Anomalia no circuito de ar: Verifique a ligação da braçadeira. Meça novamente.
Pressão superior a 300 mmHg: Desligue a unidade para limpar e, em seguida, meça novamente.
Erro ao determinar os dados de medição: Meça novamente.
Alerta de calibração: Contacte a HoMedics Consumer Relations através do número 1-800-466-3342.

INSTALAÇÃO DAS PILHAS

  1. Pressione a patilha e levante a tampa da pilha na sua direção para abrir o compartimento da pilha.
  2. Instale ou substitua 4 pilhas de tamanho "AAA" no compartimento da pilha de acordo com as indicações no interior do compartimento.
  3. Substitua a tampa da pilha encaixando primeiro os ganchos inferiores e, em seguida, pressione a extremidade superior da porta da pilha.
    INSTALAÇÃO DAS PILHAS

Substitua as pilhas se:

  1. O símbolo de pilha fraca aparece no visor.
  2. Não aparece nada no visor quando a alimentação é ligada.
    Como as pilhas fornecidas são apenas para teste, podem descarregar mais cedo do que as pilhas que compra nas lojas. Substitua as pilhas aos pares. Utilize apenas pilhas alcalinas AAA de 1,5 V. Remova as pilhas quando a unidade não estiver a ser utilizada por longos períodos de tempo.

warning Nota: As pilhas são resíduos perigosos. Não as elimine juntamente com o lixo doméstico.

UTILIZAÇÃO DO ADAPTADOR CA (NÃO INCLUÍDO)

Este monitor foi concebido para funcionar com pilhas ou com um adaptador CA opcional. Utilize apenas um adaptador CA compatível e aprovado pela UL com a tensão e corrente necessárias, conforme indicado neste manual. Contacte a HoMedics Consumer Relations através do número 1-800-466-3342 para adquirir um adaptador CA compatível.

warning Nota:

  • Retire as pilhas quando estiver a utilizar um adaptador CA por um longo período de tempo. Deixar as pilhas no compartimento por muito tempo pode causar fugas, o que pode levar a danos na unidade.
  • Não são necessárias pilhas quando estiver a utilizar um adaptador CA.

Ligue o adaptador CA à tomada do adaptador CA na parte traseira da unidade, conforme mostrado abaixo.
UTILIZAÇÃO DO ADAPTADOR CA

PROCEDIMENTO DE DEFINIÇÃO DE DATA E HORA

  1. Para ajustar a data/hora, pressione o botão Set (Definir) .
    PROCEDIMENTO DE DEFINIÇÃO DE DATA E HORA - Passo 1
  2. O visor irá mostrar um número intermitente a indicar o mês. Altere o mês pressionando o botão . Cada pressão irá aumentar o número em um de forma cíclica. Pressione novamente o botão Set (Definir) para confirmar a entrada e o ecrã irá mostrar um número intermitente que representa o dia do mês.
  3. Altere a data e a hora conforme descrito no Passo 2acima, utilizando o botão para alterar os números e o botão Set (Definir) para confirmar as entradas.
    PROCEDIMENTO DE DEFINIÇÃO DE DATA E HORA - Passo 2

UTILIZAÇÃO DA BRAÇADEIRA


O tamanho correto da braçadeira é fundamental para uma medição precisa.

Este monitor vem com dois tamanhos de braçadeira:
Tamanho padrão adequado para 23 cm – 33 cm (9"–13")
Tamanho grande adequado para 33 cm – 43 cm (13"–17")

A braçadeira apropriada é adequada para a sua utilização se a seta colorida se enquadrar na linha de cor sólida, conforme mostrado abaixo.

UTILIZAÇÃO DA BRAÇADEIRA - Passo 1

  1. Se a braçadeira não estiver montada, passe a extremidade da braçadeira mais distante do tubo através do anel em D de metal para formar um laço. O lado liso sem o material de feltro deve estar no interior do laço da braçadeira.
    UTILIZAÇÃO DA BRAÇADEIRA - Passo 2
  2. Ligue o tubo da braçadeira ao lado esquerdo da unidade.
    UTILIZAÇÃO DA BRAÇADEIRA - Passo 3
  3. Abra a braçadeira para que o seu braço possa ser colocado através dela.
  4. Retire roupas apertadas de redor da parte superior do seu braço esquerdo.
  5. Posicione a extremidade da braçadeira 2-3 cm (0,8-1,2 polegadas) acima do cotovelo.
  6. Centre o tubo sobre o meio do braço.
  7. Puxe a extremidade da braçadeira para que aperte uniformemente à volta do seu braço. Pressione o material de gancho e laço em conjunto para fixar. Deixe espaço para 2 dedos caberem entre a braçadeira e o seu braço.
  8. Coloque o seu braço sobre uma mesa (palma para cima) para que a braçadeira esteja à mesma altura que o seu coração. Certifique-se de que o tubo não está dobrado.

warning Nota:
Se não for possível colocar a braçadeira no seu braço esquerdo, também pode ser colocada no seu braço direito. No entanto, todas as medições devem ser feitas utilizando o mesmo braço. Para utilizar no braço direito, deve posicionar o símbolo da artéria " " sobre a artéria principal. Localize a artéria principal pressionando com dois dedos aproximadamente 2 cm (1") acima da dobra do seu cotovelo na parte interna do seu braço direito. Identifique onde o pulso pode ser sentido mais forte. Esta é a sua artéria principal.
UTILIZAÇÃO DA BRAÇADEIRA - Passo 4

PROCEDIMENTO DE MEDIÇÃO

Procedimento de medição

  • A pressão arterial muda com cada batimento cardíaco e está em constante flutuação ao longo do dia.
  • A medição da pressão arterial pode ser afetada pela posição do utilizador, pela sua condição fisiológica e outros fatores. Para maior precisão, aguarde 1 hora após o exercício, banho, comer, beber bebidas com álcool ou cafeína ou fumar para medir a pressão arterial.
  • Antes da medição, sugere-se que se sente calmamente durante 15 minutos, pois as medições efetuadas durante um estado relaxado terão maior precisão.
    Não deve estar fisicamente cansado ou exausto ao efetuar uma medição.
  • Durante a medição, não fale nem mova os músculos do braço ou da mão.
  • Consulte notas adicionais sobre a sua medição da pressão arterial.

Se estiver a utilizar este medidor de pressão arterial pela primeira vez, remova a película protetora do ecrã.

  1. Prima o User Select Button para escolher Utilizador 1 ou Utilizador 2.
    PROCEDIMENTO DE MEDIÇÃO - Passo 1
    Após selecionar o número do utilizador, prima o botão START/STOP button para confirmar o utilizador escolhido.
  2. Com a braçadeira enrolada no braço, prima o botão START/STOP button. Não encha a braçadeira a menos que esteja enrolada no braço. Todos os dígitos acender-se-ão para verificar as funções do visor. O procedimento de verificação será concluído após cerca de 3 segundos.
    PROCEDIMENTO DE MEDIÇÃO - Passo 2
  3. Depois de todos os símbolos desaparecerem, o visor apresentará "00". O monitor está "Ready to Measure" (Pronto para medir) e irá encher a braçadeira automaticamente para iniciar a medição.
  4. Assim que a sua pressão sistólica for determinada, o monitor começará a esvaziar para medir a sua pressão diastólica.
    aviso Nota: Este monitor voltará a encher automaticamente se o sistema detetar que o seu corpo requer mais pressão para a medição.
  5. Quando a medição for concluída, a braçadeira esvaziará completamente. A pressão sistólica, a pressão diastólica e o pulso serão apresentados simultaneamente no ecrã LCD. A medição é então automaticamente armazenada na memória.

aviso Nota:

  1. Este monitor desliga-se automaticamente aproximadamente 1 minute (1 minuto) após a última operação. Também pode premir o botão START/STOP button para desligar a unidade.
  2. Para interromper a medição, pode premir os botões START/STOP (recommended) (START/STOP (recomendado)), "MEM," UserSelect ou Date & Time Set (Definir data e hora) ( ). A braçadeira esvaziará imediatamente após um botão ser premido.

INDICADOR DE CATEGORIA DE RISCO

The U.S. Department of Health and Human Services and the National Institutes of Health (O Departamento de Saúde e Serviços Humanos dos EUA e os Institutos Nacionais de Saúde) desenvolveram um padrão de pressão arterial que classifica os intervalos de pressão arterial em 4 estágios. Esta unidade está equipada com um indicador inovador de classificação da pressão arterial, que indica visualmente o nível de risco presumido (normal, pré-hipertensão, hipertensão estágio 1 ou hipertensão estágio 2) de cada leitura. Os símbolos são descritos abaixo e as classificações seguem as diretrizes conforme descritas anteriormente neste manual.
INDICADOR DE CATEGORIA DE RISCO

RELEMBRAR VALORES DA MEMÓRIA

Este monitor pode ser usado por duas pessoas.
Each user can store up to 50 measurements. (Cada utilizador pode armazenar até 50 medições.)

  1. Prima o botão User-Select button.
  2. Escolha Utilizador 1 ou Utilizador 2.
  3. Prima o botão "MEM" button para aceder à memória.
  4. The monitor will first display the calculated average applied to the last 3 memories. (O monitor apresentará primeiro a média calculada aplicada às últimas 3 memórias.)
  5. Cada nova pressão do botão "MEM" button irá relembrar uma leitura anterior. A leitura mais recente será relembrada primeiro.

LIMPAR VALORES DA MEMÓRIA

  1. Prima o botão User-Select button para selecionar Utilizador 1 ou Utilizador 2.
  2. Prima e mantenha premidos os botões Date & Time set buttons ( ) ao mesmo tempo enquanto estiver no modo de relembrar memória, e os dados do utilizador selecionado serão apagados automaticamente.
    LIMPAR VALORES DA MEMÓRIA

NOTAS IMPORTANTES RELATIVAMENTE À SUA MEDIÇÃO DA PRESSÃO ARTERIAL

  • Efetue a sua leitura num ambiente confortável, pois as medições podem ser afetadas por temperaturas quentes ou frias. Meça a sua pressão arterial à temperatura corporal normal.
  • Não se mova nem fale durante a medição, pois isso pode elevar as leituras.
  • Não mova nem cruze as pernas durante a medição. Mantenha os pés assentes no chão.
  • Não toque na braçadeira ou no monitor durante o procedimento de medição.
  • Sugere-se que efetue as suas medições à mesma hora todos os dias e utilize o mesmo braço para consistência.
  • Os utilizadores devem aguardar um mínimo de 5 minutos antes de efetuar medições adicionais. Poderá ser necessário mais tempo dependendo da sua fisiologia.
  • The measurement results that users receive are for reference only. If users have any blood pressure concerns, please consult a physician. (Os resultados da medição que os utilizadores recebem são apenas para referência. Se os utilizadores tiverem alguma preocupação com a pressão arterial, consulte um médico.)
  • Once inflation reaches 300 mmHg, the unit will deflate automatically for safety reasons. (Assim que o enchimento atingir 300 mmHg, a unidade esvaziará automaticamente por motivos de segurança.)
  • This product is not suitable for people with arrhythmias. (Este produto não é adequado para pessoas com arritmias.)
  • This device may have difficulty determining the proper blood pressure for users with diabetes, poor circulation of blood, kidney problems, or for users who have suffered a stroke. (Este dispositivo pode ter dificuldade em determinar a pressão arterial adequada para utilizadores com diabetes, má circulação sanguínea, problemas renais ou para utilizadores que sofreram um acidente vascular cerebral.)

CUIDADOS, MANUTENÇÃO E LIMPEZA

  1. Limpe o corpo do medidor de pressão arterial e a braçadeira cuidadosamente com um pano macio ligeiramente húmido. Não pressione. Não lave a braçadeira nem utilize um produto de limpeza químico na mesma. Nunca utilize diluente, álcool ou gasolina como produto de limpeza.
  2. Pilhas com fugas podem danificar a unidade. Remova as pilhas quando a unidade não for utilizada por um longo período de tempo.
  3. Se a unidade for armazenada perto de temperaturas de congelamento, deixe-a aclimarizar-se à temperatura ambiente antes de utilizar.
  4. Este medidor de pressão arterial não pode ser reparado no local. Não deve utilizar nenhuma ferramenta para abrir o dispositivo nem deve tentar ajustar nada dentro do dispositivo. Se tiver algum problema com este dispositivo, contacte as Relações com o Consumidor HoMedics (as informações de contacto podem ser encontradas na página da garantia).
  5. Não mergulhe a unidade em água, pois isso resultará em danos na unidade.
  6. Não sujeite o monitor e a braçadeira a temperaturas extremas, humidade, humidade e luz solar direta. Proteja do pó.
  7. Não dobre a braçadeira e os tubos com força.
  8. Não desmonte o monitor ou a braçadeira. Se necessitar de reparação, consulte a secção de garantia deste manual.
  9. Não sujeite o monitor a choques extremos (não deixe cair no chão).
  10. Não encha a braçadeira a menos que esteja enrolada no braço.
  11. Não enrole a braçadeira em partes do corpo que não sejam o braço.
  12. Não deixe cair nem insira nenhum objeto em nenhuma abertura ou mangueira.
  13. Este monitor pode não cumprir as suas especificações de desempenho se for armazenado ou utilizado fora destes intervalos de temperatura e humidade:

Ambiente de armazenamento

Temperature: (Temperatura:)
-4°F~140°F (-20°C~60°C)

Humidity: (Humidade:)
inferior a 85% RH

Ambiente operacional

Temperature: (Temperatura:)
50°F~104°F (10°C ~40°C)

Humidity: (Humidade:)
inferior a 85% RH

POTENCIAL PARA INTERFERÊNCIA ELETROMAGNÉTICA

Para evitar resultados imprecisos causados por interferência eletromagnética entre equipamentos elétricos e eletrónicos, não utilize o dispositivo perto de um telemóvel ou forno de micro-ondas.

RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

Se surgir alguma anomalia durante a utilização, verifique os seguintes pontos

SINTOMAS CAUSAS POSSÍVEIS CORREÇÃO
A unidade não liga quando o START/STOP button (botão START/STOP) é premido. As pilhas estão gastas. Substitua-as por quatro pilhas alcalinas AAA novas.
As polaridades da pilha foram posicionadas incorretamente. Volte a inserir as pilhas nas posições corretas.
Símbolo de erro de medição EE apresentado no visor ou o valor da pressão arterial é apresentado excessivamente baixo (ou alto). A braçadeira foi colocada incorretamente. Enrole a braçadeira corretamente para que fique posicionada corretamente.
Falou ou moveu-se durante a medição? Meça novamente. Mantenha o braço firme durante a medição.
Agitação do braço com a braçadeira colocada.
Símbolo de erro E1 apresentado no visor Anomalia do circuito de ar. O tubo da braçadeira pode não estar ligado ao monitor corretamente. Verifique a ligação da braçadeira. Meça novamente.
Símbolo de erro E2 apresentado no visor Pressão de enchimento superior a 300 mmHg. Desligue a unidade e, em seguida, meça novamente.
Símbolo de erro E3 apresentado no visor Erro ao determinar os dados de medição. Meça novamente.
CA Aparece no visor Alerta de calibração. Contacte as Relações com o Consumidor HoMedics através do número 1-800-466-3342.

aviso Nota: Se a unidade ainda não funcionar, contacte as Relações com o Consumidor HoMedics. Em nenhuma circunstância deve desmontar ou tentar reparar a unidade sozinho. As informações de contacto do Departamento de Relações com o Consumidor HoMedics podem ser encontradas na página da garantia.

ESPECIFICAÇÕES

Power Source: (Fonte de alimentação:) Four 1.5V DC (AAA) batteries or optional 6V DC AC adapter (not included) (Quatro pilhas de 1,5 V DC (AAA) ou adaptador CA de 6 V DC opcional (não incluído))
Measurement Method: (Método de medição:) Oscillometric (Oscilométrico)
Measurement Range: (Intervalo de medição:) Pressure: 40~280 millimeters mercury (mmHg)
Pulse: 40~199 beats/minute (Pulso: 40~199 batimentos/minuto)
Accuracy: (Precisão:) Pressure: ±3 mmHg
Pulse: ±5% of reading (Pulso: ±5% da leitura)
Pressure Sensor: (Sensor de pressão:) Semi-conductor (Semicondutor)
Inflation: (Enchimento:) Pump driven (Acionado por bomba)
Deflation: (Esvaziamento:) Automatic Pressure release valve (Válvula de alívio de pressão automática)
Memory Capacity: (Capacidade de memória:) 50 memories for each User (100 total) (50 memórias para cada Utilizador (100 no total))
Auto-shut-off: (Desligamento automático:) 1 minute after last button operation (1 minuto após a última operação do botão)
Operation Environment: (Ambiente operacional:) Temperature: 50°F~104°F (10°C ~40°C)
Humidity: Less Than 85% RH (Humidade: Inferior a 85% HR)
Storage Environment: (Ambiente de armazenamento:) Temperature: -4°F~140°F (-20°C~60°C)
Humidity: Less Than 85% RH (Humidade: Inferior a 85% HR)
Weight: (Peso:) 0.65 lb (295 g) (without batteries) ((sem pilhas))
Arm Circumference: (Circunferência do braço:) Standard size cuff: 9"–13" (23-33 cm)
Large size cuff: 13"–17" (33-43 cm) (Braçadeira de tamanho grande: 13"–17" (33-43 cm))
Dimensions: (Dimensões:) 5.6"(L) x 3.7"(W) x 2.8"(H)
142mm(L) x 95mm(W) x 71mm(H)
Type BF
Device and cuff are designed to provide special protection against electrical shocks. (O dispositivo e a braçadeira são projetados para fornecer proteção especial contra choques elétricos.)

aviso Nota: Estas especificações estão sujeitas a alterações sem aviso prévio.

Serviço e garantia

Para assistência ou reparação, não devolva esta unidade ao revendedor. Contacte o Departamento de Relações com o Consumidor da HoMedics em:
Correio:
HoMedics, Inc.
Centro de Assistência Técnica
Dept. 168 3000 Pontiac Trail
Commerce Township, MI 48390
Email: cservice@ homedics.com

Telefone: 1-800-466-3342
Horário de funcionamento: Das 8h30 às 17h00 ET de segunda a sexta-feira

Garantia limitada vitalícia
Para obter assistência em garantia do seu produto HoMedics, envie o produto e o seu recibo de venda datado (como comprovativo de compra), pré-pago, para o seguinte endereço:
HoMedics Consumer Relations Service Center
Dept. 168 3000 Pontiac
Trail Commerce Township, MI 48390

Não serão aceites envios com pagamento à cobrança.

Para obter mais informações sobre a nossa linha de produtos nos EUA, visite: www.homedics.com

Referências

Descarregar manual

Aqui pode descarregar a versão completa em PDF do manual, ela pode conter instruções de segurança adicionais, informações de garantia, regras da FCC, etc.

Descarregar Manual do Homedics CareOne AHBPA-060

Idiomas disponíveis

Índice