Manual del Homedics Leader LDRBPW-060
- 1 ACERCA DE LA PRESIÓN ARTERIAL
- 2 ESTÁNDAR DE PRESIÓN ARTERIAL
- 3 CÓMO FUNCIONA ESTE MONITOR DE PRESIÓN ARTERIAL
- 4 DESCRIPCIÓN GENERAL
- 5 EXPLICACIONES DE LA PANTALLA
- 6 NOMBRE/FUNCIÓN DE CADA PARTE
- 7 PROCEDIMIENTO DE CONFIGURACIÓN DE FECHA Y HORA
- 8 APLICACIÓN DEL MANGUITO
- 9 POSTURA CORRECTA DE MEDICIÓN
- 10 PROCEDIMIENTO DE MEDICIÓN
- 11 ÍNDICE DE CATEGORÍA DE RIESGO
- 12 RECUPERACIÓN DE VALORES DE LA MEMORIA
- 13 BORRADO DE VALORES DE LA MEMORIA
- 14 NOTAS IMPORTANTES SOBRE SU MEDICIÓN DE LA PRESIÓN ARTERIAL
- 15 CUIDADO, MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
- 16 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
- 17 ESPECIFICACIONES
- 18 NOTAS IMPORTANTES DEL PRODUCTO E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
- 19 Referencias
- 20 Descargar el manual
- 21 En otros idiomas

ACERCA DE LA PRESIÓN ARTERIAL
¿Qué es la presión arterial?
La presión arterial es la presión que se ejerce sobre las paredes de las arterias mientras la sangre fluye por ellas. La presión que se mide cuando el corazón se contrae y envía sangre fuera del corazón es la presión arterial sistólica (la más alta). La presión que se mide cuando el corazón se dilata con la sangre que fluye de nuevo hacia el corazón se denomina presión arterial diastólica (la más baja).
¿Por qué medir su presión arterial?
Entre los diversos problemas de salud actuales, los asociados a la hipertensión arterial son muy comunes. La hipertensión arterial se correlaciona peligrosamente con las enfermedades cardiovasculares. Por lo tanto, el control de la presión arterial es importante para identificar a las personas en riesgo.
ESTÁNDAR DE PRESIÓN ARTERIAL
La siguiente tabla contiene los niveles definidos para la hipertensión que están disponibles públicamente en el Instituto Nacional del Corazón, los Pulmones y la Sangre de los Institutos Nacionales de Salud de EE. UU. (NIH) (http://www.nhlbi.nih.gov/health/dci/Diseases/Hbp/HBP_WhatIs.html). Los usuarios pueden comparar sus propias lecturas de presión arterial con estos niveles definidos para determinar si pueden tener un riesgo potencialmente mayor.
Esta tabla es aplicable a la mayoría de los adultos de 18 años o más. La presión arterial tiende a subir y bajar, incluso en personas que normalmente no tienen lecturas altas. Si sus números se mantienen por encima del rango "normal" la mayor parte del tiempo, puede tener un mayor riesgo y debe consultar a su médico.
| Categoría | Sistólica (mmHg) | Diastólica (mmHg) | |
| Normal | Menos de 120 | y | Menos de 80 |
| Prehipertensión | 120-139 | o | 80-89 |
| Hipertensión arterial | |||
| Etapa 1 | 140-159 | o | 90-99 |
| Etapa 2 | 160 o superior | o | 100 o superior |
Aunque uno puede encontrar fácilmente dónde se sitúan sus propias lecturas de presión arterial en esta tabla, este monitor viene equipado con un Índice de Categoría de Riesgo que compara automáticamente cada lectura con los niveles definidos y proporciona una señal útil si su lectura cae en una de las etapas que podrían indicar un mayor riesgo.
Tenga en cuenta que las señales proporcionadas por este monitor solo tienen la intención de ayudarle a usar esta tabla. La tabla y las señales se proporcionan únicamente para su comodidad para ayudarle a entender su lectura de presión arterial no invasiva en relación con la información de los NIH. No sustituyen a un examen médico por su médico. Es importante que consulte con su médico regularmente. Su médico le dirá su rango normal de presión arterial, así como el punto en el que realmente podría considerarse que está en riesgo.
CÓMO FUNCIONA ESTE MONITOR DE PRESIÓN ARTERIAL
Este monitor utiliza la tecnología Smart Measure™ para detectar su presión sistólica, presión diastólica y pulso. Con solo tocar un botón, el manguito se inflará automáticamente para bloquear el flujo de sangre a través de su arteria. A continuación, comienza el proceso de desinflado. La tecnología Smart Measure™ permite que el monitor se infle y desinfle automáticamente al nivel apropiado para cada individuo. Tenga en cuenta que cualquier movimiento muscular durante el inflado o desinflado causará un error de medición. Cuando la medición se completa, el monitor mostrará su presión sistólica, presión diastólica y lecturas de pulso.
El monitor encuentra automáticamente dónde se sitúan sus resultados de medición en la tabla del Instituto Nacional del Corazón, los Pulmones y la Sangre de los NIH y proporciona una señal si su lectura cae en una de las etapas que podrían indicar un mayor riesgo.
DESCRIPCIÓN GENERAL

Accesorios para la unidad:![]() 2 pilas alcalinas "AAA" de 1,5 V incluidas en el estuche de transporte con la unidad. |
EXPLICACIONES DE LA PANTALLA

Símbolos de la pantalla:
| Usuario 1: Aparece cuando el monitor es operado por el Usuario 1. |
| Usuario 2: Aparece cuando el monitor es operado por el Usuario 2. |
| Símbolo de batería baja: Aparece cuando las baterías deben ser reemplazadas. |
| Símbolo de pulso: Muestra la frecuencia cardíaca por minuto. |
| Promedio de memoria: Muestra el promedio de las últimas 3 lecturas |
| Índice de Categoría de Riesgo |
Si
y cualquiera de las siguientes letras y números aparecen en el área donde debería mostrarse la presión sistólica, se ha producido un error en su lectura. Consulte la sección de Solución de problemas de este manual para obtener más información.
| Error de medición: Mida de nuevo. Envuelva el manguito correctamente y mantenga la muñeca firme durante la medición. |
| Anomalía del circuito de aire: Mida de nuevo. |
| Presión superior a 300 mmHg: Apague la unidad para borrar, luego mida de nuevo. |
| Error al determinar los datos de medición: Mida de nuevo. |
NOMBRE/FUNCIÓN DE CADA PARTE
INSTALACIÓN DE LAS BATERÍAS
- La tapa de la batería se encuentra a lo largo del lado inferior del monitor. Retire la tapa de la batería presionando hacia abajo y alejándola del monitor.
![]()
- Instale las baterías de acuerdo con las indicaciones de polaridad dentro del compartimento (como se muestra en la figura 2). Tipo de batería: 2 alcalinas LR03 (AAA)
![]()
- Coloque la otra batería, de acuerdo con las indicaciones de polaridad dentro del compartimento (como se muestra en la figura 3).
![]()
- Vuelva a colocar la tapa insertándola de nuevo en su lugar.
![]()
Reemplace las baterías si:
- El símbolo de batería baja aparece en la pantalla.
- No aparece nada en la pantalla cuando se enciende la alimentación.
Como las baterías suministradas son solo para pruebas, pueden descargarse antes que las baterías que compre en las tiendas. Reemplace todas las baterías al mismo tiempo (como un juego simultáneo). Use solo baterías alcalinas AAA de 1,5 V. Retire las baterías cuando la unidad no esté en uso durante períodos prolongados de tiempo. La fecha y la hora deberán restablecerse si las baterías se retiran o reemplazan. Limpie los contactos de la batería y en el compartimento de la batería con un paño suave y seco cada vez que instale las baterías.
Nota: Las baterías son residuos peligrosos. No las deseche junto con la basura doméstica.
PROCEDIMIENTO DE CONFIGURACIÓN DE FECHA Y HORA
- Para ajustar la fecha/hora, pulse el botón Set
. La pantalla mostrará un número parpadeante que muestra el mes. - Cambie el mes pulsando el
botón. Cada pulsación aumentará el número en uno de forma cíclica. Pulse el botón Set
de nuevo para confirmar la entrada, y la pantalla mostrará un número parpadeante que representa el día del mes. - Cambie la fecha y la hora como se describe en el Paso 2 anterior, usando el
botón para cambiar los números y el botón Set
para confirmar las entradas.
![HoMedics - Leader LDRBPW-060 - PROCEDIMIENTO DE CONFIGURACIÓN DE FECHA Y HORA PROCEDIMIENTO DE CONFIGURACIÓN DE FECHA Y HORA]()
APLICACIÓN DEL MANGUITO
- Retire todos los relojes, joyas de muñeca, etc. antes de colocar el monitor de muñeca. Las mangas de la ropa deben enrollarse y el manguito debe envolverse alrededor de la piel desnuda para obtener mediciones correctas.
- Aplique el manguito a la muñeca izquierda con la palma hacia arriba como se muestra en la Fig. A.
![]()
- Asegúrese de que el borde del manguito esté a aproximadamente 1/4 "~1/2" (1 cm) de la palma como se muestra en la Fig. B.
![]()
- Para asegurar mediciones precisas, sujete la correa de gancho y bucle de forma segura alrededor de su muñeca para que no haya espacio adicional entre el manguito y la muñeca como se muestra en la Fig. C. Si el manguito no está envuelto lo suficientemente apretado, los valores de medición no serán precisos.
![]()
- Si su médico le ha diagnosticado una mala circulación en su brazo izquierdo, coloque el manguito alrededor de su muñeca derecha como se muestra en la Fig. D.
![]()
POSTURA CORRECTA DE MEDICIÓN
- Coloque su codo sobre una mesa de manera que el manguito esté al mismo nivel que su corazón como se muestra en la Fig. A.
Nota: Su corazón está situado ligeramente por debajo de su axila.
Relaje todo su cuerpo, especialmente entre su codo y los dedos.
![HoMedics - Leader LDRBPW-060 - POSTURA CORRECTA DE MEDICIÓN - Paso 1 POSTURA CORRECTA DE MEDICIÓN - Paso 1]()
- Si el manguito no está al mismo nivel que su corazón o si no puede mantener su brazo completamente quieto durante toda la lectura, use unobjeto blando como una toalla doblada para apoyar su brazo como se muestra en la Fig. B.
![HoMedics - Leader LDRBPW-060 - POSTURA CORRECTA DE MEDICIÓN - Paso 2 POSTURA CORRECTA DE MEDICIÓN - Paso 2]()
- Gire su palma hacia arriba.
- Siéntese erguido en una silla, y tome 5-6 respiraciones profundas. Evite inclinarse hacia atrás mientras se está tomando la medición como se muestra en la Fig. C.
![HoMedics - Leader LDRBPW-060 - POSTURA CORRECTA DE MEDICIÓN - Paso 3 POSTURA CORRECTA DE MEDICIÓN - Paso 3]()
PROCEDIMIENTO DE MEDICIÓN
Notas importantes:
- Coloque el monitor al mismo nivel que su corazón durante la medición para garantizar lecturas precisas.
- La presión arterial cambia con cada latido del corazón y fluctúa constantemente a lo largo del día.
- La medición de la presión arterial puede verse afectada por la posición del usuario, su condición fisiológica y otros factores. Para obtener la mayor precisión, espere 1 hora después de hacer ejercicio, bañarse, comer, beber bebidas con alcohol o cafeína o fumar para medir la presión arterial.
- Antes de la medición, se sugiere que se siente tranquilamente durante 15 minutos, ya que las mediciones tomadas durante un estado relajado tendrán mayor precisión. No debe estar físicamente cansado o agotado al tomar una medición.
Si está utilizando este tensiómetro por primera vez, retire la película protectora de la pantalla.
- Durante la medición, no hable ni mueva los músculos del brazo o la mano.
- Consulte las notas adicionales sobre su medición de la presión arterial.
- Pulse el botón
button (botón) para elegir Usuario 1 o Usuario 2.
Una vez seleccionado el número de usuario, pulse el START/STOP button (botón INICIO/DETENCIÓN) para confirmar el usuario elegido.
![]()
OR
![]()
- Con el brazalete enrollado alrededor de su muñeca, pulse el botón START/STOP. No infle el brazalete a menos que esté enrollado alrededor de su muñeca. Todos los dígitos START STOP se iluminarán, comprobando las funciones de la pantalla. El procedimiento de comprobación se completará después de unos 3 segundos.
- Después de que desaparezcan todos los símbolos, la pantalla mostrará "00". El monitor está "Ready to Measure" ("Listo para medir") y se inflará automatically (automáticamente) el brazalete para comenzar la medición. El brazalete then begin se desinflará a medida que continúe la medición.
![]()
Note: (Nota:) El monitor se volverá a inflar automaticamente si el sistema detecta que su cuerpo requiere más presión para la medición.
![]()
- Cuando se complete la medición, el brazalete se desinflará por completo y la presión sistólica, la presión diastólica pressu
re y el pulso se mostrarán simultáneamente en la pantalla LCD. The measurement is then automatically stored into memory. (La medición se guarda automáticamente en la memoria).
![]()
Note: (Nota:)
- Este monitor se apaga automáticamente aproximadamente 1 minute (1 minuto) después de la última operación. También puede pulsar el START/STOP button (botón INICIO/DETENCIÓN) para apagar la unidad.
- Para interrumpir la medición, puede pulsar el START/STOP button (botón INICIO/DETENCIÓN) (recomendado), "M", o Date/Time/User Set ((Ajuste de fecha/hora/usuario)
/
) buttons. (botones). El brazalete se desinflará inmediatamente después de pulsar un botón.
ÍNDICE DE CATEGORÍA DE RIESGO
Este monitor viene equipado con un Índice de Categoría de Riesgo que compara automáticamente cada lectura con los niveles definidos establecidos por los Institutos Nacionales de la Salud (NIH) de EE. UU., el Instituto Nacional del Corazón, los Pulmones y la Sangre, como se describió anteriormente en este manual, y proporciona una señal útil si su lectura cae en una de las etapas que podrían indicar un mayor riesgo. No se da ninguna señal si la lectura cae en el rango normal definido por los NIH. Tenga en cuenta que las señales proporcionadas por este monitor solo tienen como objetivo ayudarlo a usar esta tabla. La tabla y las señales se proporcionan solo para su comodidad para ayudarlo a comprender su lectura de presión arterial no invasiva en relación con la información de los NIH. No sustituyen un examen médico por su médico. Es importante que consulte con su médico regularmente. Su médico le indicará su rango normal de presión arterial, así como el punto en el que realmente se le puede considerar en riesgo.

RECUPERACIÓN DE VALORES DE LA MEMORIA
Este monitor puede ser utilizado por dos personas.
Each user can store up to 60 measurements. (Cada usuario puede almacenar hasta 60 mediciones).
- Pulse el botón
button (botón).
![]()
- Elija Usuario 1 o Usuario 2.
![]()
- Pulse el botón "M button" (botón "M") para acceder a la memoria.
![]()
- The monitor will fir
st display the calculated average applied to the last 3 memories ("AVG. 3"). (El monitor mostrará first el promedio calculado aplicado a las últimas 3 memorias ("AVG. 3")).
![]()
![]()
- Cada nueva pulsación del botón "M button" (botón "M") recuperará una lectura anterior. La última lectura se recuperará primero.
![]()
BORRADO DE VALORES DE LA MEMORIA
- Pulse el botón button (botón) para seleccionar Usuario 1 o Usuario 2.
![]()
and
![]()
- Mantenga pulsados los botones al mismo tiempo mientras está en el modo de recuperación de memoria y los datos del usuario seleccionado se borrarán automáticamente.
NOTAS IMPORTANTES SOBRE SU MEDICIÓN DE LA PRESIÓN ARTERIAL
- Tome su lectura en un ambiente cómodo, ya que las mediciones pueden verse afectadas por temperaturas cálidas o frías. Tome su presión arterial a temperatura corporal normal.
- No se mueva ni hable durante la medición, ya que esto puede elevar las lecturas.
- No mueva ni cruce las piernas durante la medición. Mantenga los pies planos sobre el suelo.
- No toque el brazalete ni el monitor durante el procedimiento de medición.
- Se sugiere que tome sus mediciones a la misma hora cada día y use la misma muñeca para mantener la consistencia.
- Los usuarios deben esperar un mínimo de 5 minutos antes de tomar mediciones adicionales. Es posible que se necesite más tiempo dependiendo de su fisiología.
- The measurement results that users receive are for reference only. If users have any blood pressure concerns, please consult a physician. (Los resultados de la medición que reciben los usuarios son solo para referencia. Si los usuarios tienen alguna preocupación sobre la presión arterial, consulte a un médico).
- Once inflation reaches 300 mmHg, the unit will deflate automatically for safety reasons. (Una vez que la inflación alcanza los 300 mmHg, la unidad se desinflará automáticamente por razones de seguridad).
- This device may have difficulty determining the proper blood pressure for users with irregular heartbeat, diabetes, poor circulation of blood, kidney problems, or for users who have suffered a stroke. (Este dispositivo puede tener dificultades para determinar la presión arterial adecuada para los usuarios con latidos cardíacos irregulares, diabetes, mala circulación sanguínea, problemas renales o para los usuarios que han sufrido un derrame cerebral).
CUIDADO, MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
- Limpie cuidadosamente el cuerpo del tensiómetro y el brazalete con un paño suave ligeramente húmedo. No presione. No lave el brazalete ni use un limpiador químico sobre él. Nunca use diluyentes, alcohol o gasolina como limpiador.
- Las baterías con fugas pueden dañar la unidad. Retire las baterías cuando la unidad no se vaya a utilizar durante mucho tiempo.
- Si la unidad se almacena cerca de la congelación, permita que se aclimate a la temperatura ambiente antes de usarla.
- Este tensiómetro no se puede reparar en el campo. No debe usar ninguna herramienta para abrir el dispositivo ni debe intentar ajustar nada dentro del dispositivo. Si tiene algún problema con este dispositivo, póngase en contacto con HoMedics Consumer Relations (información de contacto en la página de garantía).
- No sumerja la unidad en agua, ya que esto dañará la unidad.
- No someta el monitor y el brazalete a temperaturas extremas, humedad, humedad y luz solar directa. Proteja del polvo.
- No doble el brazalete con fuerza.
- No desmonte el monitor ni el brazalete. Si necesita reparación, consulte la sección de garantía de este manual.
- No someta el monitor a golpes extremos (no lo deje caer al suelo).
- No infle el brazalete a menos que esté enrollado alrededor de la muñeca.
- No enrolle el brazalete alrededor de partes del cuerpo que no sean su muñeca.
- No deje caer ni inserte ningún objeto en ninguna abertura.
- Es posible que este monitor no cumpla con sus especificaciones de rendimiento si se almacena o se usa fuera de estos rangos de temperatura y humedad:
- Entorno de almacenamiento
Temperatura: -4°F~158°F 50°F~104°F
Humedad: Menos del 90% de humedad relativa - Entorno de funcionamiento
Temperatura:(-20°C~70°C) (10°C ~40°C)
Humedad: 15%-90% de humedad relativa
- Entorno de almacenamiento
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si surge alguna anomalía durante el uso, compruebe los siguientes puntos:
| SÍNTOMAS | POSIBLES CAUSAS | CORRECCIÓN |
| La unidad no se enciende cuando se pulsa el START/STOP button (botón INICIO/DETENCIÓN). | Las baterías se han agotado. | Reemplácelas con dos baterías alcalinas AAA nuevas. |
| Las polaridades de la batería se han colocado incorrectamente. | Vuelva a insertar las baterías en las posiciones correctas. | |
| Símbolo de error de medición EE que se muestra en la pantalla o el valor de la presión arterial se muestra excesivamente bajo (o alto). | El brazalete se ha colocado incorrectamente. | Envuelva el brazalete correctamente para que se coloque correctamente. |
| ¿Habló o se movió durante la medición? | Mida de nuevo. Mantenga la muñeca firme durante la medición. | |
| Sacudida de la muñeca con el brazalete puesto. | ||
Símbolo de error E1 que se muestra en la pantalla | Anormalidad del circuito de aire. | Mida de nuevo. |
Símbolo de error E2 que se muestra en la pantalla | Presión de inflado superior a 300 mmHg. | Apague la unidad y, a continuación, mida de nuevo. |
Símbolo de error E3 que se muestra en la pantalla | Error al determinar los datos de medición. | Mida de nuevo. |
Note: (Nota:) Si la unidad sigue sin funcionar, póngase en contacto con HoMedics Consumer Relations. Bajo ninguna circunstancia debe desmontar o intentar reparar la unidad usted mismo. La información de contacto del Departamento de Relaciones con el Consumidor de HoMedics se puede encontrar en la página de garantía.
ESPECIFICACIONES
| Fuente de alimentación: | • Dos baterías alcalinas de 1,5 V CC (AAA) |
| Método de medición: | Oscilométrico |
| Rango de medición: | Presión: 40~280 milímetros Mercurio (mmHg) Pulso: 40~199 latidos/minuto |
| Precisión: | Presión: ±3 mmHg Pulso: ±5% de la lectura |
| Sensor de presión: | Semiconductor |
| Inflado: | Accionado por bomba |
| Desinflado: | Válvula automática de liberación de presión |
| Capacidad de memoria: | 60 memorias para cada usuario (120 en total) |
| Apagado automático: | 1 minuto después de la última operación del botón |
| Entorno de funcionamiento: | Temperatura: 50°F~104°F (10°C~40°C) Humedad: 15%-90% de humedad relativa |
| Entorno de almacenamiento: | Temperatura: -4°F~158°F (-20°C~70°C) Humedad: Menos del 90% de humedad relativa |
| Peso: | 0,30 lbs (136 g) (sin baterías) |
| Circunferencia de la muñeca: | 5,3" - 7,7" (13,5 cm - 19,5 cm) |
| Dimensiones: | 3,3"(L) x 2,9"(W) x 1,4"(H) 84mm(L) x 74mm(W) x 35mm(H) |
| Equipo con alimentación interna Equipo tipo BF IPx0-Sin protección especial contra la entrada de agua No apto para su uso en presencia de mezcla anestésica inflamable con aire, oxígeno u óxido nitroso. Funcionamiento continuo con carga de corta duración. |
Note: (Nota:) Estas especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
NOTAS IMPORTANTES DEL PRODUCTO E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Cuando utilice su monitor de presión arterial, siempre debe seguir precauciones básicas. Lea y siga todas las instrucciones y advertencias antes de usar este producto. Guarde estas instrucciones para futuras consultas.
- Tenga en cuenta que este es un producto de atención médica domiciliaria únicamente y no está destinado a sustituir el consejo de un médico o profesional médico.
- No utilice este dispositivo para el diagnóstico o tratamiento de ningún problema de salud o enfermedad. Los resultados de las mediciones son solo para referencia. Consulte a un profesional de la salud para la interpretación de las mediciones de presión. Póngase en contacto con su médico si tiene o sospecha algún problema médico. No cambie sus medicamentos sin el consejo de su médico o profesional de la salud.
- Este dispositivo puede tener dificultades para determinar la presión arterial adecuada para personas con latidos cardíacos irregulares, diabetes, mala circulación sanguínea, problemas renales o para usuarios que han sufrido un derrame cerebral.
- Consulte a su médico antes de medir la presión arterial en la muñeca si tiene alguna de las siguientes afecciones: hipertensión grave, latidos cardíacos irregulares, diabetes grave, arteriosclerosis grave, enfermedad renal grave o enfermedad vascular que pueda comprometer la circulación.
- La pantalla de pulso no es adecuada para comprobar la frecuencia de los marcapasos cardíacos.
- Interferencia electromagnética: El dispositivo contiene componentes electrónicos sensibles. Evite los campos eléctricos o electromagnéticos fuertes en las proximidades directas del dispositivo (por ejemplo, teléfonos móviles, hornos microondas). Estos pueden provocar un deterioro temporal de la precisión de la medición.
- Utilice el monitor de presión arterial solo para el uso previsto.
- No enrolle el brazalete alrededor de otras partes del cuerpo que no sean la muñeca.
- No debe ser utilizado por personas menores de 18 años ni en ellas.
- Utilice únicamente pilas alcalinas AAA de 1,5 V para la fuente de alimentación.
Las mediciones de la presión arterial determinadas con este dispositivo son equivalentes a las obtenidas por un observador capacitado que utiliza el método auscultatorio con brazalete/estetoscopio, dentro de los límites prescritos por el estándar nacional estadounidense, Manual, electronic, or automated sphygmomanometers.
Referencias
Descargar el manual
Aquí puede descargar la versión PDF completa del manual. Puede contener instrucciones de seguridad adicionales, información de garantía, reglas de la FCC, etc.
Descargar Manual del Homedics Leader LDRBPW-060
























