Manual de la Radio Reloj FM/AM Sony DREAM MACHINE ICF-C707

Instrucciones de Seguridad Importantes

  1. Lea estas instrucciones.
  2. Conserve estas instrucciones.
  3. Preste atención a todas las advertencias.
  4. Siga todas las instrucciones.
  5. No utilice este aparato cerca del agua.
  6. Limpie solamente con un paño seco.
  7. No bloquee ninguna abertura de ventilación. Instale de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
  8. No instale cerca de fuentes de calor como radiadores, rejillas de calefacción, estufas u otros aparatos (incluidos amplificadores) que produzcan calor.
  9. No anule el propósito de seguridad del enchufe polarizado o con conexión a tierra. Un enchufe polarizado tiene dos clavijas, una más ancha que la otra. Un enchufe con conexión a tierra tiene dos clavijas y una tercera clavija de conexión a tierra. La clavija ancha o la tercera clavija se proporcionan para su seguridad. Si el enchufe provisto no encaja en su toma de corriente, consulte a un electricista para que reemplace la toma obsoleta.
  10. Proteja el cable de alimentación para que no se pise ni se pellizque, especialmente en los enchufes, los receptáculos de conveniencia y el punto donde salen del aparato.
  11. Utilice únicamente los aditamentos/accesorios especificados por el fabricante.
  12. Utilice únicamente con el carro, soporte, trípode, ménsula o mesa especificados por el fabricante o vendidos con el aparato. Cuando se utiliza un carro, tenga cuidado al mover la combinación carro/aparato para evitar lesiones por vuelco.
  13. Desenchufe este aparato durante tormentas eléctricas o cuando no se utilice durante largos períodos de tiempo.
  14. Remita todo el servicio a personal de servicio cualificado. Se requiere servicio cuando el aparato ha sido dañado de alguna manera, como el cable de alimentación o el enchufe está dañado, se ha derramado líquido o han caído objetos en el aparato, el aparato ha sido expuesto a la lluvia o la humedad, no funciona normalmente o se ha caído.

peligro de quemaduraspeligro de quemaduras
Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga este aparato a la lluvia o la humedad.
Para reducir el riesgo de incendio, no cubra la ventilación del aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc. Y no coloque velas encendidas sobre el aparato.
Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga este aparato a goteos o salpicaduras, y no coloque objetos llenos de líquidos, como jarrones, sobre el aparato.

No instale el aparato en un espacio confinado, como una estantería o un armario empotrado. No exponga las baterías (paquete de baterías o baterías instaladas) al calor excesivo, como la luz solar, el fuego o similares, durante mucho tiempo. Como el enchufe principal se utiliza para desconectar la unidad de la red eléctrica, conecte la unidad a una toma de corriente alterna de fácil acceso. Si observa alguna anomalía en la unidad, desconecte inmediatamente el enchufe principal de la toma de corriente alterna.

La unidad no se desconecta de la fuente de alimentación de CA (red eléctrica) mientras esté conectada a la toma de corriente de la pared, incluso si la propia unidad se ha apagado.

Se le advierte que cualquier cambio o modificación no aprobada expresamente en este manual podría anular su autoridad para operar este equipo.

La placa de identificación y la información importante sobre seguridad se encuentran en la parte inferior exterior.


Peligro de explosión si la batería se reemplaza incorrectamente. Reemplace sólo con el mismo tipo.

NOTA
Este equipo ha sido probado y se ha determinado que cumple con los límites para un dispositivo digital de Clase B, de acuerdo con la Parte 15 de las Reglas de la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable contra interferencias perjudiciales en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencias perjudiciales en las comunicaciones de radio. Sin embargo, no hay garantía de que no se produzcan interferencias en una instalación particular. Si este equipo causa interferencias perjudiciales en la recepción de radio o televisión, lo que se puede determinar apagando y encendiendo el equipo, se anima al usuario a intentar corregir la interferencia mediante una o más de las siguientes medidas:

  • Reoriente o reubique la antena receptora.
  • Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
  • Conecte el equipo a una toma de corriente de un circuito diferente al que está conectado el receptor.
  • Consulte al distribuidor o a un técnico experimentado en radio/TV para obtener ayuda.

  • Reemplace la batería para la copia de seguridad del reloj con una batería de litio Sony CR2032. El uso de otra batería puede presentar un riesgo de incendio o explosión.
  • La batería puede explotar si se maltrata. No la recargue, desmonte ni deseche en el fuego.
  • Deseche la batería usada de inmediato. Manténgala alejada de los niños.

Características

Características

  • Radio reloj sintetizado FM/AM con doble alarma
  • Sonido de la naturaleza (olas del mar, pájaros, lluvia, arroyo, bajo el mar)
  • Visualización de la temperatura (centígrados/Fahrenheit) –15°C – 50°C (5°F – 122°F)
  • Cable de audio incorporado para reproductor de música digital
  • 10 presintonías de emisoras (5 FM/5 AM)
  • Varios tipos de alarmas: radio, zumbador y sonidos de la naturaleza (5)
  • Ajuste automático de la hora: cuando enchufa el reloj por primera vez, la hora actual se mostrará en la pantalla
  • Ajuste automático del horario de verano/ajuste de la hora de verano
  • Calendario de 100 años y botón DATE/TIME ZONE (FECHA/ZONA HORARIA) para mostrar el año, el mes y la fecha
  • Control de brillo (alto/bajo/apagado)
  • Sistema de alarma "No Power No Problem" (Sin energía, sin problema) para mantener el reloj y la alarma funcionando durante una interrupción de la energía con una batería CR2032 instalada
  • Sistema de repetición extensible: el tiempo de repetición se puede configurar de 10 a 60 minutos
  • Velocidad de alarma progresiva (sólo zumbador)

Conexión de la antena

Para conectar la antena de bucle AM

La forma y la longitud de la antena están diseñadas para recibir señales AM. No desmonte ni enrolle la antena.

  1. Retire sólo la parte del bucle del soporte de plástico.
  2. Configure la antena de bucle AM.
    conexión de la antena de bucle AM - Paso 1
  3. Conecte los cables a los terminales de la antena AM.
    El cable (A) o el cable (B) se pueden conectar de cualquier manera.
    Inserte el cable mientras presiona la abrazadera del terminal.
    conexión de la antena de bucle AM - Paso 2
  4. Asegúrese de que la antena de bucle AM esté conectada firmemente tirando suavemente.

Ajuste de la antena de bucle AM

Encuentre un lugar y una orientación que proporcionen una buena recepción.

  • No coloque la antena de bucle AM cerca de la unidad u otro equipo AV, ya que puede producirse ruido.

Consejo
Ajuste la dirección de la antena de bucle AM para obtener el mejor sonido de transmisión AM.

Acerca de la batería de respaldo

Para mantener la hora exacta, esta unidad incluye una batería interna CR2032 como fuente de alimentación de respaldo en caso de una interrupción de la energía.

Nota para los clientes en Canadá

El reloj está preestablecido en la fábrica, y su memoria es alimentada por la batería Sony CR2032 preinstalada. Si aparece "AM 12:00" en la pantalla cuando la unidad se conecta a la toma de corriente alterna por primera vez, la batería puede estar débil. En este caso, consulte a un distribuidor de Sony. La batería CR2032 preinstalada se considera parte del producto y está cubierta por la garantía. Se le requiere mostrar "Nota para los clientes en Canadá" (en esta instrucción) a un distribuidor de Sony para validar la garantía de este producto.

Saber cuándo reemplazar la batería

Cuando la batería se debilita, " " aparecerá en la pantalla.
Si se produce una interrupción de la energía mientras la batería está débil, la hora actual y la alarma se inicializarán.
Reemplace la batería con una batería de litio Sony CR2032. El uso de otra batería puede causar un incendio o una explosión.

Instalación y reemplazo de la batería de respaldo

  1. Mantenga el enchufe de CA conectado a la toma de corriente de CA, retire el tornillo que asegura el compartimento de la batería en la parte inferior de la unidad con un destornillador, y tire del compartimento de la batería marcado como PULL OPEN (ABRIR TIRANDO).
  2. Inserte una batería nueva en el soporte de la batería con el lado hacia arriba.
    Para retirar la batería del compartimento de la batería, empújela desde el lado marcado como PUSH (EMPUJAR).
  3. Inserte el compartimento de la batería de nuevo en la unidad y asegúrelo con el tornillo.
  4. Cuando esté reemplazando la batería, pulse cualquiera de los siguientes botones:
    RADIO BAND (BANDA), AUDIO IN (ENTRADA DE AUDIO), o NATURE SOUND / PRESET (SONIDO DE LA NATURALEZA / PRESELECCIÓN) para apagar " " en la pantalla.

Nota
Cuando reemplace la batería, no desconecte el enchufe de CA de la toma de corriente de CA. De lo contrario, el calendario de 100 años, la hora actual, la alarma y las presintonías de las emisoras se inicializarán.

Configuración del reloj por primera vez

Esta unidad está preconfigurada con la hora actual del EST (Hora Estándar del Este) en la fábrica y está alimentada por una batería de respaldo. Lo único que debe hacer la primera vez es enchufarla y seleccionar su zona horaria.

  1. Enchufe la unidad. "year" (año) (aproximadamente 4 segundos) "month and date" (mes y fecha) (aproximadamente 4 segundos) aparece "the current EST (Eastern Standard Time)" (la hora actual del EST (Hora Estándar del Este)) en la pantalla por turnos.
  2. Mantenga presionado DATE/TIME ZONE (FECHA/ZONA HORARIA) durante al menos 2 segundos.
    El número de área "2" parpadea en la pantalla.
  3. Presione TIME SET + (AJUSTE DE HORA +) o repetidamente para seleccionar la zona horaria de la siguiente manera:
Area number (Número de área) Time zone (Zona horaria)
1 Atlantic standard Time (Hora estándar del Atlántico)
2 Eastern standard Time (default setting) (Hora estándar del Este (configuración predeterminada))
3 Central standard Time (Hora estándar del Centro)
4 Mountain standard Time (Hora estándar de la Montaña)
5 Pacific standard Time (Hora estándar del Pacífico)
6 Yukon standard Time (Hora estándar de Yukón)
7 Hawaiian standard Time (Hora estándar de Hawái)
  1. Presione DATE/TIME ZONE (FECHA/ZONA HORARIA) para configurar.

Notes (Notas)

  • Aunque el reloj está configurado correctamente en la fábrica, pueden surgir discrepancias durante el transporte o el almacenamiento. Si es necesario, ajuste el reloj a la hora correcta consultando "Setting the clock" (Configuración del reloj).
  • Mientras configura la zona horaria, debe realizar cada paso en un plazo de 65 segundos, o se cancelará el modo de configuración de la zona horaria.

When daylight saving time (summer time) begins (Cuando comienza el horario de verano)
Este modelo se ajusta automáticamente al horario de verano.
" " se muestra desde el comienzo del horario de verano y desaparece al final del horario de verano automáticamente.

  • Daylight saving time (summer time) begins at: (El horario de verano comienza a las:) 2:00 AM on the second Sunday of March (2:00 AM del segundo domingo de marzo).
  • Standard time begins at: (La hora estándar comienza a las:) 2:00 AM on the first Sunday of November (2:00 AM del primer domingo de noviembre).

To cancel Automatic DST/Summer Time adjustment during the daylight saving time (summer time) period (Para cancelar el ajuste automático de horario de verano durante el período de horario de verano)
Automatic DST/Summer Time adjustment (El ajuste automático de horario de verano) se puede cancelar.
Mantenga presionados DISPLAY/CLOCK (PANTALLA/RELOJ) y SNOOZE / BRIGHTNESS (REPOSO / BRILLO) al mismo tiempo durante al menos 2 segundos mientras se muestra el reloj. " " y "OFF" (APAGADO) aparecen en la pantalla para mostrar que se ha cancelado el ajuste automático de horario de verano. La pantalla vuelve al reloj.

Notes (Notas)

  • Time change of Automatic DST/Summer Time adjustment (see above) is subject to variations in circumstances and laws of each country/region. (El cambio de hora del ajuste automático de horario de verano (ver arriba) está sujeto a variaciones en las circunstancias y leyes de cada país/región). Cancel Automatic DST/ Summer Time adjustment and set the DST display manually as necessary. (Cancele el ajuste automático de horario de verano y configure la pantalla DST manualmente según sea necesario). Customers living in a country/region that does not use daylight saving time (summer time) must cancel Automatic DST/Summer Time adjustment before using the unit. (Los clientes que viven en un país/región que no utiliza el horario de verano deben cancelar el ajuste automático de horario de verano antes de usar la unidad).
  • To activate Automatic DST/Summer Time adjustment again, press and hold (Para activar el ajuste automático de horario de verano nuevamente, mantenga presionados) DISPLAY/CLOCK (PANTALLA/RELOJ) y SNOOZE / BRIGHTNESS (REPOSO / BRILLO) al mismo tiempo durante al menos 2 segundos.
    " " y "On" (Encendido) aparecen en la pantalla para mostrar que se ha activado el ajuste automático de horario de verano. La pantalla vuelve al reloj.

Configuración del reloj

  1. Enchufe la unidad.
  2. Mantenga presionado DISPLAY/CLOCK (PANTALLA/RELOJ) durante al menos 2 segundos.
    El año comienza a parpadear en la pantalla.
  3. Presione TIME SET + (AJUSTE DE HORA +) o repetidamente para configurar el año.
  4. Presione DISPLAY/CLOCK (PANTALLA/RELOJ).
  5. Repita los pasos 3 y 4 para configurar el mes, el día, la hora y los minutos, y luego presione DISPLAY/CLOCK (PANTALLA/RELOJ).
    Los segundos comienzan a incrementarse desde cero.

Notes (Notas)

  • While setting the clock, you must perform each step within 65 seconds, or the clock setting mode will be cancelled. (Mientras configura el reloj, debe realizar cada paso en un plazo de 65 segundos, o se cancelará el modo de configuración del reloj).
  • When pressing any of the rear buttons, hold the unit firmly to prevent slippage. (Cuando presione cualquiera de los botones traseros, sujete la unidad firmemente para evitar que se resbale).

To display the year and date (Para mostrar el año y la fecha)
Press (Presione) DATE/TIME ZONE (FECHA/ZONA HORARIA) once for the year, and press again for the date. (una vez para el año y presione nuevamente para la fecha).
After a while, the display will change back to the current time automatically. (Después de un tiempo, la pantalla volverá a la hora actual automáticamente).

Configuración del brillo de la pantalla

Three levels of brightness are available by pressing (Tres niveles de brillo están disponibles presionando) SNOOZE / BRIGHTNESS (REPOSO / BRILLO).
Setting the brightness of the display

Note (Nota)
When the alarm is sounding, the brightness function cannot be used. (Cuando suena la alarma, la función de brillo no se puede usar).

Reproducción de la radio

Sintonización manual

  1. Press (Presione) RADIO BAND (BANDA DE RADIO) to turn on the radio and select the AM or FM band. (para encender la radio y seleccionar la banda AM o FM).
  2. Press (Presione) TUNING + (SINTONIZACIÓN +) or (o) to tune in to a desired frequency. (para sintonizar una frecuencia deseada).
  3. Adjust the volume using (Ajuste el volumen usando) VOL + (VOLUMEN +) or (o) .

Tuning in to a station (Sintonización de una estación)
The unit automatically scans AM or FM stations. (La unidad escanea automáticamente las estaciones AM o FM).

  1. Press (Presione) RADIO BAND (BANDA DE RADIO) to turn on the radio to select the AM or FM band. (para encender la radio y seleccionar la banda AM o FM).
  2. Press and hold (Mantenga presionado) TUNING + (SINTONIZACIÓN +) or (o) .
    +: scans upward through the frequency bands. (+: escanea hacia arriba a través de las bandas de frecuencia).
    –: scans downwards through the frequency bands. (–: escanea hacia abajo a través de las bandas de frecuencia).
    Scanning starts from the currently-tuned frequency. (El escaneo comienza desde la frecuencia sintonizada actualmente). When a station is received, scanning stops. (Cuando se recibe una estación, el escaneo se detiene).
  3. Adjust the volume using (Ajuste el volumen usando) VOL + (VOLUMEN +) or (o) .

Sintonización preestablecida

You can preset (Puede preestablecer) 5 stations for FM and 5 stations for AM. (5 estaciones para FM y 5 estaciones para AM).

Preestablecimiento de una estación

  1. Follow steps (Siga los pasos) 1 and (y) 2 in (en) "Manual tuning" (Sintonización manual) to tune the frequency you wish to preset. (para sintonizar la frecuencia que desea preestablecer).
  2. Hold down the desired (Mantenga presionado el botón deseado) NATURE SOUND / PRESET (SONIDO DE LA NATURALEZA / PREESTABLECIDO) 1 to (a) 5 button until you hear two beeps. (hasta que escuche dos pitidos).

Example: (Ejemplo:) The following display appears when you preset FM 105.7 MHz to preset number 3 for FM. (La siguiente pantalla aparece cuando preestablece FM 105.7 MHz en el número de preestablecimiento 3 para FM).

The display shows the frequency for a few seconds and then changes back to the current time. (La pantalla muestra la frecuencia durante unos segundos y luego vuelve a la hora actual).
To change the preset station, tune into the desired station and hold down the (Para cambiar la estación preestablecida, sintonice la estación deseada y mantenga presionado el botón) NATURE SOUND / PRESET (SONIDO DE LA NATURALEZA / PREESTABLECIDO) 1 to (a) 5 button until you hear two beeps. (hasta que escuche dos pitidos).
Presetting a station

To preset another station, repeat these steps. (Para preestablecer otra estación, repita estos pasos).

Note (Nota)
If you try to store another station with the same preset number, the previously stored station will be replaced. (Si intenta almacenar otra estación con el mismo número preestablecido, la estación almacenada anteriormente será reemplazada).

Sintonización de una estación preestablecida

  1. Press (Presione) RADIO BAND (BANDA DE RADIO) to turn on the radio and select the AM or FM band. (para encender la radio y seleccionar la banda AM o FM).
  2. Press (Presione) NATURE SOUND / PRESET (SONIDO DE LA NATURALEZA / PREESTABLECIDO) 1 to (a) 5 where the desired station is stored. (donde se almacena la estación deseada).
  3. Adjust the volume using (Ajuste el volumen usando) VOL + (VOLUMEN +) or (o) .

Mejora de la recepción

FM: Extend the FM wire antenna fully to increase reception sensitivity. (Extienda completamente la antena de cable FM para aumentar la sensibilidad de recepción).
AM: Connect the supplied AM loop antenna to the unit. (Conecte la antena de bucle AM suministrada a la unidad). Rotate the antenna horizontally for optimum reception. (Gire la antena horizontalmente para una recepción óptima).

Note on radio reception (Nota sobre la recepción de radio)
Keep digital music players or mobile phones away from the AM loop antenna or the FM antenna, as this may lead to reception interference. (Mantenga los reproductores de música digital o los teléfonos móviles alejados de la antena de bucle AM o la antena FM, ya que esto puede provocar interferencias en la recepción).

Selección de un sonido de la naturaleza

This unit includes (Esta unidad incluye) 5 types of Nature Sounds: (5 tipos de sonidos de la naturaleza:) (Sea Waves, Birds, Rain, Brook and Under the Sea.) ((Olas del mar, Pájaros, Lluvia, Arroyo y Bajo el mar)).
You can choose any one of these by pressing the corresponding button. (Puede elegir cualquiera de estos presionando el botón correspondiente).

Icons (Iconos) Sound type (Tipo de sonido)
Sea Waves (Olas del mar)
Birds (Pájaros)
Rain (Lluvia)
Brook (Arroyo)
Under the Sea (Bajo el mar)

Note (Nota)
When other functions are in use, Nature Sound is not available. (Cuando se utilizan otras funciones, el sonido de la naturaleza no está disponible).

Configuración de la alarma

La función de alarma dual le permite configurar dos programas de alarma (ALARM ON/OFF A y ALARM ON/OFF B).
La hora de la alarma se puede configurar para cada programa y el sonido de la alarma se puede seleccionar entre "NATURE SOUND" (sonido de la naturaleza), "RADIO" o "BUZZER" (zumbador).

Notas

  • Antes de configurar la alarma, asegúrese de configurar el reloj. (Consulte "Configuración del reloj")
  • La hora de la alarma predeterminada de fábrica es "PM 12:00".
  • Para configurar la alarma de radio, primero preestablezca su estación favorita. (Consulte "Preselección de una estación")
  • Mientras configura la alarma, debe realizar cada paso en un plazo de 65 segundos, o el modo de configuración de la alarma se cancelará.

Para configurar la alarma

  1. Mantenga presionado ALARM ON/OFF A o B durante unos segundos.
  2. Presione TIME SET + o para configurar la hora deseada y presione ALARM ON/ OFF A o B.
  3. Presione TIME SET + o para configurar los minutos deseados y presione ALARM ON/ OFF A o B.
    Configuración de la alarma
  4. Presione TIME SET + o para configurar el período de alarma deseado ("WEEKDAY" (día de la semana), "WEEKEND" (fin de semana) o todos los días*), y presione ALARM ON/OFF A o B.
    * En el caso de todos los días, se muestran tanto "WEEKDAY" (día de la semana) como "WEEKEND" (fin de semana).
  5. Presione TIME SET + o para configurar el modo de alarma deseado ("NATURE SOUND" (sonido de la naturaleza), "RADIO" o "BUZZER" (zumbador)), y presione ALARM ON/OFF A o B.
    Puede elegir una de las 3 configuraciones: "NATURE SOUND" (sonido de la naturaleza), "RADIO" o "BUZZER" (zumbador). Configure el modo de alarma de la siguiente manera:
  • NATURE SOUND (sonido de la naturaleza): consulte "Configuración de la alarma de sonido de la naturaleza".
  • RADIO: consulte "Configuración de la alarma de radio".
  • BUZZER (zumbador): consulte "Configuración de la alarma de zumbador".

Configuración de la alarma de sonido de la naturaleza

  1. Realice los pasos 1 a 5 en "Para configurar la alarma".
  2. Presione TIME SET + o para seleccionar el modo de alarma "NATURE SOUND" (sonido de la naturaleza) y presione ALARM ON/OFF A o B. "NATURE SOUND" (sonido de la naturaleza) aparece en la pantalla.
  3. Presione TIME SET + o para seleccionar el NATURE SOUND / PRESET (sonido de la naturaleza/preestablecido) 1 a 5, y presione ALARM ON/OFF A o B.
  4. Presione TIME SET + o para ajustar el volumen y presione ALARM ON/OFF A o B. Se ingresa la configuración.
  5. Presione ALARM ON/OFF A o B. " " o " " aparece en la pantalla después de unos 4 segundos. El sonido de la naturaleza sonará a la hora establecida.

Configuración de la alarma de radio

  1. Realice los pasos 1 a 5 en "Para configurar la alarma".
  2. Presione TIME SET + o para seleccionar el modo de alarma "RADIO" y presione ALARM ON/OFF A o B. "RADIO" aparece en la pantalla.
  3. Presione TIME SET + o para seleccionar la banda AM, la banda FM o la última estación, y presione ALARM ON/OFF A o B.
    Si selecciona la última estación, vaya al paso 5.
  4. Presione TIME SET + o para seleccionar la estación y presione ALARM ON/OFF A o B.
  5. Presione TIME SET + o para ajustar el volumen y presione ALARM ON/OFF A o B.
    Se ingresa la configuración.
  6. Presione ALARM ON/OFF A o B. " " o " " aparece en la pantalla después de unos 4 segundos.
    La radio se encenderá a la hora establecida.

Configuración de la alarma de zumbador

  1. Realice los pasos 1 a 5 en "Para configurar la alarma".
  2. Presione TIME SET + o para seleccionar el modo de alarma "BUZZER" (zumbador) y presione ALARM ON/OFF A o B. Se ingresa la configuración.
  3. Presione ALARM ON/OFF A o B. " " o " " aparece en la pantalla después de unos 4 segundos.
    El zumbador sonará a la hora establecida.

Cuando se completa la configuración de la alarma, se muestra la configuración de la hora de la alarma.
Cuando ambos ALARM (alarma) " " y ALARM (alarma) " " están encendidos, puede cambiar la pantalla de ALARM (alarma) A y ALARM (alarma) B presionando DISPLAY/ CLOCK (pantalla/reloj).

Notas

  • Cuando usa la alarma de radio, la alarma programada suena con la última estación de transmisión sintonizada antes de que se apagara la alimentación. Cuando configure la alarma de radio, seleccione la estación de transmisión deseada antes de apagar la alimentación.
  • El indicador ALARM (alarma) " " (o " ") parpadea en la pantalla cuando suena la alarma.
  • Si suena una segunda alarma durante la primera (o la función SNOOZE (repetición) está activa), la segunda alarma tiene prioridad.
  • La función de alarma funciona como de costumbre al principio y al final del día del horario de verano. Mientras el ajuste automático de DST/horario de verano está configurado, como resultado, si la alarma está configurada a una hora omitida cuando comienza el horario de verano, la alarma se omite, o si la alarma está configurada a una hora superpuesta cuando termina el horario de verano, la alarma suena dos veces.
  • Si se establece la misma hora de alarma para ambas alarmas (ALARM A (alarma A) y B), ALARM A (alarma A) tiene prioridad.

Para confirmar la configuración de la hora de una alarma

Apague el indicador ALARM ON/OFF (alarma encendida/apagada) " " o " " en la pantalla y presione el botón ALARM ON/OFF A o B nuevamente.
Puede confirmar la hora de la alarma presionando TIME SET + o después de configurar la hora de la alarma.

Para cambiar la configuración de una alarma

Hay dos formas de configurar la alarma:

  1. Para cambiar todas las configuraciones de la alarma
    Configure la alarma nuevamente.
  2. Para cambiar solo la hora de una alarma
    Al configurar la alarma (ALARM (alarma) " " o ALARM (alarma) " " aparece), esta función está disponible.
    Mantenga presionado TIME SET + durante al menos 2 segundos para adelantar la hora de la alarma.
    Mantenga presionado TIME SET – durante al menos 2 segundos para retroceder la hora de la alarma. Cuando suelte el botón, la hora modificada se mostrará durante unos 2 segundos. Para cambiar la hora de la alarma, presione TIME SET + o dentro de estos 2 segundos, de lo contrario, el cambio de configuración se fijará como se muestra.

Para posponer la alarma unos minutos más

Presione SNOOZE / BRIGHTNESS (repetición/brillo).
El sonido se apaga, pero se volverá a encender automáticamente después de unos 10 minutos.
Puede cambiar el tiempo de repetición presionando SNOOZE / BRIGHTNESS (repetición/brillo) repetidamente dentro de los 4 segundos.
El tiempo máximo de repetición es de 60 minutos.

Para detener la alarma

Presione OFF (apagado) ALARM RESET (restablecer alarma) para apagar la alarma.
La alarma volverá a sonar a la misma hora dependiendo de la configuración del día siguiente.

Para desactivar la alarma

Presione ALARM ON/OFF A o B para apagar el indicador ALARM (alarma) " " o " " en la pantalla.

Nota sobre la alarma en caso de interrupción de la alimentación
En caso de una interrupción de la alimentación, la alarma funcionará hasta que la batería interna se agote.
Sin embargo, ciertas funciones pueden verse afectadas de la siguiente manera:

  • La luz de fondo no se encenderá.
  • Si el modo de alarma está configurado en Nature Sound (sonido de la naturaleza) o radio, cambiará a BUZZER (zumbador) automáticamente.
  • Si se produce una interrupción de la alimentación mientras suena la alarma, la alarma se detendrá.
  • Si no se presiona OFF (apagado) ALARM RESET (restablecer alarma), la alarma sonará durante unos 5 minutos.
  • Si " " aparece en la pantalla, la alarma no sonará en caso de interrupción de la alimentación.
    Reemplace la batería si " " aparece.
  • La función de repetición no funcionará.
  • Durante una interrupción de la alimentación, la alarma sonará a la hora establecida solo una vez.

Configuración del temporizador de apagado automático

Puede quedarse dormido con "NATURE SOUND" (sonido de la naturaleza), "RADIO" o "AUDIO IN" usando el temporizador de apagado automático incorporado que apaga automáticamente "NATURE SOUND" (sonido de la naturaleza), "RADIO" o "AUDIO IN" después de una duración preestablecida.

  1. Presione SLEEP (dormir) mientras la unidad está encendida.
    "SLEEP" (dormir) aparece y el tiempo de suspensión parpadea en la pantalla.
  2. Presione SLEEP (dormir) para configurar la duración del temporizador de apagado automático.
    Cada vez que presiona SLEEP (dormir), la duración (en minutos) cambia de la siguiente manera:
    Configuración del temporizador de apagado automático
    La pantalla vuelve al modo de reloj durante unos 4 segundos después de que haya terminado de configurar la duración y haya soltado SLEEP (dormir), y luego comienza el temporizador de apagado automático.
    La unidad se reproducirá durante la duración que establezca y luego se apagará.

Nota
Incluso si el temporizador de apagado automático está configurado, no puede apagar la alimentación de los componentes opcionales conectados a la toma AUDIO IN de este reproductor.

Para apagar la unidad antes de la hora preestablecida
Presione OFF (apagado) ALARM RESET (restablecer alarma).

Para cambiar la configuración del temporizador de apagado automático
Puede presionar SLEEP (dormir) repetidamente para seleccionar la configuración del temporizador de apagado automático deseada incluso después de que se haya activado el temporizador de apagado automático.

Para desactivar el temporizador de apagado automático
Presione SLEEP (dormir) repetidamente para configurar el temporizador de apagado automático en "OFF" (apagado) en el paso 2.

Uso de la función de temperatura

Esta unidad incluye un sensor de temperatura externo, lo que le permite controlar la temperatura ambiente.
La temperatura se muestra en grados centígrados o Fahrenheit.
Para cambiar entre grados centígrados y Fahrenheit, mantenga presionados los botones SNOOZE / BRIGHTNESS (repetición/brillo) y DATE/TIME ZONE (fecha/zona horaria) durante más de 2 segundos.

Notas

  • En el ejemplo, la pantalla muestra grados centígrados; sin embargo, también se pueden mostrar grados Fahrenheit.
  • No lo use en agua.
  • No tire con fuerza del sensor de temperatura externo. El uso inadecuado del sensor de temperatura externo puede causar un mal funcionamiento.
  • La temperatura de la pantalla y la temperatura real pueden diferir según el entorno de uso.
  • No coloque el sensor de temperatura cerca del piso, una fuente de calor como un radiador o conducto de aire, o en un lugar sujeto a la luz solar directa.
    La lectura del sensor de temperatura puede diferir de la temperatura ambiente real.
  • El rango de temperatura de funcionamiento es de –15°C (5°F) a 50°C (122°F).
    En el caso de temperaturas inferiores a –15°C (5°F) o superiores a 50°C (122°F), aparece el indicador "Lo" o "Hi".
  • Al enchufar la unidad o recuperarse de una interrupción de la alimentación, la pantalla de temperatura de esta unidad parpadeará "--".
    La temperatura se mostrará después de 20 segundos.

Conexión de equipo externo

Para escuchar sonido

  1. Conecte el cable de audio incorporado con el minienchufe estéreo en la parte inferior de la unidad a la toma de salida de línea o a la toma de auriculares en el componente opcional (por ejemplo, reproductor de música portátil).
  2. Presione AUDIO IN (ENTRADA DE AUDIO).
    "AUDIO IN" (ENTRADA DE AUDIO) aparece en la pantalla.
  3. Reproduzca el componente opcional conectado al cable de audio incorporado de la unidad.
  4. Ajuste el volumen usando VOL + o y el volumen del componente conectado.

Para volver a la radio

Presione RADIO BAND (RADIO BANDA).
La frecuencia se muestra en la pantalla.

Para dejar de escuchar

Presione OFF ALARM RESET (APAGAR RESTABLECER ALARMA), y detenga la reproducción en la unidad conectada.

Para apagar el sonido del componente opcional

Presione OFF ALARM RESET (APAGAR RESTABLECER ALARMA), y luego apague el componente opcional.

Notas

  • Consulte también el manual del equipo conectado.
  • Conecte el cable de audio firmemente para evitar un mal funcionamiento.
  • Mantenga los reproductores de música digital lejos del altavoz.
  • Si aumenta demasiado el volumen, puede producirse un sonido fuerte al cambiar a la radio.
  • Confirme el volumen cuando retire el componente conectado de esta unidad para escuchar con auriculares. De lo contrario, un volumen alto puede afectar su audición.
  • AUDIO IN (ENTRADA DE AUDIO) no se puede configurar para el sonido de la alarma.
  • Cuando escuche la radio con un equipo externo conectado, apague el equipo conectado para evitar el ruido. Si se produce ruido, incluso cuando el equipo está apagado, desconecte y coloque el equipo externo lejos de la unidad.

Resolución de problemas

Si algún problema persiste después de haber realizado las siguientes comprobaciones, consulte a su distribuidor Sony más cercano.

El reloj parpadea "AM 12:00" debido a una interrupción de la energía.

  • La batería está baja. Reemplace la batería.
    Quite la batería vieja e instale una nueva.

La configuración de la alarma no suena a la hora preestablecida.

  • Compruebe que la alarma " " o la alarma " " está correctamente configurada/mostrada.

La configuración de la alarma está activada pero no hay sonido a la hora preestablecida.

  • Compruebe la configuración del volumen de la alarma.

Cuando comienza el horario de verano, el reloj no emplea el horario de verano automáticamente.

  • Asegúrese de que el reloj esté configurado correctamente.
  • Mantenga presionados DISPLAY/CLOCK (PANTALLA/RELOJ) y SNOOZE / BRIGHTNESS (REPOSO / BRILLO) simultáneamente durante al menos 2 segundos para activar la función DST automática.

Precauciones

  • Utilice la unidad con la fuente de alimentación especificada en "Especificaciones".
  • Para desconectar el cable de alimentación (cable de red), tire de él por el enchufe, no por el cable.
  • Dado que se utiliza un imán fuerte para el altavoz, mantenga las tarjetas de crédito personales que utilicen codificación magnética o los relojes de resorte alejados de la unidad para evitar posibles daños por el imán.
  • No deje la unidad en un lugar cerca de una fuente de calor como un radiador o conducto de aire, o en un lugar sujeto a la luz solar directa, polvo excesivo, vibración mecánica o golpes.
  • Permita una circulación de aire adecuada para evitar la acumulación de calor interno. No coloque la unidad sobre una superficie de pelo grueso (alfombra, manta, etc.) o cerca de materiales que puedan bloquear los orificios de ventilación (como una cortina, etc.).
  • Si algún objeto sólido o líquido cae dentro de la unidad, desenchúfela y haga que la revise personal cualificado antes de seguir utilizándola.
  • Para limpiar la carcasa, utilice un paño suave humedecido con una solución de detergente suave.
  • Nunca toque el cable de la antena FM externa durante una tormenta eléctrica.
    Además, desconecte inmediatamente el enchufe principal de la toma de corriente.

NOTAS SOBRE LA BATERÍA DE LITIO

  • Limpie la batería con un paño seco para asegurar un buen contacto.
  • Asegúrese de observar la polaridad correcta al instalar la batería.
  • No sujete la batería con pinzas metálicas, de lo contrario, podría producirse un cortocircuito.

Si tiene alguna pregunta o problema con respecto a su unidad, consulte a su distribuidor Sony más cercano.

Especificaciones

Visualización de la hora
Sistema de 12 horas

Sección de radio

Rango de frecuencia
Banda Frecuencia Paso de canal
FM 87.5 MHz – 108 MHz 0.1 MHz
AM 530 kHz – 1,710 kHz 10 kHz

General
Altavoz

Aprox. 3.6 cm (1 7/16 pulgadas) de diámetro. 8 Ω
Entrada
Cable de audio incorporado con minienchufe estéreo (ø 3.5 mm)
Salida de potencia
0.7 W (con 10% de distorsión armónica)
Requisitos de alimentación
120 V AC, 60 Hz
Para la copia de seguridad del reloj: 3V DC, una batería CR2032
Sonido de la naturaleza
Olas del mar, pájaros, lluvia, arroyo, bajo el mar
Rango de temperatura
–15°C – 50°C (5°F – 122°F)
Resolución de temperatura
1°C (1°F)
Dimensiones
Aprox. 190 mm × 67 mm × 62 mm (ancho/alto/profundidad)
(7 1/2 pulgadas × 2 3/4 pulgadas × 2 1/2 pulgadas) sin incluir las partes salientes y los controles
Masa
Aprox. 620 g (1 lb 5.87 oz) incluyendo la unidad de fuente de alimentación y la batería CR2032
Accesorios suministrados
Antena de bucle AM (1)

El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.

Dream Machine es una marca comercial de Sony Corporation.
No Power No Problem es una marca comercial de Sony Corporation.

http://www.sony.net/

©2010 Sony Corporation

Referencias

Descargar manual

Aquí puedes descargar la versión completa en pdf del manual, puede contener instrucciones de seguridad adicionales, información de garantía, reglas de la FCC, etc.

Descargar Manual de la Radio Reloj FM/AM Sony DREAM MACHINE ICF-C707

Idiomas disponibles

Tabla de contenidos