Manual de Omron BP7150, Serie 3
- 1 Introducción
- 2 Información importante sobre seguridad
- 3 Conozca su producto
- 4 Preparación
- 5 Uso de la unidad sin un dispositivo inteligente
- 6 Uso de la unidad con un dispositivo inteligente
- 7 Uso de la función de memoria
- 8 Restauración de la configuración predeterminada del dispositivo
- 9 Mensajes de error y solución de problemas
- 10 Mantenimiento
- 11 Accesorios opcionales
- 12 Especificaciones
- 13 Garantía limitada
- 14 Referencias
- 15 Descargar el manual
- 16 En otros idiomas

Introducción
Gracias por adquirir el tensiómetro de brazo OMRON BP7150. Este tensiómetro puede ser utilizado por varios usuarios. Este tensiómetro utiliza el método oscilométrico para medir la presión arterial. Esto significa que este tensiómetro detecta el movimiento de la sangre a través de la arteria braquial y convierte los movimientos en una lectura digital.
Instrucciones de seguridad
Este manual de instrucciones le proporciona información importante sobre el tensiómetro de brazo OMRON BP7150. Para garantizar el uso seguro y adecuado de este monitor, LEA y COMPRENDA todas estas instrucciones. Si no entiende estas instrucciones o tiene alguna pregunta, póngase en contacto con el 1-800-634-4350 antes de intentar utilizar este monitor. Para obtener información específica sobre su propia presión arterial, consulte a su médico.
Uso previsto
El dispositivo es un monitor digital destinado a medir la presión arterial y la frecuencia del pulso en pacientes adultos. El dispositivo detecta la aparición de latidos irregulares durante la medición y emite una señal de advertencia con las lecturas.
Entornos de uso: Hogar
Población de pacientes: Adultos
Recepción e inspección
Retire este monitor y otros componentes del embalaje e inspeccione si hay daños. Si este monitor o cualquier otro componente está dañado, NO LO USE y póngase en contacto con el 1-800-634-4350.
Glosario de símbolos
Para obtener información sobre los símbolos, visite:
OmronHealthcare.com/symbols-glossary
Contraindicaciones
- Este monitor está contraindicado para su uso en entornos ambulatorios.
- Este monitor está contraindicado para su uso en aeronaves.
Información importante sobre seguridad
Lea la información importante sobre seguridad de este manual de instrucciones antes de utilizar este monitor.
Siga este manual de instrucciones al pie de la letra por su seguridad.
Consérvelo para futuras consultas. Para obtener información específica sobre su propia presión arterial, CONSULTE A SU MÉDICO.
Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
- NO utilice este monitor en bebés, niños pequeños, niños o personas que no puedan expresarse.
- NO ajuste la medicación (incluido el cambio de uso de cualquier medicamento o tratamiento) basándose en las lecturas de este tensiómetro. Tome la medicación según lo prescrito por su médico. SOLO un médico está cualificado para diagnosticar y tratar la presión arterial alta y las afecciones relacionadas con el corazón.
- NUNCA se diagnostique ni se trate basándose en sus lecturas. CONSULTE SIEMPRE con su médico.
- Si experimenta algún síntoma o tiene alguna duda, consulte con su médico.
- NO posponga ni interrumpa las revisiones periódicas o las visitas al médico basándose en los resultados que obtenga de este monitor.
- NO utilice este monitor en un brazo lesionado o en un brazo bajo tratamiento médico.
- NO aplique el manguito en su brazo mientras está recibiendo un goteo intravenoso o una transfusión de sangre.
- NO utilice este monitor en áreas que contengan equipos quirúrgicos de alta frecuencia (HF), equipos de resonancia magnética (RM) o escáneres de tomografía computarizada (TC). Esto puede provocar un funcionamiento incorrecto del monitor y/o causar una lectura inexacta.
- NO utilice este monitor en entornos ricos en oxígeno o cerca de gases inflamables.
- Consulte con su médico antes de utilizar este monitor si tiene arritmias comunes como latidos prematuros auriculares o ventriculares o fibrilación auricular; esclerosis arterial; perfusión deficiente; diabetes; embarazo; preeclampsia o enfermedad renal.
TENGA EN CUENTA que cualquiera de estas condiciones, además del movimiento del paciente, los temblores o los escalofríos, pueden afectar a la lectura de la medición. - Para ayudar a evitar la estrangulación, mantenga el tubo de aire y el cable del adaptador de CA alejados de bebés, niños pequeños y niños.
- Este producto contiene piezas pequeñas que pueden causar peligro de asfixia si son tragadas por bebés, niños pequeños y niños.
Transmisión de datos
- NO sustituya las pilas ni desenchufe el adaptador de CA mientras se transfieren sus lecturas a su dispositivo inteligente. Esto puede provocar un funcionamiento incorrecto de este monitor y el fallo en la transferencia de sus datos de presión arterial.
Manipulación y uso del adaptador de CA
(Accesorio opcional)
- NO utilice el adaptador de CA si este monitor o el cable del adaptador de CA están dañados. Si este monitor o el cable están dañados, apague la alimentación y desenchufe el adaptador de CA inmediatamente.
- Enchufe el adaptador de CA en la toma de corriente con la tensión adecuada. NO lo utilice en un enchufe múltiple.
- NUNCA enchufe o desenchufe el adaptador de CA de la toma de corriente con las manos mojadas.
- NO desmonte ni intente reparar el adaptador de CA.
- Inserte completamente el adaptador de CA en la toma de corriente.
- Cuando desenchufe el adaptador de CA de la toma de corriente, asegúrese de tirar con seguridad del adaptador de CA. NO tire del cable del adaptador de CA.
- Cuando manipule el cable del adaptador de CA: NO lo dañe.
NO lo rompa.
NO lo manipule.
NO lo doble ni lo tire de él con fuerza.
NO lo retuerza.
NO lo utilice si está recogido en un paquete.
NO lo pellizque.
NO lo coloque bajo objetos pesados. - Limpie el polvo del adaptador de CA.
- Desenchufe el adaptador de CA cuando no esté en uso.
- Desenchufe el adaptador de CA antes de limpiar este monitor.
Manipulación y uso de las pilas
- Mantenga las pilas fuera del alcance de bebés, niños pequeños y niños.
Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede provocar lesiones leves o moderadas al usuario o al paciente, o causar daños al equipo u otra propiedad.
- Deje de utilizar este monitor y consulte con su médico si experimenta irritación o molestias en la piel.
- Consulte con su médico antes de utilizar este monitor en un brazo donde haya acceso o terapia intravascular, o una derivación arteriovenosa (A-V), debido a la interferencia temporal con el flujo sanguíneo que podría provocar lesiones.
- Consulte con su médico antes de utilizar este monitor si se ha sometido a una mastectomía o a una limpieza de ganglios linfáticos.
- Consulte con su médico antes de utilizar este monitor si tiene problemas graves de flujo sanguíneo o trastornos sanguíneos, ya que el inflado del manguito puede causar hematomas.
- NO tome medidas más a menudo de lo necesario, ya que pueden producirse hematomas debido a la interferencia con el flujo sanguíneo.
- SOLO infle el manguito cuando esté aplicado en la parte superior del brazo.
- Retire el manguito si no empieza a desinflarse durante una medición.
- NO utilice este monitor para ningún otro fin que no sea medir la presión arterial.
- Durante la medición, asegúrese de que no haya ningún dispositivo móvil o cualquier otro dispositivo eléctrico que emita campos electromagnéticos a menos de 30 cm de este monitor. Esto puede provocar un funcionamiento incorrecto del monitor y/o causar una lectura inexacta.
- NO desmonte ni intente reparar este monitor u otros componentes. Esto puede causar una lectura inexacta.
- NO lo utilice en un lugar donde haya humedad o riesgo de que el agua salpique este monitor. Esto puede dañar este monitor.
- NO utilice este monitor en un vehículo en movimiento, como en un coche.
- NO deje caer ni someta este monitor a fuertes golpes o vibraciones.
- NO utilice este monitor en lugares con humedad alta o baja o con temperaturas altas o bajas. Consulte las especificaciones.
- Durante la medición, observe el brazo para asegurarse de que el monitor no está causando un deterioro prolongado de la circulación sanguínea.
- NO utilice este monitor en entornos de alto uso, como clínicas médicas o consultorios médicos.
- NO utilice este monitor con otros equipos eléctricos médicos (ME) simultáneamente. Esto puede provocar un funcionamiento incorrecto de los dispositivos y/o causar una lectura inexacta.
- Evite bañarse, beber alcohol o cafeína, fumar, hacer ejercicio y comer durante al menos 30 minutos antes de tomar una medición.
- Descanse durante al menos 5 minutos antes de tomar una medición.
- Quítese la ropa ajustada o gruesa del brazo mientras toma una medición.
- Permanezca quieto y NO hable mientras toma una medición.
- SOLO utilice el manguito en personas cuya circunferencia del brazo esté dentro del rango especificado del manguito.
- Asegúrese de que este monitor se ha aclimatado a la temperatura ambiente antes de tomar una medición. Tomar una medición después de un cambio de temperatura extremo podría conducir a una lectura inexacta. Se recomienda esperar aproximadamente 2 horas para que el monitor se caliente o se enfríe cuando el monitor se utiliza en un entorno dentro de la temperatura especificada como condiciones de funcionamiento después de que se almacena ya sea a la temperatura máxima o a la temperatura mínima de almacenamiento. Para obtener información adicional sobre la temperatura de funcionamiento y de almacenamiento/transporte, consulte las especificaciones.
- NO utilice este monitor después de que haya finalizado el período de duración. Consulte las especificaciones.
- NO arrugue excesivamente el manguito ni el tubo de aire.
- NO doble ni retuerza el tubo de aire mientras toma una medición. Esto puede causar una lesión al interrumpir el flujo sanguíneo.
- Para desenchufar el enchufe de aire, tire del enchufe de aire de plástico en la base del tubo, no del tubo en sí.
- SOLO utilice el adaptador de CA, el manguito, las pilas y los accesorios especificados para este monitor. El uso de adaptadores de CA, manguitos y pilas no compatibles puede dañar y/o ser peligroso para este monitor.
- SOLO utilice el manguito aprobado para este monitor. El uso de otros manguitos puede dar lugar a lecturas incorrectas.
- Inflar a una presión superior a la necesaria puede provocar hematomas en el brazo donde se aplica el manguito. NOTA: consulte "Si su presión sistólica es superior a 210 mmHg" en la sección "Uso de su unidad sin un dispositivo inteligente" de este manual de instrucciones para obtener información adicional.
- NO introduzca las pilas con sus polaridades mal alineadas.
- SOLO utilice 4 pilas alcalinas o de manganeso "AA" con este monitor. NO utilice otros tipos de pilas. NO utilice pilas nuevas y usadas juntas. NO utilice diferentes marcas de pilas juntas.
- Retire las pilas si este monitor no se va a utilizar durante un largo período de tiempo.
- Si le entra líquido de la pila en los ojos, enjuáguelos inmediatamente con abundante agua limpia. Consulte con su médico inmediatamente.
- Si le cae líquido de la pila en la piel, lávese la piel inmediatamente con abundante agua limpia y tibia. Si la irritación, la lesión o el dolor persisten, consulte con su médico.
- NO utilice las pilas después de su fecha de caducidad.
- Compruebe periódicamente las pilas para asegurarse de que están en buen estado de funcionamiento.
Conozca su producto
Contenido/El producto incluye
Monitor, brazalete con anilla en D de amplio rango, manual de instrucciones, guía de inicio rápido
Dispositivo y brazalete

Parte delantera del monitor
- Pantalla
- Botón [Connection] (Conexión) (Memoria)
- Botón [START/STOP] (INICIO/PARADA)

Lado izquierdo, parte trasera e inferior del monitor
- Conector de aire
- Conector del adaptador de CA (para el adaptador de CA opcional)
- Compartimento de las pilas

Brazalete
(Circunferencia de la parte superior del brazo: 22 - 42 cm (9" - 17"))
- Enchufe de aire
- Tubo de aire
Pantalla y símbolos



Clasificación de la presión arterial
Las directrices de la ACC/AHA de 2017 sobre la hipertensión definen las categorías de PA en adultos de la siguiente manera.
| Categorías de PA en adultos* | |||
| Categoría de PA | PA sistólica | PA diastólica | |
| Normal | < 120 mmHg y < 80 mmHg | ||
| Elevada | 120 - 129 mmHg y < 80 mmHg | ||
| Hipertensión | Etapa 1 | 130 - 139 mmHg o 80 - 89 mmHg | |
| Etapa 2 | ≥ 140 mmHg o ≥ 90 mmHg | ||
* Las personas con PA sistólica y PA diastólica en 2 categorías deben ser designadas a la categoría de PA más alta.
PA indica presión arterial (basada en un promedio de ≥ 2 lecturas cuidadosas obtenidas en ≥ 2 ocasiones).
Fuente: Directriz de práctica clínica sobre presión arterial alta de la ACC/AHA de 2017
NUNCA se autodiagnostique ni se trate basándose en sus lecturas. SIEMPRE consulte con su médico.
Preparación
Instalación de las pilas
Las pilas no están incluidas en esta unidad. Deberá proporcionar sus propias 4 pilas "AA" antes de utilizar su monitor.

- Retire la tapa de las pilas.
- Introduzca 4 pilas "AA" como se indica en el compartimento de las pilas.
- Cierre la tapa de las pilas.
Nota
- Cuando el símbolo "
" parpadee en la pantalla, se recomienda que sustituya las pilas. - Para sustituir las pilas, apague el monitor y retire todas las pilas. A continuación, sustitúyalas por 4 pilas nuevas al mismo tiempo.
- La sustitución de las pilas no borrará las lecturas anteriores.
- Las pilas suministradas pueden tener una vida útil más corta que las pilas nuevas.
- La eliminación de las pilas usadas debe realizarse de acuerdo con las normativas locales.
Consejos para la medición de la presión arterial
Para ayudar a garantizar una lectura precisa, siga estas indicaciones:
- El estrés eleva la presión arterial. Evite tomar mediciones durante momentos de estrés.
- Las mediciones deben tomarse en un lugar tranquilo.
- Es importante tomar las mediciones a la misma hora todos los días. Se recomienda tomar las mediciones por la mañana y por la noche.
- Recuerde tener un registro de sus lecturas de presión arterial y pulso para su médico. Una sola medición no proporciona una indicación precisa de su verdadera presión arterial. Se recomienda que tome y registre varias lecturas durante un período de tiempo.
- Evite bañarse, beber alcohol o cafeína, fumar, hacer ejercicio y comer durante al menos 30 minutos antes de tomar una medición.
- Descanse durante al menos 5 minutos antes de tomar una medición.
Colocación del brazalete
Nota
- Los siguientes pasos son para aplicar el brazalete en el brazo izquierdo. Cuando tome una medición en el brazo derecho, siga las instrucciones de colocación del brazalete para su uso en el brazo derecho que se mencionan en "Para tomar una medición en el brazo derecho" que se encuentra al final de esta subsección.
- La presión arterial puede diferir entre el brazo derecho y el izquierdo, y las lecturas de presión arterial medidas pueden ser diferentes. Se recomienda que siempre utilice el mismo brazo para la medición. Si las lecturas entre ambos brazos difieren sustancialmente, consulte con su médico para determinar qué brazo debe utilizar para sus mediciones.
- Retire la ropa ajustada o gruesa de su brazo mientras toma una medición.
- Enchufe el brazalete en su monitor insertando el enchufe de aire en el conector de aire de forma segura hasta que haga clic.
- Coloque su mano a través del lazo del brazalete.
Tire del brazalete hasta que llegue a la parte superior de su brazo izquierdo.
Nota
- El borde inferior del brazalete debe estar a 1 o 2 cm (0,5 pulgadas) por encima de la parte interior del codo. El tubo de aire está en la parte interior de su brazo y alineado con su dedo corazón.
- Asegúrese de que el tubo de aire esté colocado en la parte interior de su brazo y envuelva el brazalete de forma segura, para que no pueda moverse alrededor de su brazo.
![]()

Para tomar una medición en el brazo derecho
Cuando tome una medición en su brazo derecho, el tubo de aire debe ir a lo largo del lado de su codo, a lo largo de la parte inferior de su brazo. Tenga cuidado de no apoyar su brazo en el tubo de aire.
Sentarse correctamente

Para tomar una medición, debe estar relajado y cómodamente sentado en una habitación con una temperatura agradable. Coloque su brazo sobre la mesa.
- Siéntese en una silla cómoda con la espalda y el brazo apoyados.
- Mantenga los pies planos y las piernas sin cruzar.
- El brazalete debe colocarse en su brazo al mismo nivel que su corazón, con el brazo descansando cómodamente sobre una mesa.
Uso de la unidad sin un dispositivo inteligente
Este monitor realiza un seguimiento de las lecturas de 1 usuario. Si lo está compartiendo con otra persona, realice un seguimiento manual de sus lecturas por separado.
Tomar una medición
Puede utilizar su monitor sin emparejarlo con un dispositivo inteligente. Para emparejar su monitor con un dispositivo inteligente, consulte la subsección "Emparejamiento de la unidad con un dispositivo inteligente".
Nota
- Para detener la medición, pulse el botón [START/STOP] (INICIO/PARADA) una vez para desinflar el brazalete.
- NO utilice este monitor con otros equipos eléctricos médicos (ME) simultáneamente. Esto puede provocar un funcionamiento incorrecto de los dispositivos y/o causar una lectura inexacta.
- Permanezca quieto y NO hable mientras toma una medición.
- Pulse el botón [START/STOP] (INICIO/PARADA).
Todos los símbolos, excepto el símbolo de la pila, aparecen en la pantalla antes de iniciar la medición. - Permanezca quieto y no hable hasta que se complete todo el proceso de medición.
El símbolo "
" parpadea con cada latido del corazón.
Se muestran su presión arterial y su frecuencia del pulso.
Si la lectura sistólica o la diastólica son altas (consulte la subsección "Pantalla y símbolos"), aparece el símbolo "
".
- Pulse el botón [START/STOP] (INICIO/PARADA) para apagar el monitor.
Nota
- Su monitor se apaga automáticamente después de 2 minutos.
- Espere 2 - 3 minutos entre las mediciones. El tiempo de espera permite que las arterias vuelvan a su estado previo a la medición. Es posible que deba aumentar el tiempo de espera dependiendo de sus características fisiológicas individuales.
Si su presión sistólica es superior a 210 mmHg
Si su presión sistólica es superior a 210 mmHg, tome una medición manualmente. Después de que el brazalete comience a inflarse, mantenga pulsado el botón [START/STOP] (INICIO/PARADA) hasta que el monitor se infle de 30 a 40 mmHg más de lo que espera que sea su presión sistólica.
Nota
- No infle por encima de 299 mmHg.
- Inflar a una presión más alta de lo necesario puede provocar hematomas en el brazo donde se aplica el brazalete.
Uso de la unidad con un dispositivo inteligente
Este monitor realiza un seguimiento de las lecturas de 1 usuario. Si lo está compartiendo con otra persona, realice un seguimiento manual de sus lecturas por separado.
Emparejamiento de la unidad con un dispositivo inteligente
Revise la lista de dispositivos inteligentes compatibles en OmronHealthcare.com/connect
- Active Bluetooth en su dispositivo inteligente.
- Escanee el código a continuación con la cámara de su dispositivo inteligente o visite OmronHealthcare.com/app para encontrar la aplicación compatible de OMRON para este producto.

- Descargue e instale la aplicación compatible de OMRON en su dispositivo inteligente.
Si ya tiene la aplicación compatible de OMRON y ha creado su cuenta, abra la aplicación y agregue su nuevo monitor. - Abra la aplicación y siga las instrucciones de emparejamiento que se muestran en su dispositivo inteligente
- Confirme que su monitor está conectado correctamente. Cuando su monitor está conectado correctamente a su dispositivo inteligente, aparece el símbolo OK.
![]()
- Pulse el botón [START/STOP] (INICIO/PARADA) para apagar el monitor.
Nota
- Si aparece el mensaje "Err" (Error), siga las instrucciones de la aplicación.
- Su monitor se apaga automáticamente después de 10 segundos.
- Tenga en cuenta que OMRON no será responsable de la pérdida de datos y/o información en la aplicación.
- Solo las aplicaciones compatibles de OMRON deben utilizarse con este monitor para ayudar a garantizar la transferencia correcta de datos.
Tomar una medición
Consulte "Uso de su unidad sin un dispositivo inteligente" para iniciar una medición. Abra la aplicación en su dispositivo inteligente y siga las instrucciones.
Nota
- Asegúrese de que su monitor esté a 5 m (16 pies) de su dispositivo inteligente.
- Cuando Bluetooth está activado, las lecturas se transferirán a su dispositivo inteligente después de tomar una medición.
Desactivación/Activación de Bluetooth
Bluetooth está activado de forma predeterminada.
- Cuando su monitor esté apagado, mantenga pulsado el botón
durante más de 10 segundos.
"oFF" (apagado) parpadea 3 veces
![]()
- Pulse el botón [START/STOP] (INICIO/PARADA) para apagar el monitor.
Nota
- Para activar Bluetooth, mantenga pulsado el botón
durante más de 3 segundos. "on" (encendido) aparece en la pantalla. - Su monitor se apaga automáticamente 10 segundos después de la finalización.
- Cuando Bluetooth está desactivado, aparece el símbolo "
".
Uso de la función de memoria
Su monitor almacena automáticamente hasta 14 lecturas.
Este monitor rastrea las lecturas de 1 usuario. Si lo comparte con otra persona, rastree manualmente sus lecturas por separado.
Visualización de las lecturas almacenadas en la memoria
- Pulse el botón
.
El número de memoria aparece durante 2 segundos antes de que se muestre la frecuencia del pulso. La lectura más reciente almacenada en la memoria se numerará como "1".
![Omron - 3 Series - Visualización de las lecturas almacenadas en la memoria Visualización de las lecturas almacenadas en la memoria]()
Nota
- Si la lectura fue alta (consulte la subsección "Pantalla y símbolos"), aparecerá el símbolo "
". - Si no hay lecturas almacenadas en la memoria, se muestra la siguiente pantalla.
- Si la memoria está llena, las nuevas lecturas reemplazarán a las antiguas, comenzando por la más antigua.
- Pulse el botón
repetidamente para desplazarse por las lecturas anteriores almacenadas en la memoria.
Restauración de la configuración predeterminada del dispositivo
Para eliminar toda la información almacenada en su monitor, siga las instrucciones a continuación. Asegúrese de que su monitor esté apagado.
- Pulse el botón
.
Después de que aparezca un número de memoria, aparecerá la lectura más reciente - Mientras mantiene pulsado el botón
, pulse y mantenga pulsado el botón [START/STOP] durante más de 4 segundos.
La siguiente pantalla parpadea.
![Omron - 3 Series - Restauración de la configuración predeterminada del dispositivo - Paso 1 Restauración de la configuración predeterminada del dispositivo - Paso 1]()
- Mientras mantiene pulsado el botón
de nuevo, pulse y mantenga pulsado el botón [START/STOP] durante más de 4 segundos.
La pantalla deja de parpadear y, a continuación, su monitor se restaura a la configuración predeterminada.
![Omron - 3 Series - Restauración de la configuración predeterminada del dispositivo - Paso 2 Restauración de la configuración predeterminada del dispositivo - Paso 2]()
- Pulse el botón [START/STOP] para apagar el monitor.
Nota
- Volver a la configuración predeterminada de su monitor no elimina la información de la aplicación.
- Su monitor se apaga automáticamente después de 10 segundos.
Mensajes de error y solución de problemas
Si se produce alguno de los siguientes problemas durante la medición, compruebe que no haya ningún otro dispositivo eléctrico a menos de 30 cm (12 pulgadas) del monitor. Si el problema persiste, consulte la siguiente tabla.
| Pantalla/Problema | Causa posible | Solución |
![]() aparece o el manguito no se infla. | Se pulsó el botón [START/STOP] mientras el manguito no está colocado. | Pulse el botón [START/STOP] de nuevo para apagar el monitor. |
| El conector de aire no está completamente enchufado en el monitor. | Inserte el conector de aire de forma segura. | |
| El manguito no está colocado correctamente. | Coloque el manguito correctamente y, a continuación, realice otra medición. Consulte "Colocación del manguito". | |
| Hay una fuga de aire en el manguito. | Reemplace el manguito por uno nuevo. Consulte la sección "Accesorios opcionales". | |
![]() aparece o no se puede completar una medición después de que el manguito se infle. | Moverse o hablar durante una medición hace que el manguito no se infle lo suficiente. | Permanezca quieto y no hable durante una medición. Si "E2" aparece repetidamente, infle el manguito manualmente hasta que la presión sistólica esté entre 30 y 40 mmHg por encima de sus lecturas anteriores. Consulte la subsección "Realización de una medición". |
| La presión sistólica está por encima de 210 mmHg y no se puede realizar una medición. | ||
![]() aparece | El manguito se infla superando la presión máxima permitida. | No toque el manguito ni doble el tubo de aire mientras realiza una medición. Si va a inflar el manguito manualmente, consulte la subsección "Realización de una medición". |
![]() aparece | Moverse o hablar durante una medición provoca vibraciones que interrumpen la medición. | Permanezca quieto y no hable durante una medición. |
![]() aparece | La frecuencia del pulso no se detecta correctamente. | Coloque el manguito correctamente y, a continuación, realice otra medición. Consulte "Colocación del manguito". Permanezca quieto y siéntese correctamente durante una medición. Si el símbolo " " sigue apareciendo, se recomienda que consulte con su médico. |
![]() aparece | ||
![]() no parpadea durante una medición | ||
![]() aparece | El monitor no funciona correctamente. | Pulse el botón [START/STOP] de nuevo. Si "Er" sigue apareciendo, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente. Consulte "Garantía limitada". |
![]() aparece | El monitor no puede conectarse a un dispositivo inteligente o transmitir datos correctamente. | Siga las instrucciones que se muestran en la aplicación. Si "Err" sigue apareciendo después de comprobar la aplicación, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente. Consulte "Garantía limitada". |
![]() parpadea | El monitor está esperando a emparejarse con el dispositivo inteligente. | Consulte la subsección "Emparejamiento de la unidad con un dispositivo inteligente" para emparejar su monitor con su dispositivo inteligente, o pulse el botón [START/STOP] para cancelar el emparejamiento y apagar su monitor. |
![]() parpadea | No se transfieren más de 11 lecturas. | Empareje o transfiera sus lecturas a la aplicación para que pueda guardarlas en la memoria de la aplicación y este símbolo desaparezca. |
| Su monitor no está emparejado o no está conectado con su dispositivo inteligente. | ||
![]() aparece | No se transfieren 14 lecturas. | |
![]() parpadea | Las baterías están bajas. | Se recomienda reemplazar las 4 baterías por otras nuevas. Consulte "Instalación de las baterías". |
y aparece o el monitor se apaga inesperadamente durante una medición. | Las baterías están agotadas. | Reemplace inmediatamente las 4 baterías por otras nuevas. Consulte "Instalación de las baterías". |
| No aparece nada en la pantalla del monitor. | Las baterías están agotadas. | |
| Las polaridades de las baterías no están correctamente alineadas. | Compruebe la instalación de la batería para asegurar una correcta colocación. Consulte la subsección "Instalación de las baterías". | |
| Las lecturas aparecen demasiado altas o demasiado bajas. | La presión arterial varía constantemente. Muchos factores, incluido el estrés, la hora del día o la forma en que se coloca el manguito, pueden afectar a su presión arterial. Revise las secciones "Preparación" y "Uso de su unidad sin un dispositivo inteligente". | |
| Se produce cualquier otro problema de comunicación. | Siga las instrucciones que se muestran en el dispositivo inteligente o visite la sección "Ayuda" de la aplicación para obtener más ayuda. Si el problema persiste, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente. Consulte "Garantía limitada". | |
| Se produce cualquier otro problema. | Pulse el botón [START/STOP] para apagar el monitor y, a continuación, púlselo de nuevo para realizar una medición. Si el problema continúa, retire todas las baterías y espere 30 segundos. A continuación, vuelva a instalar las baterías. Si el problema persiste, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente. Consulte "Garantía limitada". | |
Mantenimiento
Mantenimiento
Para proteger su monitor de daños, siga las siguientes instrucciones:
- Los cambios o modificaciones no aprobados por el fabricante anularán la garantía del usuario.
- NO desmonte ni intente reparar este monitor u otros componentes. Esto puede provocar una lectura inexacta.
Almacenamiento
Guarde su monitor y otros componentes en un lugar limpio y seguro.
- Retire el manguito del monitor.
El conector de aire está diseñado para encajar de forma segura en el monitor para que no se desenchufe accidentalmente del monitor durante el uso. Cuando retire el manguito del monitor, tire del conector de aire del monitor en un movimiento recto, sujetando el conector y no utilizando el tubo. Oirá un sonido de "clic" cuando el conector del manguito se retire del monitor.
- Para desenchufar el conector de aire, tire del conector de aire de plástico en la base del tubo, no del tubo en sí.
- Doble suavemente el tubo de aire en el manguito.
![Omron - 3 Series - Plegado y almacenamiento del producto Plegado y almacenamiento del producto]()
Nota
- No doble ni arrugue el tubo de aire en exceso.
No guarde su monitor ni otros componentes:
- Si su monitor y otros componentes están mojados.
- En lugares expuestos a temperaturas extremas, humedad, luz solar directa, polvo o vapores corrosivos como la lejía.
- En lugares expuestos a vibraciones o golpes.
Limpieza de la unidad
- No utilice limpiadores abrasivos o volátiles.
- Utilice un paño suave y seco o un paño suave humedecido con un detergente suave (neutro) para limpiar su monitor y el manguito y, a continuación, límpielos con un paño seco.
- No lave ni sumerja su monitor y el manguito u otros componentes en agua.
- No utilice gasolina, disolventes o disolventes similares para limpiar su monitor y el manguito u otros componentes.
Accesorios opcionales

Manguito pequeño con anilla en D
Circunferencia del brazo
7" - 9" (17 - 22 cm)
Modelo:
HEM-CS24-B HEM-CS24-BZ

Manguito con anilla en D de rango amplio
Circunferencia del brazo
9" - 17" (22 - 42 cm)
Modelo:
HEM-RML31-B HEM-RML31-BZ
- Igual que el manguito proporcionado con el producto.
Nota
- No tire el conector de aire. El conector de aire puede ser aplicable al manguito opcional.

Adaptador de CA
Modelo: HEM-ADPTW5
Para obtener más información, visite nuestro sitio web en OmronHealthcare.com
Uso del adaptador de CA (accesorio opcional)
Nota
- Asegúrese de no colocar su monitor en un lugar donde sea difícil de enchufar y

- Inserte el enchufe del adaptador de CA en la toma del adaptador de CA en la parte posterior de su monitor.
- Enchufe el adaptador de CA en una toma de corriente.
Para desenchufar el adaptador de CA, desenchufe el adaptador de CA de la toma de corriente y, a continuación, retire el enchufe del adaptador de CA del monitor.
- Utilice ÚNICAMENTE el adaptador de CA, el manguito, las baterías y los accesorios especificados para este monitor. El uso de adaptadores de CA, manguitos y baterías no compatibles puede dañar y/o ser peligroso para este monitor.
Especificaciones
| Modelo | BP7150 HEM-7142T2-Z |
| Pantalla | Pantalla digital LCD |
| Rango de presión del manguito | 0 a 299 mmHg |
| Rango de medición de la presión arterial | SYS: 60 a 260 mmHg DIA: 40 a 215 mmHg |
| Rango de medición del pulso de 40 a 180 latidos/min. | |
| Precisión | Presión: ±3 mmHg Pulso: ±5% de la lectura de la pantalla |
| Inflado | Automático mediante bomba eléctrica |
| Desinflado | Válvula automática de liberación de presión |
| Método de medición | Método oscilométrico |
| Método de transmisión | Bluetooth ® Low Energy |
| Comunicación inalámbrica | Rango de frecuencia: 2,4 GHz (2400 - 2483,5 MHz) Modulación: GFSK Potencia radiada efectiva: < 20 dBm |
| Modo de funcionamiento | Funcionamiento continuo |
| Clasificación IP | Monitor: IP20 / Adaptador de CA opcional: IP21 |
| Clasificación | DC6 V 4 W |
| Fuente de alimentación | 4 pilas "AA" de 1,5 V (no incluidas) o adaptador de CA opcional (ENTRADA AC100 - 240 V 50 - 60 Hz 0,12 - 0,065 A) |
| Duración de la batería | Aproximadamente 500 mediciones (utilizando pilas alcalinas nuevas y el manguito de brazo incluido. Dependiendo del tipo de pila y el tamaño del manguito de brazo). |
| Periodo de duración (Vida útil) | Monitor: 5 años o el tiempo en que se alcance 10000 veces de uso. Manguito de brazo: 5 años o el tiempo en que se alcance 10000 veces de uso. Adaptador de CA opcional: 5 años |
| Condiciones de funcionamiento | +50°F a +104°F (+10°C a +40°C) / 15 a 90% HR (sin condensación) / 800 a 1060 hPa |
| Condiciones de almacenamiento/transporte | -4°F a +140°F (-20°C a +60°C) / 10 a 90% HR (sin condensación) |
| Peso | Monitor: Aproximadamente 8,8 oz. (250 g) sin incluir las pilas Manguito de brazo: Aproximadamente 6 oz. (170 g) |
| Dimensiones | Monitor: Aproximadamente 4,1" (ancho) × 3,2" (alto) × 5,5" (largo) (103 mm × 82 mm × 140 mm) Manguito de brazo: Aproximadamente 5,7" × 23,4" (tubo de aire: 29,5") (145 mm × 594 mm (tubo de aire: 750 mm)) |
| Circunferencia del manguito aplicable al monitor | Rango total de circunferencia del brazo: 7 a 17" (17 a 42 cm) Manguito de brazo incluido: 9 a 17" (22 a 42 cm) Manguito de brazo opcional: 7 a 9" (17 a 22 cm) |
| Memoria | Almacena hasta 14 lecturas |
| Contenido | Monitor, manguito con anilla en D de rango amplio, manual de instrucciones, guía de inicio rápido |
| Protección contra descargas eléctricas | Equipo ME alimentado internamente (cuando se utilizan solo pilas) Equipo ME de clase II (adaptador de CA opcional) |
| Pieza aplicada | Tipo BF (manguito de brazo) |
Nota
- Estas especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
- Este monitor se investiga clínicamente de acuerdo con los requisitos de la norma ISO 81060-2:2013 y cumple con las normas ISO 81060-2:2013 e ISO 81060-2:2018+A1:2020. En el estudio de validación clínica, se utilizó K5 en 85 sujetos para determinar la presión arterial diastólica.
- Este monitor no ha sido validado para su uso en pacientes embarazadas.
- La clasificación IP son los grados de protección proporcionados por las envolventes de acuerdo con la norma IEC 60529. Este monitor y el adaptador de CA opcional están protegidos contra objetos extraños sólidos de 0,5 pulgadas (12,5 mm) de diámetro y mayores, como un dedo. El adaptador de CA opcional está protegido contra la caída vertical de gotas de agua que puedan causar problemas durante el funcionamiento normal.
- La clasificación del modo de funcionamiento cumple con la norma IEC 60601-1.
- Informe al fabricante y a la autoridad reguladora en la que esté establecido sobre cualquier incidente grave que se haya producido en relación con este dispositivo.
Acerca de una interferencia de comunicación inalámbrica
La opción Bluetooth del producto se utiliza para conectarse a aplicaciones dedicadas en dispositivos móviles para sincronizar los datos de fecha/hora del dispositivo móvil con el producto y para sincronizar los datos de medición del producto con el dispositivo móvil. El manejo posterior de los datos en el dispositivo móvil queda a discreción del usuario. Este producto funciona en una banda ISM sin licencia a 2,4 GHz donde cualquier tercero puede interceptar las ondas de radio, intencionadamente o accidentalmente, para cualquier propósito desconocido. En caso de que este producto se utilice cerca de otros dispositivos inalámbricos, como microondas y LAN inalámbrica, que funcionen en la misma banda de frecuencia que este producto, existe la posibilidad de que se produzcan interferencias. Si se producen interferencias, detenga el funcionamiento de los otros dispositivos o traslade este producto lejos de otros dispositivos inalámbricos antes de intentar utilizarlo.
| Pictograma en el producto | |
| Tipos de marcas utilizadas para indicar el posicionamiento correcto de la arteria para la parte superior del brazo |
| Identifica el tipo de manguito compatible con el tensiómetro |
Garantía limitada
Para obtener el servicio de garantía, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente llamando al 1-800-634-4350 para obtener la dirección del centro de inspección y la tarifa de envío y manipulación de la devolución que pueda aplicarse.
PARA EL SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE
Visite nuestro sitio web en: OmronHealthcare.com
Llame sin cargo al: 1-800-634-4350
OMRON HEALTHCARE Co., Ltd.
53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, Kyoto, 617-0002 JAPAN
Distribuido por:
OMRON HEALTHCARE, INC.
2895 Greenspoint Pkwy. Hoffman Estates, IL 60169 USA
Referencias
Symbols Glossary | OMRON Healthcare
OMRON Apps for Connected Products & Bluetooth Devices
OMRON Apps for Connected Products & Bluetooth Devices
OMRON Blood Pressure Monitors | Health & Wellness Products
Descargar el manual
Aquí puede descargar la versión PDF completa del manual. Puede contener instrucciones de seguridad adicionales, información de garantía, reglas de la FCC, etc.
Descargar Manual de Omron BP7150, Serie 3
" parpadee en la pantalla, se recomienda que sustituya las pilas.

" parpadea con cada latido del corazón.
".

durante más de 10 segundos.
".

".







" sigue apareciendo, se recomienda que consulte con su médico. 







y
aparece o el monitor se apaga inesperadamente durante una medición. 