Manual de OMRON BP7150, serie 3
- 1 Introducción
- 2 Información importante de seguridad
- 3 Conozca su producto
- 4 Preparación
- 5 Uso de la unidad sin un dispositivo inteligente
- 6 Uso de la unidad con un dispositivo inteligente
- 7 Uso de la función de memoria
- 8 Restauración de su dispositivo a la configuración predeterminada
- 9 Mensajes de error y resolución de problemas
- 10 Mantenimiento
- 11 Accesorios opcionales
- 12 Especificaciones
- 13 Garantía limitada
- 14 Referencias
- 15 Descargar manual
- 16 En otros idiomas

Introducción
Gracias por adquirir el monitor de presión arterial de brazo OMRON BP7150. Este monitor puede ser utilizado por varios usuarios. Este monitor de presión arterial utiliza el método oscilométrico para medir la presión arterial. Esto significa que este monitor detecta el movimiento de la sangre a través de la arteria braquial y convierte los movimientos en una lectura digital.
Instrucciones de seguridad
Este manual de instrucciones le proporciona información importante sobre el monitor de presión arterial de brazo OMRON BP7150. Para garantizar el uso seguro y adecuado de este monitor, LEA y COMPRENDA todas estas instrucciones. Si no entiende estas instrucciones o tiene alguna pregunta, póngase en contacto con el 1-800-634-4350 antes de intentar utilizar este monitor. Para obtener información específica sobre su propia presión arterial, consulte con su médico.
Uso previsto
El dispositivo es un monitor digital diseñado para medir la presión arterial y la frecuencia del pulso en la población adulta de pacientes. El dispositivo detecta la aparición de latidos cardíacos irregulares durante la medición y emite una señal de advertencia con las lecturas.
Entornos de uso: Hogar
Población de pacientes: Adulto
Recepción e inspección
Retire este monitor y otros componentes del embalaje e inspeccione si hay daños. Si este monitor o cualquier otro componente está dañado, NO LO USE y póngase en contacto con el 1-800-634-4350.
Glosario de símbolos
Para obtener información sobre los símbolos, visite:
OmronHealthcare.com/symbols-glossary
Contraindicaciones
- Este monitor está contraindicado para su uso en entornos ambulatorios.
- Este monitor está contraindicado para su uso en aeronaves.
Información importante de seguridad
Lea la información importante de seguridad de este manual de instrucciones antes de utilizar este monitor.
Siga este manual de instrucciones detenidamente por su seguridad.
Consérvelo para futuras consultas. Para obtener información específica sobre su propia presión arterial, CONSULTE A SU MÉDICO.
Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
- NO utilice este monitor en bebés, niños pequeños, niños o personas que no puedan expresarse.
- NO ajuste la medicación (incluida la modificación del uso de cualquier fármaco o tratamiento) basándose en las lecturas de este monitor de presión arterial. Tome la medicación según lo prescrito por su médico. SÓLO un médico está cualificado para diagnosticar y tratar la presión arterial alta y las afecciones relacionadas con el corazón.
- NUNCA se diagnostique ni se trate a sí mismo basándose en sus lecturas. SIEMPRE consulte con su médico.
- Si experimenta algún síntoma o tiene alguna preocupación, consulte con su médico.
- NO posponga/interrumpa las revisiones periódicas o las visitas al médico basándose en los resultados que obtiene de este monitor.
- NO utilice este monitor en un brazo lesionado o en un brazo bajo tratamiento médico.
- NO aplique el brazalete en su brazo mientras está recibiendo un goteo intravenoso o una transfusión de sangre.
- NO utilice este monitor en áreas que contengan equipos quirúrgicos de alta frecuencia (HF), equipos de resonancia magnética (MRI), escáneres de tomografía computarizada (CT). Esto puede resultar en un funcionamiento incorrecto del monitor y/o causar una lectura inexacta.
- NO utilice este monitor en entornos ricos en oxígeno o cerca de gas inflamable.
- Consulte con su médico antes de utilizar este monitor si tiene arritmias comunes como latidos auriculares o ventriculares prematuros o fibrilación auricular; esclerosis arterial; mala perfusión; diabetes; embarazo; preeclampsia o enfermedad renal.
TENGA EN CUENTA que cualquiera de estas condiciones, además del movimiento del paciente, los temblores o los escalofríos, pueden afectar la lectura de la medición. - Para ayudar a evitar la estrangulación, mantenga el tubo de aire y el cable del adaptador de CA alejados de bebés, niños pequeños y niños.
- Este producto contiene piezas pequeñas que pueden causar peligro de asfixia si son tragadas por bebés, niños pequeños y niños.
Transmisión de datos
- NO reemplace las baterías ni desenchufe el adaptador de CA mientras sus lecturas se están transfiriendo a su dispositivo inteligente. Esto puede resultar en un funcionamiento incorrecto de este monitor y en el fallo de la transferencia de sus datos de presión arterial.
Manipulación y uso del adaptador de CA
(Accesorio opcional)
- NO utilice el adaptador de CA si este monitor o el cable del adaptador de CA están dañados. Si este monitor o el cable están dañados, apague la alimentación y desenchufe el adaptador de CA inmediatamente.
- Enchufe el adaptador de CA en la toma de corriente de voltaje adecuada. NO lo utilice en un enchufe de salida múltiple.
- NUNCA enchufe o desenchufe el adaptador de CA de la toma de corriente con las manos mojadas.
- NO desmonte ni intente reparar el adaptador de CA.
- Inserte completamente el adaptador de CA en la toma de corriente.
- Cuando desenchufe el adaptador de CA de la toma de corriente, asegúrese de tirar con seguridad del adaptador de CA. NO tire del cable del adaptador de CA.
- Cuando manipule el cable del adaptador de CA: NO lo dañe.
NO lo rompa.
NO lo manipule.
NO lo doble ni tire de él a la fuerza.
NO lo retuerza.
NO lo utilice si está recogido en un paquete.
NO lo pellizque.
NO lo coloque debajo de objetos pesados. - Limpie cualquier polvo del adaptador de CA.
- Desenchufe el adaptador de CA cuando no esté en uso.
- Desenchufe el adaptador de CA antes de limpiar este monitor.
Manipulación y uso de la batería
- Mantenga las baterías fuera del alcance de bebés, niños pequeños y niños.
Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede provocar lesiones menores o moderadas al usuario o al paciente, o causar daños al equipo u otros bienes.
- Deje de utilizar este monitor y consulte con su médico si experimenta irritación o molestias en la piel.
- Consulte con su médico antes de utilizar este monitor en un brazo donde haya acceso o terapia intravascular, o una derivación arteriovenosa (A-V), debido a la interferencia temporal con el flujo sanguíneo que podría provocar lesiones.
- Consulte con su médico antes de utilizar este monitor si se ha sometido a una mastectomía o a una limpieza de ganglios linfáticos.
- Consulte con su médico antes de utilizar este monitor si tiene problemas graves de flujo sanguíneo o trastornos sanguíneos, ya que el inflado del brazalete puede causar hematomas.
- NO tome medidas más a menudo de lo necesario porque pueden producirse hematomas, debido a la interferencia del flujo sanguíneo.
- SOLO infle el brazalete cuando esté aplicado en la parte superior del brazo.
- Retire el brazalete si no empieza a desinflarse durante una medición.
- NO utilice este monitor para ningún otro propósito que no sea medir la presión arterial.
- Durante la medición, asegúrese de que ningún dispositivo móvil o cualquier otro dispositivo eléctrico que emita campos electromagnéticos se encuentre a menos de 30 cm (12 pulgadas) de este monitor. Esto puede resultar en un funcionamiento incorrecto del monitor y/o causar una lectura inexacta.
- NO desmonte ni intente reparar este monitor u otros componentes. Esto puede causar una lectura inexacta.
- NO lo utilice en un lugar donde haya humedad o riesgo de que el agua salpique este monitor. Esto puede dañar este monitor.
- NO utilice este monitor en un vehículo en movimiento, como en un coche.
- NO deje caer ni someta este monitor a fuertes golpes o vibraciones.
- NO utilice este monitor en lugares con humedad alta o baja o con temperaturas altas o bajas. Consulte las especificaciones.
- Durante la medición, observe el brazo para asegurarse de que el monitor no está causando un deterioro prolongado de la circulación sanguínea.
- NO utilice este monitor en entornos de uso intensivo, como clínicas médicas o consultorios médicos.
- NO utilice este monitor con otros equipos eléctricos médicos (ME) simultáneamente. Esto puede resultar en un funcionamiento incorrecto de los dispositivos y/o causar una lectura inexacta.
- Evite bañarse, beber alcohol o cafeína, fumar, hacer ejercicio y comer durante al menos 30 minutos antes de tomar una medición.
- Descanse durante al menos 5 minutos antes de tomar una medición.
- Retire la ropa ajustada o gruesa de su brazo mientras toma una medición.
- Permanezca quieto y NO hable mientras toma una medición.
- SOLO utilice el brazalete en personas cuya circunferencia de brazo esté dentro del rango especificado del brazalete.
- Asegúrese de que este monitor se ha aclimatado a la temperatura ambiente antes de tomar una medición. Tomar una medición después de un cambio de temperatura extremo podría conducir a una lectura inexacta. Se recomienda esperar aproximadamente 2 horas para que el monitor se caliente o se enfríe cuando se utiliza en un entorno dentro de la temperatura especificada como condiciones de funcionamiento después de haber sido almacenado a la temperatura máxima o a la temperatura mínima de almacenamiento. Para obtener información adicional sobre la temperatura de funcionamiento y almacenamiento/transporte, consulte las especificaciones.
- NO utilice este monitor después de que haya finalizado el período de duración. Consulte las especificaciones.
- NO arrugue excesivamente el brazalete o el tubo de aire.
- NO doble ni retuerza el tubo de aire mientras toma una medición. Esto puede causar una lesión al interrumpir el flujo sanguíneo.
- Para desenchufar el enchufe de aire, tire del enchufe de aire de plástico en la base del tubo, no del tubo en sí.
- SOLO utilice el adaptador de CA, el brazalete, las baterías y los accesorios especificados para este monitor. El uso de adaptadores de CA, brazaletes y baterías no compatibles puede dañar y/o ser peligroso para este monitor.
- SOLO utilice el brazalete aprobado para este monitor. El uso de otros brazaletes puede resultar en lecturas incorrectas.
- Inflar a una presión más alta de lo necesario puede provocar hematomas en el brazo donde se aplica el brazalete. NOTA: consulte la sección "Si su presión sistólica es superior a 210 mmHg" en la sección "Uso de su unidad sin un dispositivo inteligente" de este manual de instrucciones para obtener información adicional.
- NO inserte las baterías con sus polaridades incorrectamente alineadas.
- SOLO utilice 4 baterías alcalinas o de manganeso "AA" con este monitor. NO utilice otros tipos de baterías. NO utilice baterías nuevas y usadas juntas. NO utilice diferentes marcas de baterías juntas.
- Retire las baterías si este monitor no se va a utilizar durante un período prolongado de tiempo.
- Si el líquido de la batería entra en sus ojos, enjuague inmediatamente con abundante agua limpia. Consulte con su médico inmediatamente.
- Si el líquido de la batería entra en contacto con su piel, lávese la piel inmediatamente con abundante agua tibia y limpia. Si la irritación, lesión o dolor persiste, consulte con su médico.
- NO utilice las baterías después de su fecha de caducidad.
- Compruebe periódicamente las baterías para asegurarse de que están en buenas condiciones de funcionamiento.
Conozca su producto
Contenido/Producto Incluye
Monitor, manguito en D de rango amplio, manual de instrucciones, guía de inicio rápido
Dispositivo y manguito para brazo

Parte frontal del monitor
- Pantalla
- Botón [Connection] (Conexión) (Memoria)
- Botón [START/STOP] (INICIO/DETENER)

Lado izquierdo, parte trasera e inferior del monitor
- Conector de aire
- Conector del adaptador de CA (para adaptador de CA opcional)
- Compartimento de las pilas

Manguito para brazo
(Circunferencia de la parte superior del brazo: 9" - 17" (22 - 42 cm))
- Conector de aire
- Tubo de aire
Pantalla y símbolos



Clasificación de la presión arterial
Las directrices de hipertensión de la ACC/AHA de 2017 definen las categorías de PA en adultos de la siguiente manera.
| Categorías de PA en adultos* | |||
| Categoría de PA | PA sistólica | PA diastólica | |
| Normal | < 120 mmHg y < 80 mmHg | ||
| Elevada | 120 - 129 mmHg y < 80 mmHg | ||
| Hipertensión | Etapa 1 | 130 - 139 mmHg o 80 - 89 mmHg | |
| Etapa 2 | ≥ 140 mmHg o ≥ 90 mmHg | ||
* Los individuos con PA sistólica y PA diastólica en 2 categorías deben ser designados a la categoría de PA superior.
PA indica presión arterial (basada en un promedio de ≥ 2 lecturas cuidadosas obtenidas en ≥ 2 ocasiones).
Fuente: Directriz de práctica clínica sobre presión arterial alta de la ACC/AHA de 2017
NUNCA se diagnostique ni se trate basándose en sus lecturas. SIEMPRE consulte con su médico.
Preparación
Instalación de las pilas
Las pilas no están incluidas en esta unidad. Tendrá que suministrar sus propias 4 pilas "AA" antes de usar su monitor.

- Retire la tapa de las pilas.
- Inserte 4 pilas "AA" como se indica en el compartimento de las pilas.
- Cierre la tapa de las pilas.
Nota
- Cuando el símbolo "
" parpadea en la pantalla, se recomienda que sustituya las pilas. - Para sustituir las pilas, apague el monitor y retire todas las pilas. A continuación, sustitúyalas por 4 pilas nuevas al mismo tiempo.
- La sustitución de las pilas no eliminará las lecturas anteriores.
- Es posible que las pilas suministradas tengan una vida útil más corta que las pilas nuevas.
- La eliminación de las pilas usadas debe realizarse de acuerdo con las normativas locales.
Consejos para la medición de la presión arterial
Para ayudar a garantizar una lectura precisa, siga estas instrucciones:
- El estrés eleva la presión arterial. Evite tomar medidas en momentos de estrés.
- Las mediciones deben tomarse en un lugar tranquilo.
- Es importante tomar las mediciones a la misma hora cada día. Se recomienda tomar las mediciones por la mañana y por la noche.
- Recuerde tener un registro de sus lecturas de presión arterial y pulso para su médico. Una sola medición no proporciona una indicación precisa de su verdadera presión arterial. Se recomienda que tome y registre varias lecturas durante un período de tiempo.
- Evite bañarse, beber alcohol o cafeína, fumar, hacer ejercicio y comer durante al menos 30 minutos antes de tomar una medición.
- Descanse durante al menos 5 minutos antes de tomar una medición.
Colocación del manguito para brazo
Nota
- Los siguientes pasos son para colocar el manguito para brazo en el brazo izquierdo. Cuando tome una medición en el brazo derecho, siga las instrucciones de colocación del manguito para usarlo en el brazo derecho que se mencionan en "Para tomar una medición en el brazo derecho" que se encuentra al final de esta subsección.
- La presión arterial puede diferir entre el brazo derecho y el brazo izquierdo, y las lecturas de presión arterial medidas pueden ser diferentes. Se recomienda que siempre use el mismo brazo para la medición. Si las lecturas entre ambos brazos difieren sustancialmente, consulte con su médico para determinar qué brazo usar para sus mediciones.
- Quítese la ropa ajustada o gruesa del brazo mientras toma una medición.
- Enchufe el manguito para brazo en el monitor insertando el conector de aire en el conector de aire de forma segura hasta que haga clic.
- Coloque la mano a través del lazo del manguito.
Tire del manguito hasta que llegue a la parte superior del brazo izquierdo.
Nota
- El borde inferior del manguito para brazo debe estar a 0,5 pulgadas (1 a 2 cm) por encima del codo interior. El tubo de aire está en el interior del brazo y alineado con el dedo medio.
- Asegúrese de que el tubo de aire esté colocado en el interior del brazo y envuelva el manguito de forma segura, para que no se mueva alrededor del brazo.
![]()

Para tomar una medición en el brazo derecho
Cuando tome una medición en el brazo derecho, el tubo de aire debe correr a lo largo del lado del codo, a lo largo de la parte inferior del brazo. Tenga cuidado de no apoyar el brazo sobre el tubo de aire.
Sentarse correctamente

Para tomar una medición, debe estar relajado y cómodamente sentado en una habitación con una temperatura agradable. Coloque el brazo sobre la mesa.
- Siéntese en una silla cómoda con la espalda y el brazo apoyados.
- Mantenga los pies apoyados en el suelo y las piernas sin cruzar.
- El manguito para brazo debe colocarse en el brazo al mismo nivel que el corazón, con el brazo descansando cómodamente sobre una mesa.
Uso de la unidad sin un dispositivo inteligente
Este monitor realiza un seguimiento de las lecturas de 1 usuario. Si lo comparte con otra persona, realice un seguimiento manual de sus lecturas por separado.
Cómo tomar una medición
Puede usar su monitor sin emparejarlo con un dispositivo inteligente. Para emparejar su monitor con un dispositivo inteligente, consulte la subsección "Emparejamiento de la unidad con un dispositivo inteligente".
Nota
- Para detener la medición, presione el botón [START/STOP] (INICIO/DETENER) una vez para desinflar el manguito para brazo.
- NO utilice este monitor con otros equipos eléctricos médicos (ME) simultáneamente. Esto puede provocar un funcionamiento incorrecto de los dispositivos y/o causar una lectura inexacta.
- Permanezca quieto y NO hable mientras toma una medición.
- Presione el botón [START/STOP] (INICIO/DETENER).
Todos los símbolos, excepto el símbolo de la pila, aparecen en la pantalla antes de iniciar la medición. - Permanezca quieto y no hable hasta que se complete todo el proceso de medición.
El símbolo "
" parpadea con cada latido del corazón.
Se muestran su presión arterial y su frecuencia del pulso.
Si la lectura sistólica o diastólica es alta (consulte la subsección "Pantalla y símbolos"), aparece el símbolo "
".
- Presione el botón [START/STOP] (INICIO/DETENER) para apagar el monitor.
Nota
- El monitor se apaga automáticamente después de 2 minutos.
- Espere de 2 a 3 minutos entre mediciones. El tiempo de espera permite que las arterias vuelvan a su estado previo a la medición. Es posible que deba aumentar el tiempo de espera según sus características fisiológicas individuales.
Si su presión sistólica es superior a 210 mmHg
Si su presión sistólica es superior a 210 mmHg, tome una medición manualmente. Después de que el manguito para brazo comience a inflarse, presione y mantenga presionado el botón [START/STOP] (INICIO/DETENER) hasta que el monitor se infle de 30 a 40 mmHg más alto que su presión sistólica esperada.
Nota
- No infle por encima de 299 mmHg.
- Inflar a una presión más alta de lo necesario puede provocar hematomas en el brazo donde se aplica el manguito.
Uso de la unidad con un dispositivo inteligente
Este monitor realiza un seguimiento de las lecturas de 1 usuario. Si lo comparte con otra persona, realice un seguimiento manual de sus lecturas por separado.
Emparejamiento de la unidad con un dispositivo inteligente
Revise la lista de dispositivos inteligentes compatibles en OmronHealthcare.com/connect
- Habilite Bluetooth en su dispositivo inteligente.
- Escanee el siguiente código con la cámara de su dispositivo inteligente o visite OmronHealthcare.com/app para encontrar la aplicación compatible con OMRON para este producto.

- Descargue e instale la aplicación compatible con OMRON en su dispositivo inteligente.
Si ya tiene la aplicación compatible con OMRON y ha creado su cuenta, abra la aplicación y agregue su nuevo monitor. - Abra la aplicación y siga las instrucciones de emparejamiento que se muestran en su dispositivo inteligente.
- Confirme que su monitor está conectado correctamente. Cuando su monitor se conecta correctamente a su dispositivo inteligente, aparece el símbolo OK.
![]()
- Presione el botón [START/STOP] (INICIO/DETENER) para apagar el monitor.
Nota
- Si aparece "Err" (Error), siga las instrucciones de la aplicación.
- El monitor se apaga automáticamente después de 10 segundos.
- Tenga en cuenta que OMRON no será responsable de la pérdida de datos y/o información en la aplicación.
- Solo las aplicaciones compatibles con OMRON deben usarse con este monitor para ayudar a garantizar la transferencia correcta de datos.
Cómo tomar una medición
Consulte "Uso de la unidad sin un dispositivo inteligente" para iniciar una medición. Abra la aplicación en su dispositivo inteligente y siga las instrucciones.
Nota
- Asegúrese de que su monitor esté a menos de 16 pies (5 m) de su dispositivo inteligente.
- Cuando Bluetooth está habilitado, las lecturas se transferirán a su dispositivo inteligente después de tomar una medición.
Deshabilitación/Habilitación de Bluetooth
Bluetooth está habilitado de forma predeterminada.
- Cuando el monitor esté apagado, mantenga presionado el botón
durante más de 10 segundos.
"oFF" parpadea 3 veces
![]()
- Presione el botón [START/STOP] (INICIO/DETENER) para apagar el monitor.
Nota
- Para habilitar Bluetooth, mantenga presionado el botón
durante más de 3 segundos. "on" aparece en la pantalla. - El monitor se apaga automáticamente 10 segundos después de la finalización.
- Cuando Bluetooth está deshabilitado, aparece el símbolo "
".
Uso de la función de memoria
Su monitor almacena automáticamente hasta 14 lecturas.
Este monitor realiza un seguimiento de las lecturas de 1 usuario. Si lo comparte con otra persona, realice un seguimiento manual de sus lecturas por separado.
Visualización de las lecturas almacenadas en la memoria
- Presione el botón
.
El número de memoria aparece durante 2 segundos antes de que se muestre la frecuencia del pulso. La lectura más reciente almacenada en la memoria se numerará como "1".
![Omron - 3 Series - Visualización de las lecturas almacenadas en la memoria Visualización de las lecturas almacenadas en la memoria]()
Nota
- Si la lectura fue alta (consulte la subsección "Pantalla y símbolos"), aparece el símbolo "
". - Si no hay lecturas almacenadas en la memoria, se muestra la siguiente pantalla.
- Si la memoria está llena, las nuevas lecturas reemplazarán a las antiguas, comenzando por la más antigua.
- Presione el botón
repetidamente para desplazarse por las lecturas anteriores almacenadas en la memoria.
Restauración de su dispositivo a la configuración predeterminada
Para eliminar toda la información almacenada en su monitor, siga las instrucciones a continuación. Asegúrese de que su monitor esté apagado.
- Presione el botón
.
Después de que aparezca un número de memoria, aparecerá la lectura más reciente - Mientras mantiene presionado el botón
, mantenga presionado el botón [START/STOP] durante más de 4 segundos.
La siguiente pantalla parpadea.
![Omron - 3 Series - Restauración de su dispositivo a la configuración predeterminada - Paso 1 Restauración de su dispositivo a la configuración predeterminada - Paso 1]()
- Mientras mantiene presionado el botón
nuevamente, mantenga presionado el botón [START/STOP] durante más de 4 segundos.
La pantalla deja de parpadear, luego su monitor se restaura a la configuración predeterminada.
![Omron - 3 Series - Restauración de su dispositivo a la configuración predeterminada - Paso 2 Restauración de su dispositivo a la configuración predeterminada - Paso 2]()
- Presione el botón [START/STOP] para apagar su monitor.
Nota
- Volver a la configuración predeterminada de su monitor no elimina la información en la aplicación.
- Su monitor se apaga automáticamente después de 10 segundos.
Mensajes de error y resolución de problemas
Si ocurre alguno de los siguientes problemas durante la medición, compruebe que no haya ningún otro dispositivo eléctrico a menos de 30 cm (12 pulgadas) del monitor. Si el problema persiste, consulte la siguiente tabla.
| Pantalla/Problema | Causa posible | Solución |
![]() aparece o el manguito del brazo no se infla. | Se presionó el botón [START/STOP] mientras el manguito del brazo no está colocado. | Presione el botón [START/STOP] nuevamente para apagar el monitor. |
| El enchufe de aire no está completamente enchufado en el monitor. | Inserte el enchufe de aire de forma segura. | |
| El manguito del brazo no está colocado correctamente. | Coloque el manguito del brazo correctamente y luego tome otra medición. Consulte "Colocación del manguito del brazo". | |
| Hay una fuga de aire del manguito del brazo. | Reemplace el manguito del brazo por uno nuevo. Consulte la sección "Accesorios opcionales". | |
![]() aparece o no se puede completar una medición después de que se infla el manguito del brazo. | Moverse o hablar durante una medición hace que el manguito del brazo no se infle lo suficiente. | Quédese quieto y no hable durante una medición. Si "E2" aparece repetidamente, infle el manguito del brazo manualmente hasta que la presión sistólica sea de 30 a 40 mmHg por encima de sus lecturas anteriores. Consulte la subsección "Cómo tomar una medición". |
| La presión sistólica está por encima de 210 mmHg y no se puede tomar una medición. | ||
![]() aparece | El manguito del brazo se infla excediendo la presión máxima permitida. | No toque el manguito del brazo ni doble el tubo de aire mientras toma una medición. Si infla el manguito del brazo manualmente, consulte la subsección "Cómo tomar una medición". |
![]() aparece | Moverse o hablar durante una medición produce vibraciones que interrumpen la medición. | Quédese quieto y no hable durante una medición. |
![]() aparece | La frecuencia del pulso no se detecta correctamente. | Coloque el manguito del brazo correctamente y luego tome otra medición. Consulte "Colocación del manguito del brazo". Quédese quieto y siéntese correctamente durante una medición. Si el símbolo " " continúa apareciendo, se recomienda que consulte con su médico. |
![]() aparece | ||
![]() no parpadea durante una medición | ||
![]() aparece | El monitor no funciona correctamente. | Presione el botón [START/STOP] nuevamente. Si "Er" aún aparece, comuníquese con el servicio al cliente. Consulte "Garantía limitada". |
![]() aparece | El monitor no puede conectarse a un dispositivo inteligente ni transmitir datos correctamente. | Siga las instrucciones que se muestran en la aplicación. Si el "Err" aún aparece después de revisar la aplicación, comuníquese con el servicio al cliente. Consulte "Garantía limitada". |
![]() parpadea | El monitor está esperando el emparejamiento con el dispositivo inteligente. | Consulte la subsección "Emparejamiento de su unidad con un dispositivo inteligente" para emparejar su monitor con su dispositivo inteligente, o presione el botón [START/STOP] para cancelar el emparejamiento y apagar su monitor. |
![]() parpadea | No se transfieren más de 11 lecturas. | Empareje o transfiera sus lecturas a la aplicación para que pueda conservarlas en la memoria de la aplicación, y este símbolo desaparece. |
| Su monitor no está emparejado o no está conectado con su dispositivo inteligente. | ||
![]() aparece | No se transfieren 14 lecturas. | |
![]() parpadea | Las baterías están bajas. | Se recomienda reemplazar las 4 baterías por unas nuevas. Consulte "Instalación de las baterías". |
y aparece o el monitor se apaga inesperadamente durante una medición. | Las baterías están agotadas. | Reemplace inmediatamente las 4 baterías por unas nuevas. Consulte "Instalación de las baterías". |
| No aparece nada en la pantalla del monitor. | Las baterías están agotadas. | |
| Las polaridades de la batería no están alineadas correctamente. | Compruebe la instalación de la batería para una correcta colocación. Consulte la subsección "Instalación de las baterías". | |
| Las lecturas aparecen demasiado altas o demasiado bajas. | La presión arterial varía constantemente. Muchos factores, incluido el estrés, la hora del día y/o la forma en que se aplica el manguito del brazo, pueden afectar su presión arterial. Revise las secciones "Preparación" y "Uso de su unidad sin un dispositivo inteligente". | |
| Ocurre cualquier otro problema de comunicación. | Siga las instrucciones que se muestran en el dispositivo inteligente o visite la sección "Ayuda" en la aplicación para obtener más ayuda. Si el problema persiste, comuníquese con el servicio al cliente. Consulte "Garantía limitada". | |
| Ocurre cualquier otro problema. | Presione el botón [START/STOP] para apagar el monitor, luego presiónelo nuevamente para tomar una medición. Si el problema continúa, retire todas las baterías y espere 30 segundos. Luego, vuelva a instalar las baterías. Si el problema persiste, comuníquese con el servicio al cliente. Consulte "Garantía limitada". | |
Mantenimiento
Mantenimiento
Para proteger su monitor de daños, siga las siguientes instrucciones:
- Los cambios o modificaciones no aprobados por el fabricante anularán la garantía del usuario.
- NO desarme ni intente reparar este monitor u otros componentes. Esto puede causar una lectura inexacta.
Almacenamiento
Guarde su monitor y otros componentes en un lugar limpio y seguro.
- Retire el manguito del brazo del monitor.
El enchufe de aire está diseñado para encajar de forma segura en el monitor para que no se desenchufe accidentalmente del monitor cuando está en uso. Cuando retire el manguito del brazo del monitor, tire del enchufe de aire del monitor en línea recta, sujetando el enchufe y sin usar el tubo. Escuchará un sonido de "clic" cuando el enchufe del manguito se retire del monitor.
- Para desenchufar el enchufe de aire, tire del enchufe de aire de plástico en la base del tubo, no del tubo en sí.
- Doble suavemente el tubo de aire en el manguito del brazo.
![Omron - 3 Series - Plegado y almacenamiento del producto Plegado y almacenamiento del producto]()
Nota
- No doble ni arrugue excesivamente el tubo de aire.
No guarde su monitor y otros componentes:
- Si su monitor y otros componentes están mojados.
- En lugares expuestos a temperaturas extremas, humedad, luz solar directa, polvo o vapores corrosivos como la lejía.
- En lugares expuestos a vibraciones o golpes.
Limpieza de la unidad
- No utilice limpiadores abrasivos o volátiles.
- Use un paño suave y seco o un paño suave humedecido con un detergente suave (neutro) para limpiar su monitor y el manguito del brazo, y luego límpielos con un paño seco.
- No lave ni sumerja su monitor y el manguito del brazo u otros componentes en agua.
- No use gasolina, diluyentes o solventes similares para limpiar su monitor y el manguito del brazo u otros componentes.
Accesorios opcionales

Manguito pequeño con anillo en D
Circunferencia del brazo
7" - 9" (17 - 22 cm)
Modelo:
HEM-CS24-B HEM-CS24-BZ

Manguito con anillo en D de rango amplio
Circunferencia del brazo
9" - 17" (22 - 42 cm)
Modelo:
HEM-RML31-B HEM-RML31-BZ
- Igual que el manguito del brazo que se proporciona con el producto.
Nota
- No tire el enchufe de aire. El enchufe de aire puede ser aplicable al manguito opcional.

Adaptador de CA
Modelo: HEM-ADPTW5
Para obtener más información, visite nuestro sitio web en OmronHealthcare.com
Uso del adaptador de CA (accesorio opcional)
Nota
- Asegúrese de no colocar su monitor en un lugar donde sea difícil enchufarlo y

- Inserte el enchufe del adaptador de CA en el conector del adaptador de CA en la parte posterior de su monitor.
- Enchufe el adaptador de CA en una toma de corriente.
Para desenchufar el adaptador de CA, desenchufe el adaptador de CA de la toma de corriente y luego retire el enchufe del adaptador de CA del monitor.
- SOLO use el adaptador de CA, el manguito del brazo, las baterías y los accesorios especificados para este monitor. El uso de adaptadores de CA, manguitos del brazo y baterías no compatibles puede dañar y/o ser peligroso para este monitor.
Especificaciones
| Modelo | BP7150 HEM-7142T2-Z |
| Pantalla | Pantalla digital LCD |
| Rango de presión del manguito | 0 a 299 mmHg |
| Rango de medición de la presión arterial | SYS: 60 a 260 mmHg DIA: 40 a 215 mmHg |
| Rango de medición del pulso de 40 a 180 latidos / min. | |
| Precisión | Presión: ±3 mmHg Pulso: ±5% de la lectura de la pantalla |
| Inflado | Automático mediante bomba eléctrica |
| Desinflado | Válvula automática de liberación de presión |
| Método de medición | Método oscilométrico |
| Método de transmisión | Bluetooth ® Low Energy |
| Comunicación inalámbrica | Rango de frecuencia: 2.4 GHz (2400 - 2483.5 MHz) Modulación: GFSK Potencia radiada efectiva: < 20 dBm |
| Modo de operación | Operación continua |
| Clasificación IP | Monitor: IP20 / Adaptador de CA opcional: IP21 |
| Clasificación | DC6 V 4 W |
| Fuente de alimentación | 4 baterías "AA" de 1.5 V (no incluidas) o adaptador de CA opcional (ENTRADA AC100 - 240 V 50 - 60 Hz 0.12 - 0.065 A) |
| Duración de la batería | Aproximadamente 500 mediciones (utilizando baterías alcalinas nuevas y el manguito de brazo incluido. Dependiendo del tipo de batería y el tamaño del manguito de brazo). |
| Período duradero (vida útil) | Monitor: 5 años o el tiempo en que se alcanza 10000 veces de uso. Manguito de brazo: 5 años o el tiempo en que se alcanza 10000 veces de uso. Adaptador de CA opcional: 5 años |
| Condiciones de operación | +50°F a +104°F (+10°C a +40°C) / 15 a 90% HR (sin condensación) / 800 a 1060 hPa |
| Condiciones de almacenamiento / transporte | -4°F a +140°F (-20°C a +60°C) / 10 a 90% HR (sin condensación) |
| Peso | Monitor: Aproximadamente 8.8 oz. (250 g) sin incluir las baterías Manguito de brazo: Aproximadamente 6 oz. (170 g) |
| Dimensiones | Monitor: Aproximadamente 4.1" (ancho) × 3.2" (alto) × 5.5" (largo) (103 mm × 82 mm × 140 mm) Manguito de brazo: Aproximadamente 5.7" × 23.4" (tubo de aire: 29.5") (145 mm × 594 mm (tubo de aire: 750 mm)) |
| Circunferencia del manguito aplicable al monitor | Rango total de circunferencia del brazo: 7 a 17" (17 a 42 cm) Manguito de brazo incluido: 9 a 17" (22 a 42 cm) Manguito de brazo opcional: 7 a 9" (17 a 22 cm) |
| Memoria | Almacena hasta 14 lecturas |
| Contenidos | Monitor, manguito de anillo en D de rango amplio, manual de instrucciones, guía de inicio rápido |
| Protección contra descargas eléctricas | Equipo ME alimentado internamente (cuando se usan solo baterías) Equipo ME de clase II (adaptador de CA opcional) |
| Parte aplicada | Tipo BF (manguito de brazo) |
Nota
- Estas especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
- Este monitor se investiga clínicamente de acuerdo con los requisitos de la norma ISO 81060-2:2013 y cumple con las normas ISO 81060-2:2013 e ISO 81060-2:2018+A1:2020. En el estudio de validación clínica, se utilizó K5 en 85 sujetos para la determinación de la presión arterial diastólica.
- Este monitor no ha sido validado para su uso en pacientes embarazadas.
- La clasificación IP son los grados de protección proporcionados por los gabinetes de acuerdo con la norma IEC 60529. Este monitor y el adaptador de CA opcional están protegidos contra objetos extraños sólidos de 0.5 pulgadas (12.5 mm) de diámetro y mayores, como un dedo. El adaptador de CA opcional está protegido contra las gotas de agua que caen verticalmente y que pueden causar problemas durante el funcionamiento normal.
- La clasificación del modo de operación cumple con la norma IEC 60601-1.
- Informe al fabricante y a la autoridad reguladora en la que esté establecido sobre cualquier incidente grave que haya ocurrido en relación con este dispositivo.
Acerca de una interferencia de comunicación inalámbrica
La opción Bluetooth en el producto se utiliza para conectarse a aplicaciones dedicadas en dispositivos móviles para sincronizar los datos de fecha/hora desde el dispositivo móvil al producto y para sincronizar los datos de medición desde el producto al dispositivo móvil. El manejo posterior de los datos en el dispositivo móvil queda a discreción del usuario. Este producto funciona en una banda ISM sin licencia a 2.4 GHz donde cualquier tercero puede interceptar las ondas de radio, de forma intencionada o accidental, para cualquier propósito desconocido. En el caso de que este producto se utilice cerca de otros dispositivos inalámbricos, como microondas y LAN inalámbrica, que funcionan en la misma banda de frecuencia que este producto, existe la posibilidad de que se produzcan interferencias. Si se produce una interferencia, detenga el funcionamiento de los otros dispositivos o cambie la ubicación de este producto lejos de otros dispositivos inalámbricos antes de intentar utilizarlo.
| Pictograma en el producto | |
| Tipos de marcas utilizadas para indicar el posicionamiento correcto de la arteria para la parte superior del brazo |
| Identifica el tipo de manguito que es compatible con el monitor de presión arterial |
Garantía limitada
Para obtener el servicio de garantía, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente llamando al 1-800-634-4350 para obtener la dirección del centro de inspección y la tarifa de envío y manipulación de la devolución que pueda aplicarse.
PARA EL SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE
Visite nuestro sitio web en: OmronHealthcare.com
Llame gratis al: 1-800-634-4350
OMRON HEALTHCARE Co., Ltd.
53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, Kyoto, 617-0002 JAPÓN
Distribuido por:
OMRON HEALTHCARE, INC.
2895 Greenspoint Pkwy. Hoffman Estates, IL 60169 EE. UU.
Referencias
Symbols Glossary | OMRON Healthcare
OMRON Apps for Connected Products & Bluetooth Devices
OMRON Apps for Connected Products & Bluetooth Devices
OMRON Blood Pressure Monitors | Health & Wellness Products
Descargar manual
Aquí puedes descargar la versión completa en pdf del manual, puede contener instrucciones de seguridad adicionales, información de garantía, reglas de la FCC, etc.
Descargar Manual de OMRON BP7150, serie 3
" parpadea en la pantalla, se recomienda que sustituya las pilas.

" parpadea con cada latido del corazón.
".

durante más de 10 segundos.
".

".







" continúa apareciendo, se recomienda que consulte con su médico. 







y
aparece o el monitor se apaga inesperadamente durante una medición. 