Omron RS6 - Ranneverenpainemittarin käyttöohje
- 1 Johdanto
- 2 Tärkeitä turvallisuustietoja
- 3 Yleiskatsaus
- 4 Valmistelu
- 5 Laitteen käyttäminen
- 6 Kuvakkeet ja virheilmoitukset
- 7 Vianmääritys
- 8 Huolto
- 9 Lataa käyttöohje
- 10 Muilla kielillä

Johdanto
Kiitos, että ostit OMRON RS6 -ranneverenpainemittarin.
OMRON RS6 on kompakti ja helppokäyttöinen verenpainemittari, joka toimii oskillometrisellä periaatteella. Se mittaa verenpaineesi ja pulssisi helposti ja nopeasti. Mukavaa ja hallittua täyttöä varten ilman paineen esiasetusta tai uudelleentäyttöä laite käyttää edistyksellistä "IntelliSense" -tekniikkaansa.
Käyttötarkoitus
Tämä tuote on suunniteltu mittaamaan verenpainetta ja pulssia ihmisiltä, jotka ovat määritetyn rannekkeen alueella, noudattaen tämän käyttöohjeen ohjeita.
Se on pääasiassa suunniteltu yleiseen kotikäyttöön. Lue tämän käyttöohjeen Tärkeät turvallisuustiedot ennen laitteen käyttöä.
Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen laitteen käyttöä.
Säilytä myöhempää tarvetta varten.
Jos haluat tarkempia tietoja omasta verenpaineestasi, OTA YHTEYTTÄ LÄÄKÄRIISI.
Tärkeitä turvallisuustietoja
Ota yhteys lääkäriisi ennen käyttöä raskauden aikana tai jos sinulla on diagnosoitu rytmihäiriö tai valtimonkovettumatauti.
Lue tämä osio huolellisesti ennen laitteen käyttöä.
- Osoittaa mahdollisesti vaarallisen tilanteen, joka voi johtaa kuolemaan tai vakavaan loukkaantumiseen, jos sitä ei vältetä.
Yleinen käyttö
- Ota aina yhteys lääkäriisi. Mittaustulosten itsehoidollinen diagnosointi ja itsehoito ovat vaarallisia.
- Ihmisten, joilla on vakavia verenkierto-ongelmia tai verisairauksia, tulisi ottaa yhteys lääkäriin ennen laitteen käyttöä, koska mansetin täyttö voi aiheuttaa sisäistä verenvuotoa.
- Älä jätä laitetta ilman valvontaa vauvojen tai henkilöiden kanssa, jotka eivät voi ilmaista suostumustaan.
- Älä käytä laitetta muuhun tarkoitukseen kuin verenpaineen mittaamiseen.
- Älä käytä matkapuhelinta tai muita laitteita, jotka lähettävät sähkömagneettisia kenttiä, lähellä laitetta. Tämä voi johtaa laitteen virheelliseen toimintaan.
- Älä pura laitetta tai ranneketta.
- Älä käytä laitetta liikkuvassa ajoneuvossa (auto, lentokone).
Akun käyttö
- Jos akkunestettä joutuu silmiisi, huuhtele välittömästi runsaalla puhtaalla vedellä. Ota välittömästi yhteys lääkäriin.
- Osoittaa mahdollisesti vaarallisen tilanteen, joka voi johtaa lievään tai kohtalaiseen loukkaantumiseen käyttäjälle tai potilaalle tai vahingoittaa laitteita tai muuta omaisuutta.
- Jos akkunestettä joutuu ihollesi tai vaatteillesi, huuhtele välittömästi runsaalla puhtaalla vedellä.
- Käytä tässä laitteessa vain kahta "AAA" -alkaliparistoa (LR03). Älä käytä muita paristotyyppejä.
- Älä aseta paristoja napaisuuksien ollessa väärin kohdistettuina.
- Vaihda vanhat paristot uusiin välittömästi. Vaihda molemmat paristot samanaikaisesti.
- Poista paristot, jos laitetta ei käytetä kolmeen kuukauteen tai pidempään.
- Älä käytä uusia ja käytettyjä paristoja yhdessä.
Yleiset varotoimet
- Älä kohdista laitteeseen voimakkaita iskuja ja tärinää tai pudota sitä.
- Älä ota mittauksia kylpemisen, alkoholin tai kofeiinin juomisen, tupakoinnin, liikunnan tai syömisen jälkeen.
- Älä täytä ranneketta, kun sitä ei ole kiedottu ranteesi ympärille.
- Lue ja noudata "Tärkeitä tietoja sähkömagneettisesta yhteensopivuudesta (EMC)" Tekniset tiedot -osiossa.
- Lue ja noudata "Tämän tuotteen asianmukainen hävittäminen" Tekniset tiedot -osiossa, kun hävität laitteen ja kaikki käytetyt lisävarusteet tai valinnaiset osat.
Yleiskatsaus
Pääyksikkö

- Ranneke
- Paristolokero
- Näyttö
- Muisti (
) -painike - Päivämäärän/ajan asetus (
) -painike - START/STOP (KÄYNNISTÄ/LOPETA) -painike
Näyttö

- Muistisymboli
- Systolinen verenpaine
- Diastolinen verenpaine
- Akun heikon varauksen symboli
- Sydämenlyöntisymboli (vilkkuu mittauksen aikana)
- Pulssinäyttö ja muistin numero
- Epäsäännöllisen sydämenlyönnin symboli
- Liikevirheen symboli
- Tyhjenemisen symboli
- Keskiarvon symboli
- Päivämäärän/ajan näyttö
- Verenpainetason ilmaisin
- Paikannusindikaattori
- Paikannussymboli
- Mansetin kiinnitysohje
Valmistelu
Paristojen asentaminen/vaihtaminen
- Irrota paristokansi.
![Omron - RS6 - Installing/Replacing the Batteries - Step 1 Installing/Replacing the Batteries - Step 1]()
- Aseta kaksi 1,5 V:n "AAA" -alkaliparistoa (LR03) paristolokeron osoittamalla tavalla ja aseta sitten paristokansi takaisin paikalleen.
![Omron - RS6 - Installing/Replacing the Batteries - Step 2 Installing/Replacing the Batteries - Step 2]()
Huomautuksia:
- Jos akun heikon varauksen symboli (
) tulee näkyviin, sammuta laite ja vaihda molemmat paristot samanaikaisesti. - Mittausarvot säilyvät muistissa, vaikka paristot vaihdettaisiin.
Käytettyjen paristojen hävittäminen on suoritettava paristojen hävittämistä koskevien kansallisten määräysten mukaisesti.
Päivämäärän ja ajan asettaminen
- Paina -painiketta.
- Aseta mittari oikeaan päivämäärään ja aikaan ennen ensimmäisen mittauksen ottamista.
- Paina -painiketta vaihtaaksesi.
- Pidä painettuna, jos haluat siirtää numeroa nopeasti eteenpäin.
- Paina -painiketta vahvistaaksesi.
- Seuraava asetus tulee näkyviin.
![Omron - RS6 - Setting the Date and Time Setting the Date and Time]()
- Tallenna asetus painamalla START/STOP (KÄYNNISTÄ/LOPETA) -painiketta.
Huomautuksia:
- Jos paristot on poistettu, päivämäärä ja aika on asetettava uudelleen.
- Jos päivämäärää ja aikaa ei ole asetettu, "-:--" tulee näkyviin mittauksen aikana tai sen jälkeen.
Laitteen käyttäminen
Rannelaitteen kiinnittäminen
Älä kiinnitä vaatteiden päälle.
- Työnnä käsivartesi mansetin silmukan läpi.
Kämmenen tulee osoittaa ylöspäin.
![]()
- Kierrä rannemansetti ranteesi ympäri.
![]()
Kierrä rannemansetti tiukasti ranteen ympärille tarkkojen mittausten ottamiseksi.
![]()
Varmista, että rannemansetti ei peitä ranteen ulkosivulla olevaa ulkonevaa osaa (ulna).
![]()
Huomautuksia:
- Voit ottaa mittauksen joko vasemmasta tai oikeasta ranteesta.
![]()
- Jos rannemansetti irtoaa, kokoa se kuvan osoittamalla tavalla.
![Omron - RS6 - Rannemansetin kokoaminen Rannemansetin kokoaminen]()
Oikea istuma-asento
Mittauksen ottamiseksi sinun on oltava rento ja mukavasti istuen, miellyttävässä huoneenlämmössä. Älä peseydy, juo alkoholia tai kofeiinia, tupakoi, urheile tai syö 30 minuuttia ennen mittauksen ottamista.
- Istu tuolilla jalat lattiassa.
- Istu suorassa selkä suorana.
- Mansetin tulee olla samalla tasolla kuin sydämesi.
![Omron - RS6 - Oikea istuma-asento Oikea istuma-asento]()
- Rentouta ranteesi ja kätesi. Älä taivuta rannettasi taaksepäin, purista nyrkkiin tai taivuta rannettasi eteenpäin.
![Omron - RS6 - Oikea ranteen asento mittausten aikana Oikea ranteen asento mittausten aikana]()
Lukeman ottaminen
Huomautuksia:
- Voit peruuttaa mittauksen painamalla START/STOP (KÄYNNISTÄ/LOPETA) -painiketta milloin tahansa mittauksen aikana.
- Pysy paikallasi mittauksen aikana.
- Paina START/STOP (KÄYNNISTÄ/LOPETA) -painiketta.
Kaikki symbolit näkyvät näytössä.
Kun asentosi on väärä, paikannussymboli ja paikannusilmaisin vilkkuvat, kun olet oikeassa asennossa, paikannussymboli syttyy näytössä.
![Omron - RS6 - Lukeman ottaminen - Paikannussymbolit Lukeman ottaminen - Paikannussymbolit]()
Kun paikannussymboli on palanut yli 2 sekuntia, rannemansetti alkaa täyttyä automaattisesti.
Mansetin kiinnitysohje
Mansetin kiinnitysohje on ainutlaatuinen ominaisuus, joka ilmaisee, jos mansetti ei ole riittävän tiukasti ranteen ympärillä. Vaikka
näkyy, verenpainelukema otetaan.
Huomautus: Tämä lukema EI ole luotettava mansetin virheellisen kiinnityksen vuoksi. Kiinnitä mansetti uudelleen ja varmista, että kiinnität sen oikein, ja ota mittaus uudelleen. Kun
näkyy, mansetti on kiinnitetty oikein ja riittävän tiukasti ranteeseen ja lukema on tarkka ja luotettava.

- Avaa rannemansetti ja irrota laite.
- Sammuta näyttö painamalla START/STOP (KÄYNNISTÄ/LOPETA) -painiketta.
Näyttö tallentaa mittauksen automaattisesti muistiinsa. Se sammuu automaattisesti kahden minuutin kuluttua.
- Viimeaikaiset tutkimukset viittaavat siihen, että seuraavia arvoja voidaan käyttää ohjeena korkeaan verenpaineeseen kotona otetuissa mittauksissa.
![]()
| Systolinen verenpaine | Yli 135 mmHg |
| Diastolinen verenpaine | Yli 85 mmHg |
Tämä kriteeri koskee verenpaineen mittausta kotona.
- Verenpainemittarissasi on epäsäännöllisen sydämenlyönnin tunnistusominaisuus. Epäsäännölliset sydämenlyönnit voivat vaikuttaa mittauksen tuloksiin. Epäsäännöllisen sydämenlyönnin algoritmi määrittää automaattisesti, onko mittaus käyttökelpoinen vai onko se toistettava. Jos epäsäännölliset sydämenlyönnit vaikuttavat mittaustuloksiin, mutta tulos on kelvollinen, tulos näytetään yhdessä epäsäännöllisen sydämenlyönnin symbolin (
) kanssa.
Jos epäsäännölliset sydämenlyönnit aiheuttavat mittauksen mitätöitymisen, tulosta ei näytetä. Jos epäsäännöllisen sydämenlyönnin symboli (
) näkyy mittauksen ottamisen jälkeen, toista mittaus. Jos epäsäännöllisen sydämenlyönnin symboli ( näkyy usein, ilmoita siitä lääkärillesi.
![]()
- Jos liikut mittauksen aikana, liikevirhesymboli (
) tulee näkyviin näyttöön. Pysy paikallasi ja toista mittaus.
![]()
Huomautuksia:
- Odota 2–3 minuuttia ennen uuden verenpainemittauksen ottamista. Lukemien välillä odottaminen antaa valtimoiden palata tilaan ennen verenpainemittauksen ottamista.
- Verenpaine voi vaihdella oikean ja vasemman käden välillä, ja siksi myös mitatut verenpainearvot voivat olla erilaisia. OMRON suosittelee aina käyttämään samaa kättä mittaukseen. Jos arvojen välillä on huomattavia eroja, tarkista lääkäriltäsi, kumpaa kättä sinun tulisi käyttää mittaukseen.
Mittaustulosten itse diagnosointi ja hoito ovat vaarallisia. Noudata lääkärisi ohjeita.
Paikannusanturin asettaminen
- Paina ja pidä painettuna
-painiketta nollataksesi paikannusanturin.
Paikannusanturi on oletusarvoisesti "päällä".
![Omron - RS6 - Paikannusanturin asettaminen Paikannusanturin asettaminen]()
- Tallenna asetus painamalla START/STOP (KÄYNNISTÄ/LOPETA) -painiketta.
Muistitoiminnon käyttäminen
Näyttö tallentaa automaattisesti tulokset jopa 90 sarjaan. Se voi myös laskea keskimääräisen lukeman viimeisten kolmen 10 minuutin sisällä otetun mittauksen perusteella. Jos muistissa on vain kaksi lukemaa kyseiseltä ajanjaksolta, keskiarvo perustuu kahteen lukemaan. Jos muistissa on yksi lukema kyseiseltä ajanjaksolta, keskiarvo perustuu yhteen lukemaan.
Huomautuksia
- Jos muisti on täynnä, näyttö poistaa vanhimmat lukemat.
- Kun tarkastellaan lukemaa, joka on otettu asettamatta päivämäärää ja aikaa, päivämäärän ja ajan sijasta näkyy "-:--".
Keskiarvon tarkastelu
Paina
-painiketta.

Huomautus: Jos muistiin ei ole tallennettu mittaustuloksia, näkyviin tulee oikealla oleva näyttö.

Muistiin tallennettujen lukemien tarkastelu
- Paina
-painiketta, kun keskiarvo on näkyvissä.
Muistin numero näkyy sekunnin ajan ennen kuin pulssi näytetään. Uusin sarja on numeroitu "1".
- Paina
-painiketta toistuvasti nähdäksesi muistiin tallennetut lukemat.
Kaikkien muistiin tallennettujen arvojen poistaminen
Kun muistisymboli (
) tulee näkyviin, paina ensin
-painiketta. Sitten, kun pidät sitä painettuna, paina START/STOP (KÄYNNISTÄ/LOPETA) -painiketta samanaikaisesti noin 2–3 sekunnin ajan.

Huomautus: Et voi poistaa tallennettuja lukemia osittain.
Kuvakkeet ja virheilmoitukset
| Virhenäyttö | Syy | Korjaus |
![]() | Epäsäännöllisiä sydämenlyöntejä havaittiin. | Irrota rannemansetti. Odota 2–3 minuuttia ja ota sitten uusi mittaus. Toista "Lukeman ottaminen" -osion vaiheet. Jos tämä virhe toistuu, ota yhteyttä lääkäriisi. |
![]() | Liikettä mittauksen aikana. | Lue huolellisesti ja toista "Lukeman ottaminen" -osion vaiheet. |
![]() Vilkkuu | Paristot ovat vähissä. | Sinun tulisi vaihtaa ne uusiin ajoissa. |
![]() Palaa | Paristot ovat tyhjät. | Sinun tulisi vaihtaa ne uusiin heti. |
![]() | Rannemansetti ei ole kiinnitetty oikein. | Kiinnitä rannemansetti oikein. |
![]() | Liikettä mittauksen aikana. | Toista mittaus pysyen paikallasi ja pidättäytyen puhumasta mittauksen aikana. |
![]() | ||
![]() | Rannemansetti ei ole kiinnitetty oikein tai liikettä mittauksen aikana. | Kiinnitä rannemansetti oikein ja toista mittaus pysyen paikallasi ja pidättäytyen puhumasta mittauksen aikana. |
![]() | Käsivarren asento muuttui mittauksen aikana. | Pysy paikallasi, kunnes mittaus on valmis. |
![]() | Laitteen virhe. | Ota yhteyttä OMRON-jälleenmyyjääsi tai -jakelijaan. |
Huomautus: Epäsäännöllisen sydämenlyönnin symboli (
) ja liikevirhesymboli (
) voidaan myös näyttää virheilmoitusten kanssa.
Vianmääritys
| Problem (Ongelma) | Cause (Syy) | Remedy (Korjaus) |
| The reading is extremely low (or high). (Lukema on erittäin alhainen (tai korkea).) | The wrist cuff is not at heart level. (Ranneke ei ole sydämen tasolla.) | Measure while in the correct posture. (Mittaa oikeassa asennossa.) |
| The cuff is not wrapped snugly around the wrist. (Ranneke ei ole tiukasti ranteen ympärillä.) | Wrap the cuff correctly. (Kiinnitä ranneke oikein.) | |
| The arms and shoulders are tense. (Kädet ja hartiat ovat jännittyneet.) | Relax and try taking the measurement again. (Rentoudu ja yritä mitata uudelleen.) | |
| Movement or talking during measurement. (Liike tai puhuminen mittauksen aikana.) | Remain still and do not talk during Measurement. (Pysy paikallaan äläkä puhu mittauksen aikana.) | |
| Wrist cuff pressure does not rise. (Rannekkeen paine ei nouse.) | Air is leaking from the wrist cuff. (Rannekkeesta vuotaa ilmaa.) | Consult your OMRON retail outlet or distributor. (Ota yhteyttä OMRON-jälleenmyyjään tai -jakelijaan.) |
| Wrist cuff deflates too soon. (Ranneke tyhjenee liian aikaisin.) | The wrist cuff is loose. (Ranneke on löysällä.) | Apply the cuff correctly so that it is firmly wrapped around the wrist. (Kiinnitä ranneke oikein, jotta se on tiukasti ranteen ympärillä.) |
| The blood pressure is different each time. The reading is extremely low (or high). (Verenpaine on joka kerta erilainen. Lukema on erittäin alhainen (tai korkea).) | Blood pressure readings constantly vary with time of day and how relaxed you are. Take several deep breaths and try to remain relaxed before taking a measurement. (Verenpainelukemat vaihtelevat jatkuvasti vuorokaudenajan ja rentoutuneisuuden mukaan. Hengitä syvään useita kertoja ja yritä pysyä rentona ennen mittausta.) | |
| The unit loses power during measurement. (Laite menettää virran mittauksen aikana.) | The batteries are exhausted. (Paristot ovat tyhjät.) | Replace the batteries with new ones. (Vaihda paristot uusiin.) |
| Nothing happens when you press the buttons. (Mitään ei tapahdu, kun painat painikkeita.) | ||
| The batteries have been inserted incorrectly. (Paristot on asetettu väärin.) | Insert the batteries with the correct (+/-) polarity. (Aseta paristot oikein (+/-) napaisuuden mukaisesti.) | |
| Other problems. (Muut ongelmat.) |
| |
Huolto
To protect your unit from damage, please observe the following: (Suojaa laitetta vaurioilta noudattamalla seuraavia ohjeita:)
- Do not subject the main unit and the cuff to extreme temperatures, humidity, moisture or direct sunlight. (Älä altista pääyksikköä ja ranneketta äärimmäisille lämpötiloille, kosteudelle tai suoralle auringonvalolle.)
![]()
- Do not disassemble the unit. (Älä pura laitetta.)
![]()
- Do not subject the unit to strong shocks or vibrations (for example, dropping the unit on the floor). (Älä altista laitetta voimakkaille iskuille tai tärinälle (esimerkiksi pudottamalla laite lattialle).)
![]()
![]()
- Do not use volatile liquids to clean the main unit. (Älä käytä haihtuvia nesteitä pääyksikön puhdistamiseen.)
![]()
- Do not wash the cuff or immerse it in water. (Älä pese ranneketta tai upota sitä veteen.)
![]()
- Do not use petrol, thinners or similar solvents to clean the cuff. (Älä käytä bensiiniä, tinneriä tai vastaavia liuottimia rannekkeen puhdistamiseen.)
- Do not carry out repairs of any kind yourself. If a defect occurs, consult your OMRON retail outlet or distributor as mentioned on the packaging. (Älä suorita minkäänlaisia korjauksia itse. Jos ilmenee vika, ota yhteyttä OMRON-jälleenmyyjään tai -jakelijaan pakkauksessa mainitulla tavalla.)
- The unit should be cleaned with a soft, dry cloth. (Laite on puhdistettava pehmeällä, kuivalla liinalla.)
- Use a soft, moistened cloth and neutral soap to clean the cuff. (Käytä pehmeää, kosteaa liinaa ja neutraalia saippuaa rannekkeen puhdistamiseen.)
![]()
- Keep the unit in its storage case when not in use. (Säilytä laitetta säilytyskotelossa, kun sitä ei käytetä.)
- Fold the cuff into the storage case. (Taita ranneke säilytyskoteloon.)
Do not store the unit in the following situations: (Älä säilytä laitetta seuraavissa tilanteissa:)
- If the unit is wet. (Jos laite on märkä.)
- Locations exposed to extreme temperatures, humidity, direct sunlight, dust or corrosive vapours. (Paikat, jotka ovat alttiina äärimmäisille lämpötiloille, kosteudelle, suoralle auringonvalolle, pölylle tai syövyttäville höyryille.)
- Locations exposed to vibrations, shocks or where it will be at an angle. (Paikat, jotka ovat alttiina tärinälle, iskuille tai joissa se on kulmassa.)
Kalibrointi ja huolto
- The accuracy of this blood pressure monitor has been carefully tested and is designed for a long service life. (Tämän verenpainemittarin tarkkuus on testattu huolellisesti ja se on suunniteltu pitkäikäiseksi.)
- It is generally recommended to have the unit inspected every two years to ensure correct functioning and accuracy. Please consult your authorised OMRON dealer or the OMRON Customer Service at the address given on the packaging or attached literature. (Yleensä on suositeltavaa tarkastaa laite kahden vuoden välein oikean toiminnan ja tarkkuuden varmistamiseksi. Ota yhteyttä valtuutettuun OMRON-jälleenmyyjään tai OMRON-asiakaspalveluun pakkauksessa tai liitteenä olevassa kirjallisuudessa ilmoitetussa osoitteessa.)
| Product Description (Tuotteen kuvaus) | Wrist Blood Pressure Monitor (Ranneverenpainemittari) |
| Model (Malli) | OMRON RS6 (HEM-6221-E) |
| Display (Näyttö) | LCD Digital Display (LCD-digitaalinäyttö) |
| Measurement Method (Mittausmenetelmä) | Oscillometric method (Oskillometrinen menetelmä) |
| Measurement Range (Mittausalue) | Pressure: 0 to 299 mmHg (Paine: 0–299 mmHg) Pulse: 40 to 180 beats/min. (Pulssi: 40–180 lyöntiä/min.) |
| Accuracy (Tarkkuus) | Pressure: ±3 mmHg (Paine: ±3 mmHg) Pulse: ±5% of display reading (Pulssi: ±5 % näytön lukemasta) |
| Inflation (Ilmantäyttö) | Automatic inflation by pump (Automaattinen ilmantäyttö pumpulla) |
| Deflation (Ilmanpoisto) | Automatic rapid deflation (Automaattinen nopea ilmanpoisto) |
| Memory (Muisti) | 90 Measurements (90 mittausta) |
| Power Source (Virtalähde) | 2 x 1.5V (LR03, AAA alkaline batteries) (2 x 1,5 V (LR03, AAA-alkaliparistot)) |
| Battery Life (Pariston kesto) | Approx. 300 measurements with new alkaline batteries at a room temperature of 23°C (Noin 300 mittausta uusilla alkaliparistoilla huoneenlämmössä 23 °C) |
| Applied Part (Soveltuva osa) | = Type B (tyyppi B) |
| Protection Against Electric Shock (Suojaus sähköiskua vastaan) | Internally powered ME equipment (Sisäisesti virtansa saava ME-laite) |
| Operating temperature/ Humidity (Käyttölämpötila/kosteus) | +10 to +40°C / Maximum: 30 to 85% RH (+10 - +40 °C / Enintään: 30–85 % RH) |
| Storage temperature/ Humidity/Air pressure (Säilytyslämpötila/kosteus/ilmanpaine) | -20 to +60°C / Maximum: 10 to 95% RH / 700 to 1060hPa (-20 - +60 °C / Enintään: 10–95 % RH / 700–1060 hPa) |
| Console Weight (Konsolin paino) | Approximately 85 g without batteries (Noin 85 g ilman paristoja) |
| Outer Dimensions (Ulkomitat) | Approximately 87 (w) mm x 64 (h) mm x 14 (d) mm (without the wrist cuff) (Noin 87 (l) mm x 64 (k) mm x 14 (s) mm (ilman ranneketta)) |
| Measurable circumference (Mitattava ympärysmitta) | Approximately 13.5 to 21.5 cm (Noin 13,5–21,5 cm) |
| Cuff Material (Rannekkeen materiaali) | Nylon and polyester (Nailon ja polyesteri) |
| Package Content (Pakkauksen sisältö) | Main unit, storage case, battery set, instruction manual, guarantee card, blood pressure pass (Pääyksikkö, säilytyskotelo, paristosarja, käyttöohje, takuukortti, verenpainepassi) |
Note: Subject to technical modification without prior notice. (Huomautus: Oikeus teknisiin muutoksiin ilman ennakkoilmoitusta pidätetään.)

- This device fulfils the provisions of EC directive 93/42/EEC (Medical Device Directive). (Tämä laite täyttää EY-direktiivin 93/42/ETY (lääkinnällisiä laitteita koskeva direktiivi) vaatimukset.)
- This blood pressure monitor is designed according to the European Standard EN1060, Non-invasive sphygmomanometers Part 1: General Requirements and Part 3: Supplementary requirements for electromechanical blood pressure measuring systems. (Tämä verenpainemittari on suunniteltu eurooppalaisen standardin EN1060 mukaisesti, Non-invasive sphygmomanometers Part 1: General Requirements ja Part 3: Supplementary requirements for electromechanical blood pressure measuring systems.)
- This OMRON product is produced under the strict quality system of OMRON HEALTHCARE Co. Ltd., Japan. The Core component for OMRON blood pressure monitors, which is the Pressure Sensor, is produced in Japan. (Tämä OMRON-tuote on valmistettu OMRON HEALTHCARE Co. Ltd:n, Japanin, tiukan laadunvalvontajärjestelmän mukaisesti. OMRON-verenpainemittareiden ydinkomponentti, paineanturi, valmistetaan Japanissa.)

Lataa käyttöohje
Täältä voit ladata täydellisen pdf-version käyttöohjeesta, se voi sisältää lisäturvallisuusohjeita, takuutietoja, FCC-sääntöjä jne.
Lataa Omron RS6 - Ranneverenpainemittarin käyttöohje
) -painike
) -painike

) tulee näkyviin, sammuta laite ja vaihda molemmat paristot samanaikaisesti.











) kanssa.
) tulee näkyviin näyttöön. Pysy paikallasi ja toista mittaus.
-painiketta nollataksesi paikannusanturin.

















= Type B (tyyppi B)