ResMed S8 Series II - Guia do Usuário do Sistema de Apneia do Sono Autoajustável

Introdução

S8 AutoSet Spirit II
O sistema de apneia do sono autoajustável S8 AutoSet Spirit II é indicado para o tratamento da apneia obstrutiva do sono (AOS) em pacientes adultos. O sistema de apneia do sono autoajustável S8 AutoSet Spirit II possui dois modos de tratamento: AutoSet e CPAP de pressão fixa. O sistema S8 AutoSet Spirit II destina-se ao uso doméstico e hospitalar.

S8 AutoScore II
O sistema de pressão positiva contínua nas vias aéreas (CPAP) S8 AutoScore II é indicado para o tratamento da apneia obstrutiva do sono (AOS) em pacientes adultos. O sistema CPAP S8 AutoScore II destina-se ao uso doméstico e hospitalar.

Contraindicações

Seu S8 Series II não é um dispositivo de suporte de vida e pode parar de funcionar durante uma falha de energia ou certas condições de falha. Não deve ser usado por pacientes que dependem de terapia contínua.
A terapia com pressão positiva nas vias aéreas pode ser contraindicada em alguns pacientes com as seguintes condições preexistentes:

  • doença pulmonar bolhosa grave
  • pneumotórax
  • pressão arterial patologicamente baixa
  • desidratação
  • fuga de líquido cefalorraquidiano, cirurgia craniana recente ou trauma.

Efeitos Adversos

Os pacientes devem relatar dor torácica incomum, dor de cabeça intensa ou aumento da falta de ar ao médico prescritor. Uma infecção aguda do trato respiratório superior pode exigir a descontinuação temporária do tratamento.
Os seguintes efeitos colaterais podem surgir durante o curso da terapia com o dispositivo CPAP:

  • ressecamento do nariz, boca ou garganta
  • sangramento nasal
  • inchaço
  • desconforto no ouvido ou seio da face
  • irritação nos olhos
  • erupções cutâneas
  • desconforto no peito.

Partes do sistema S8 Series II

Seu dispositivo S8 Series II inclui:

  • Dispositivo S8 Series II
  • Cabo de alimentação
  • Bolsa de transporte
  • Tubo de ar de 2 m.

Os componentes opcionais incluem:

  • Umidificador integrado
  • Tampa frontal
  • Tubo de ar de 3 m
  • Conversor DC-12
  • ResMed Tubing Wrap.

Partes do sistema S8 Series II

Máscaras

Uma lista de máscaras (e suas configurações) compatíveis com esses dispositivos pode ser encontrada em www.resmed.com, na página Products (Produtos) em Service and Support (Serviço e Suporte).

Umidificadores

Uma lista de umidificadores compatíveis com dispositivos ResMed pode ser encontrada em www.resmed.com, na página Products (Produtos) em Service and Support (Serviço e Suporte).

Cartão de Dados ResScan

O Cartão de Dados ResScan pode ser usado com o S8 Series II para ajudar seu médico a monitorar seu tratamento ou fornecer atualizações para as configurações do seu dispositivo.

Usando o S8 Series II

Configurando

  1. Conecte o cabo de alimentação à tomada na parte traseira do dispositivo S8 Series II.
  2. Conecte a outra extremidade do cabo de alimentação na tomada elétrica.
  3. Conecte uma extremidade do tubo de ar firmemente na saída de ar.
  4. Conecte o sistema de máscara montado à extremidade livre do tubo de ar.
    Para obter informações sobre como montar sua máscara, consulte o manual da máscara.

Configurando

  • Certifique-se de que o cabo de alimentação e o plugue estejam em boas condições e que o equipamento não esteja danificado.
  • Apenas o tubo de ar ResMed deve ser usado com o dispositivo. Um tipo diferente de tubo de ar pode alterar a pressão que você realmente recebe, reduzindo a eficácia do seu tratamento.
  • Bloquear a mangueira e/ou a entrada de ar do dispositivo durante a operação pode levar ao superaquecimento do dispositivo.

  • Tenha cuidado para não colocar o dispositivo onde ele possa ser derrubado ou onde alguém possa tropeçar no cabo de alimentação.
  • Se você colocar o dispositivo no chão, certifique-se de que a área esteja livre de poeira e livre de roupas de cama, roupas ou outros objetos que possam bloquear a entrada de ar.
  • Certifique-se de que a área ao redor do dispositivo esteja seca e limpa.

Como Usar o Painel de Controle

Como Usar o Painel de Controle

O painel de controle do S8 Series II inclui uma tela LCD que exibe os menus e telas de tratamento, bem como um teclado para navegar pelos menus e fornecer tratamento.

O teclado do S8 Series II possui as seguintes teclas:

Key (Tecla) Function (Função)
Start/Stop Starts or stops treatment (Inicia ou interrompe o tratamento).
Up (Para cima) Allows you to increase settings options and scroll through the S8 Series II menu (Permite aumentar as opções de configuração e percorrer o menu do S8 Series II).
Down (Para baixo) Allows you to decrease settings options and scroll through the S8 Series II menu (Permite diminuir as opções de configuração e percorrer o menu do S8 Series II).
Left (Esquerda) Performs the function indicated by the guiding text displayed above it on the LCD screen (eg, change) (Executa a função indicada pelo texto guia exibido acima dele na tela LCD (por exemplo, alterar)).
Right (Direita) Performs the function indicated by the guiding text displayed above it on the LCD screen (eg, exit) (Executa a função indicada pelo texto guia exibido acima dele na tela LCD (por exemplo, sair)).

O teclado e o LCD são equipados com luzes de fundo que acendem quando o dispositivo é ligado. A luz de fundo do LCD se apaga após dois minutos de inatividade e volta a acender quando você pressiona uma tecla. A luz de fundo do teclado está sempre acesa enquanto o S8 Series II está ligado.

Selecionando o Tipo de Máscara

Para garantir que seu dispositivo funcione como pretendido com a máscara selecionada, você precisa selecionar o tipo de máscara que está usando.

  1. Com a tela RAMP ou SETTLING exibida, pressione . (No modo CPAP, a tela de espera exibe RAMP. No modo AutoSet (somente S8 AutoSet Spirit II), a tela de espera exibe SETTLING.)
  2. Pressione until MASK is displayed (até que MASK seja exibido).
  3. Pressione to change the setting (para alterar a configuração).
  4. Pressione or until you see the setting that you require (até ver a configuração que você precisa).
  5. Pressione to apply (para aplicar).

Usando o Recurso de Ajuste da Máscara

Você pode usar o recurso de ajuste da máscara do S8 Series II para ajudá-lo a ajustar sua máscara corretamente. Este recurso fornece pressão de ar por um período de três minutos, antes de iniciar o tratamento, durante o qual você pode verificar e ajustar o ajuste da máscara para minimizar vazamentos.

warning
Note: Make sure that the mask setting on the MASK screen is the same as the mask you are using (Certifique-se de que a configuração da máscara na tela MASK seja a mesma da máscara que você está usando).

  1. Ajuste sua máscara conforme descrito nas instruções do usuário da máscara.
  2. Com as telas RAMP ou SETTLING exibidas, segure for at least three seconds until air pressure delivery starts (por pelo menos três segundos até que a entrega de pressão de ar comece).
    Your device will ramp to the mask-fit pressure and will remain at this pressure for three minutes (Seu dispositivo aumentará gradualmente até a pressão de ajuste da máscara e permanecerá nessa pressão por três minutos).
    The following displays on the LCD screen indicating that the mask-fitting feature is operating, where: ***** is an excellent fit;****- is a very good fit; ***-- is a good fit; while **---, *---- and ----- each require you to adjust your mask (O seguinte é exibido na tela LCD indicando que o recurso de ajuste da máscara está operando, onde: ***** é um ajuste excelente; ****- é um ajuste muito bom; ***-- é um bom ajuste; enquanto **---, *---- e ----- cada um exige que você ajuste sua máscara).
  3. Adjust your mask, mask cushion and headgear until you have a secure and comfortable fit (Ajuste sua máscara, almofada da máscara e arnês até obter um ajuste seguro e confortável).
    After three minutes, the pressure reverts to the set pressure and treatment will begin (Após três minutos, a pressão volta à pressão definida e o tratamento começará). If you do not wish to wait three minutes, hold down for at least three seconds to start treatment immediately (Se você não deseja esperar três minutos, segure por pelo menos três segundos para iniciar o tratamento imediatamente).
    If you press for less than three seconds, the unit will return to standby mode (the RAMP or SETTLING screen) (Se você pressionar por menos de três segundos, a unidade retornará ao modo de espera (a tela RAMP ou SETTLING)).

Iniciando o Tratamento

  1. Make sure the power is on (Certifique-se de que a energia esteja ligada).
    The product name is displayed briefly on the screen, then the standby screen displays RAMP (or SETTLING) (O nome do produto é exibido brevemente na tela, então a tela de espera exibe RAMP (ou SETTLING)). The key and LCD backlights also turn on (As luzes de fundo das teclas e do LCD também acendem).
  2. Lie down and arrange the air tubing so that it is free to move if you turn in your sleep (Deite-se e organize o tubo de ar para que ele possa se mover livremente se você se virar durante o sono).

    Do not leave long lengths of air tubing around the top of your bed (Não deixe longos comprimentos de tubo de ar ao redor da cabeceira da cama). They could twist around your head or neck while you are sleeping (Eles podem se enrolar em sua cabeça ou pescoço enquanto você está dormindo).
  3. Alter the ramp or settling time if required (Altere o tempo de rampa ou acomodação, se necessário).
  4. To start treatment, press (Para iniciar o tratamento, pressione ).
  5. Fit your mask as described in the mask user instructions (Ajuste sua máscara conforme descrito nas instruções do usuário da máscara).


A mask should not be used unless the S8 Series II device is powered and operating properly (Uma máscara não deve ser usada a menos que o dispositivo S8 Series II esteja ligado e funcionando corretamente).

Interrompendo o Tratamento

To stop treatment at any time, remove your mask and press (Para interromper o tratamento a qualquer momento, remova sua máscara e pressione ).
If your clinician has enabled SmartStart, simply remove your mask and treatment will end (Se seu médico habilitou o SmartStart, basta remover sua máscara e o tratamento terminará).

Alterando as Configurações no seu Dispositivo S8 II

Você pode alterar as configurações (como Ramp Time (Tempo de Rampa), EPR Level (Nível de EPR)) nos dispositivos S8 II usando o teclado e o LCD. Quando o dispositivo está no modo de espera, você pode exibir uma série de telas (um menu) na tela LCD para visualizar e alterar as configurações de uma função específica.

O Menu Padrão

Seu médico terá habilitado um menu padrão em seu dispositivo S8 Series II. A figura abaixo mostra o menu padrão em cada modo.
To enter the standard menu from the standby (RAMP or SETTLING) screen, press (Para entrar no menu padrão a partir da tela de espera (RAMP ou SETTLING), pressione ).
The Standard Menu
* Only displayed if access set by clinician (Exibido apenas se o acesso for definido pelo médico).

warning
Note: The AutoSet menu is available on the S8 AutoSet Spirit II only (O menu AutoSet está disponível apenas no S8 AutoSet Spirit II).

O Menu Detalhado

Seu médico pode ter habilitado um menu detalhado em seu dispositivo S8 Series II. A figura abaixo mostra o menu detalhado em cada modo.
To enter the detailed menu from the standby (RAMP or SETTLING) screen, press (Para entrar no menu detalhado a partir da tela de espera (RAMP ou SETTLING), pressione ).

The Detailed Menu

warning
Note: The AutoSet menu is available on the S8 AutoSet Spirit II only (O menu AutoSet está disponível apenas no S8 AutoSet Spirit II).

Mensagens no LCD do S8 Series II

Seu médico pode ter configurado seu dispositivo S8 Series II para lembrá-lo sobre eventos importantes, como quando substituir sua máscara, quando inserir seu Cartão de Dados (se seu dispositivo for habilitado para Cartão de Dados) e assim por diante.
A mensagem de lembrete é exibida no LCD e é visível se o dispositivo não estiver fornecendo terapia. A luz de fundo do LCD pisca quando uma mensagem é exibida. Seu médico pode definir qualquer um dos seguintes lembretes em seu LCD:

Message (Mensagem) Description (Descrição) Action (Ação)
INSERT CARD (INSERIR CARTÃO) May appear if your device is Data Card enabled (Pode aparecer se seu dispositivo for habilitado para Cartão de Dados). Insert your Data Card and follow any instructions that your clinician has given you (Insira seu Cartão de Dados e siga as instruções que seu médico lhe deu). When you have done this, the message will disappear from the LCD (Quando você fizer isso, a mensagem desaparecerá do LCD). Pressing (Ok) will also remove the message (Pressionar (Ok) também removerá a mensagem).
REPLACE MASK (SUBSTITUIR MÁSCARA) May appear when your mask is due for replacement (Pode aparecer quando sua máscara estiver para ser substituída). Press (Ok) to remove the message from your LCD, and replace your mask with a new one (Pressione (Ok) para remover a mensagem do seu LCD e substitua sua máscara por uma nova).
CALL PROVIDER (LIGAR PARA O FORNECEDOR) May appear as a reminder to contact your clinician, eg, to discuss how your therapy is going (Pode aparecer como um lembrete para entrar em contato com seu médico, por exemplo, para discutir como está indo sua terapia). Press (Ok) to remove the message from your LCD, and contact your clinician (Pressione (Ok) para remover a mensagem do seu LCD e entre em contato com seu médico).
REPLACE FILTER (SUBSTITUIR FILTRO) May appear as a reminder to replace the air filter on your device (Pode aparecer como um lembrete para substituir o filtro de ar do seu dispositivo). Pres s (Ok) to remove the message from your LCD, and replace the air filter (Pressione (Ok) para remover a mensagem do seu LCD e substitua o filtro de ar).
SERVICE DUE (SERVIÇO NECESSÁRIO) May appear as a reminder to return your device for service (Pode aparecer como um lembrete para devolver seu dispositivo para manutenção). Press (Ok) to remove the message from your LCD, and contact your clinician (Pressione (Ok) para remover a mensagem do seu LCD e entre em contato com seu médico).

Usando o Cartão de Dados para Coletar Dados

Se o seu médico precisar revisar seu tratamento, ele pedirá que você use o Cartão de Dados para copiar os dados do seu S8 Series II e devolva o cartão a ele.

Copiando Dados para o Cartão de Dados

  1. Ligue o S8 Series II e espere até ver a tela de espera (Rampa ou Estabilização).
  2. Segure o Cartão de Dados com a seta voltada para cima e insira-o no slot do Cartão de Dados até parar. A cópia dos dados começa automaticamente.
    A mensagem "Card Inserted Please Wait" ("Cartão Inserido, Por Favor Aguarde") é exibida no LCD do S8 Series II enquanto os dados estão sendo copiados. A cópia leva aproximadamente cinco segundos. A mensagem "Copy Complete Remove Card" ("Cópia Concluída, Remova o Cartão") é exibida no LCD quando a cópia é finalizada.
  3. Remova o Cartão de Dados segurando a extremidade do Cartão de Dados e puxando-o para fora.
  4. Guarde o Cartão de Dados em sua pasta protetora quando não estiver em uso.
  5. Devolva o cartão em sua pasta protetora ao seu médico usando um envelope postal.

Atualizando as Configurações no seu Dispositivo S8

Se o seu médico forneceu um Cartão de Dados com novas configurações do dispositivo:

  1. Com o dispositivo em modo de espera (Rampa ou Estabilização), insira o Cartão de Dados no slot do Cartão de Dados. A atualização começará automaticamente.
    A mensagem "Card Inserted Please Wait" ("Cartão Inserido, Por Favor Aguarde") é exibida no LCD enquanto a atualização está em andamento. A atualização leva aproximadamente cinco segundos.
    A mensagem "Settings Success Remove Card" ("Configurações Atualizadas, Remova o Cartão") é exibida no LCD se as configurações foram atualizadas com sucesso.
    aviso
    Observação: Esta mensagem aparece apenas uma vez. Se você reinserir o Cartão de Dados após ter atualizado suas configurações, esta mensagem não será exibida.
  2. Remova o Cartão de Dados do S8 Series II.
  3. Guarde o Cartão de Dados em sua pasta protetora quando não estiver em uso.


Se o seu médico lhe disse para usar este Cartão de Dados para atualizar as configurações em seu dispositivo e a mensagem "Settings Success" ("Configurações Atualizadas") não aparecer, entre em contato com seu médico imediatamente.

Limpeza e Manutenção

Diariamente

Desconecte o tubo de ar e pendure-o em um local limpo e seco até o próximo uso.

Semanalmente

  1. Remova o tubo de ar e lave-o em água morna usando detergente neutro.
  2. Enxágue bem, pendure e deixe secar.
  3. Antes do próximo uso, monte novamente a máscara e o arnês.
  4. Reconecte o tubo de ar.

Mensalmente

  1. Limpe a parte externa do S8 Series II com um pano úmido e sabão líquido neutro.
  2. Verifique o filtro de ar quanto a furos e bloqueios por sujeira.


Cuidado com choque elétrico. Não mergulhe o dispositivo ou o cabo de alimentação em água. Sempre desconecte o dispositivo antes de limpar e certifique-se de que esteja seco antes de reconectar.

  • Não pendure o tubo de ar sob luz solar direta, pois pode endurecer com o tempo e eventualmente rachar.
  • Não use alvejante, cloro, álcool ou soluções à base de aromáticos, sabonetes hidratantes ou antibacterianos ou óleos perfumados para limpar o tubo de ar ou o dispositivo. Essas soluções podem causar endurecimento e reduzir a vida útil do produto.

Substituindo o Filtro de Ar

Substitua o filtro de ar a cada seis meses (ou com mais frequência, se necessário).

  1. Remova a tampa do filtro de ar na parte traseira do dispositivo.
  2. Remova e descarte o filtro de ar antigo.
  3. Insira um novo filtro com o lado tingido de azul voltado para fora do dispositivo.
  4. Recoloque a tampa do filtro de ar.

  • Não lave o filtro de ar. O filtro de ar não é lavável ou reutilizável.
  • A tampa do filtro de ar protege o dispositivo em caso de derramamento acidental de líquido sobre o dispositivo. Certifique-se de que o filtro de ar e a tampa do filtro de ar estejam sempre instalados.

Manutenção

Este dispositivo foi projetado para fornecer operação segura e confiável quando operado e mantido de acordo com as instruções fornecidas pela ResMed. Para garantir que seu dispositivo continue a fornecer desempenho ideal, recomenda-se que este produto (S8 AutoSet Spirit II; S8 AutoScore II) seja inspecionado por um Centro de Serviço Autorizado ResMed cinco anos após a data da compra. Os detalhes da garantia ResMed aplicável são fornecidos com o dispositivo no momento do fornecimento original. Obviamente, como acontece com todos os dispositivos elétricos, se alguma irregularidade se tornar aparente, você deve ter cuidado e mandar inspecionar o dispositivo por um centro de serviço autorizado ResMed.
Se você sentir que seu dispositivo não está funcionando corretamente, consulte "Solução de Problemas".

  • Não tente abrir a caixa do S8 Series II. Não há peças internas que possam ser reparadas pelo usuário.
  • A inspeção e o reparo devem ser realizados apenas por um agente autorizado.
    Em nenhuma circunstância você deve tentar fazer a manutenção ou reparar o S8 Series II sozinho.

Perguntas Frequentes

Como será a sensação de respirar com o S8 Series II?
Ao usar seu dispositivo S8 Series II pela primeira vez, você pode se sentir desconfortável respirando contra o fluxo de ar. Isso é normal. Você continuará a respirar normalmente enquanto dorme. A configuração EPR também pode melhorar o conforto. Reserve um tempo para se ajustar a esta nova sensação.

O que devo fazer quando quiser me levantar à noite?
Se você precisar se levantar durante a noite, remova sua máscara e interrompa a terapia. Lembre-se sempre de reiniciar a terapia e colocar sua máscara quando voltar para a cama.

O que devo fazer se sentir ar vazando da máscara?
O S8 Series II oferece o tratamento mais eficaz quando a máscara está bem ajustada e confortável. O tratamento pode ser afetado por vazamentos, por isso é importante eliminar quaisquer vazamentos que possam surgir. Por exemplo, tente reposicionar a máscara e ajustar as tiras. Se você estiver usando uma máscara nasal, tente manter a boca fechada durante o tratamento. Vazamentos de ar pela boca podem diminuir a eficácia do seu tratamento. Se os vazamentos pela boca forem um problema, uma máscara facial completa ou uma tira de queixo podem ajudar. Entre em contato com seu médico ou fornecedor de equipamentos para obter mais detalhes.
Se você estiver usando uma máscara facial completa e tiver problemas para obter um ajuste confortável da máscara, entre em contato com seu médico ou fornecedor de equipamentos. Você pode se beneficiar de um tamanho ou estilo diferente de máscara.

Devo fazer algo especial antes de colocar a máscara?
Antes de usar sua máscara, lave o rosto para remover o excesso de oleosidade facial. Isso permitirá um melhor ajuste e prolongará a vida útil da almofada da máscara. Não use hidratante ao usar uma máscara.

Minha boca fica seca durante o tratamento - o que posso fazer?
Você pode sentir secura no nariz, boca e/ou garganta durante o curso do tratamento, especialmente durante o inverno. Em muitos casos, um umidificador pode resolver esse desconforto. Entre em contato com seu médico para obter aconselhamento.

Meu nariz está irritado durante o tratamento - o que posso fazer?
Você pode sentir espirros e/ou coriza ou nariz entupido durante as primeiras semanas de tratamento. Em muitos casos, a irritação nasal pode ser resolvida com um umidificador. Consulte seu médico ou fornecedor de equipamentos para obter aconselhamento.

Posso viajar com o S8 Series II?
Seu S8 Series II tem uma fonte de alimentação interna que permite que ele opere em outros países. Ele operará em fontes de alimentação de 100–240V e 50/60Hz. Nenhum ajuste especial é necessário, mas você precisará de um cabo de alimentação aprovado para a região em que está usando o dispositivo.
Seu dispositivo S8 Series II se ajusta automaticamente às mudanças de altitude de até 2.591 m.
Consulte o departamento de serviços médicos de sua transportadora se você pretende usar seu S8 Series II em uma aeronave. O S8 Series II está em conformidade com os requisitos da Parte 15 da FCC dos EUA, Classe B.

aviso
Observação: Não use seu S8 Series II enquanto a aeronave estiver decolando ou pousando.

Posso usar meu S8 Series II se a energia da rede elétrica (AC) não estiver disponível?
Um conversor DC-12 está disponível para conectar o S8 Series II a uma fonte de alimentação DC de 12V ou 24V. Entre em contato com seu médico para obter detalhes.

Solução de Problemas

Se houver um problema, tente as seguintes sugestões. Se o problema não puder ser resolvido, entre em contato com seu fornecedor de equipamentos ou com a ResMed. Não tente abrir o dispositivo.

Problema/Causa Possível Solução
Sem exibição
A energia não está conectada. Certifique-se de que o cabo de alimentação está conectado e o interruptor de alimentação (se disponível) está ligado.
Ar insuficiente fornecido pelo dispositivo S8 Series II
O tempo de rampa ou estabilização está em uso. Aguarde a pressão do ar aumentar ou altere o tempo de rampa ou estabilização.
O filtro de ar está sujo. Substitua o filtro de ar.
O tubo de ar está dobrado ou furado. Endireite ou substitua o tubo.
O tubo de ar não está conectado corretamente. Verifique o tubo de ar.
A máscara e o arnês não estão posicionados corretamente. Ajuste a posição da máscara e do arnês.
Falta(m) a(s) tampa(s) da porta de acesso na máscara. Substitua a(s) tampa(s).
A pressão necessária para o tratamento pode ter mudado. Consulte seu médico para ajustar a pressão.
O dispositivo não inicia quando você respira na máscara, embora seu médico tenha habilitado o SmartStart
O cabo de alimentação não está conectado corretamente. Conecte o cabo de alimentação firmemente em ambas as extremidades.
A tomada pode estar com defeito. Tente outra tomada.
O Alerta de Vazamento foi habilitado pelo seu médico; SmartStart desabilitado automaticamente. Entre em contato com seu médico.
Uso de uma máscara facial completa ResMed. O SmartStart não funciona com uma máscara facial completa, pois a válvula anti-asfixia não permitirá uma pressão suficientemente alta na exalação.
Respiração não é profunda o suficiente para acionar o SmartStart. Respire fundo pela máscara.
Vazamento excessivo. Ajuste a posição da máscara e do arnês. Substitua as tampas se estiverem faltando nas portas da máscara. O tubo de ar pode não estar conectado corretamente. Conecte firmemente em ambas as extremidades. O tubo de ar pode estar dobrado ou furado. Endireite ou substitua.
Exibe mensagem de erro: SYSTEM ERRxxxx Call Service! ou Exxxx (onde xxxx define um erro)
Falha do componente. Anote o número do erro e ligue para o serviço.
Exibe mensagem de erro: Check tube!! Key if done
O tubo de ar está solto ou bloqueado. Verifique se o tubo de ar está conectado com segurança à sua máscara e à saída de ar na frente do S8 Series II. Depois de verificar o tubo de ar, pressione a tecla Start/Stop (Iniciar/Parar) para reiniciar o dispositivo. Se isso não limpar a mensagem, desconecte o cabo de alimentação e reconecte-o para reiniciar o dispositivo.
A seguinte mensagem é exibida no LCD depois que você tenta atualizar as configurações ou copiar dados para o Cartão de Dados: Card Error Remove Card
O Cartão de Dados não está inserido corretamente. Verifique se o Cartão de Dados está inserido no módulo do Cartão de Dados com a seta voltada para cima, enquanto o S8 Series II está ligado e não está fornecendo terapia (modo de espera).
O Cartão de Dados está apenas parcialmente inserido. Certifique-se de que o Cartão de Dados está inserido no slot do Cartão de Dados até onde ele pode ir.
Você pode ter removido o Cartão de Dados antes que as configurações fossem copiadas para o S8 II. Reinsira o Cartão de Dados e espere que a mensagem Settings Success Remove Card apareça no LCD.
O cartão não é um Cartão de Dados ResScan. Use apenas um Cartão de Dados ResScan.
A seguinte mensagem é exibida no LCD depois que você tenta atualizar as configurações ou copiar dados para o Cartão de Dados: Settings Error Remove Card
Há um erro de dados no Cartão de Dados. Entre em contato com seu médico imediatamente.
A seguinte mensagem NÃO é exibida no LCD depois que você tenta atualizar as configurações usando o Cartão de Dados: Settings Success Remove Card
As configurações não foram atualizadas. Entre em contato com seu médico imediatamente.
A seguinte mensagem é exibida no LCD depois que você tenta atualizar as configurações ou copiar dados para o Cartão de Dados: Settings Invalid Remove Card
Os detalhes de identificação no Cartão de Dados não correspondem aos detalhes de identificação em seu dispositivo. Entre em contato com seu médico imediatamente.

Especificações Técnicas

Faixa de pressão de operação 4 a 20 cm H2O
Dimensões (A x L x P) 112 mm x 164 mm x 145 mm
Peso 1,4 kg
Temperatura de Operação +5°C a +36°C
Fonte de Alimentação
  • Faixa de entrada para S8 Series II com H4i: 100–240V, 50/60Hz; 110V, 400Hz; 2,5A < 140VA (110W) (consumo máximo de energia). Consumo de pico de energia instantâneo <340VA.
  • Consulte as instruções do conversor DC-12 para classificações DC. Use apenas o conversor ResMed DC-12 para entrada DC.
  • O consumo de energia típico a 20 cm H20 é de 39VA ou 20,7W.
Umidade de Operação 10%–95% sem condensação
Temperatura de Armazenamento e Transporte -20ºC a +60ºC
Umidade de Armazenamento e Transporte 10%–95% sem condensação
Altitude de Operação Nível do mar a 2.591 m
Compatibilidade Eletromagnética O produto está em conformidade com todos os requisitos de compatibilidade eletromagnética (EMC) aplicáveis de acordo com a IEC60601-1-2, para ambientes residenciais, comerciais e de indústria leve.
As tabelas de compatibilidade eletromagnética para estes dispositivos ResMed podem ser encontradas em www.resmed.com, na página Products (Produtos) em Service & Support (Serviço e Suporte). Clique no arquivo PDF para o seu dispositivo.
Filtro de Ar Fibra não tecida de poliéster com ligação em pó de duas camadas
Tubo de Ar Plástico flexível, 2 m
Saída de Ar A saída cônica de 22 mm está em conformidade com a EN 1281-1
Classificações IEC 60601-1 Classe II (isolamento duplo), Tipo CF
Construção da Carcaça Termoplástico de engenharia retardante de chama

VALORES DECLARADOS DE EMISSÃO DE RUÍDO DE NÚMERO DUPLO de acordo com a ISO 4871:

Nível de Pressão Sonora 24 dBA com incerteza de 2 dBA conforme medido de acordo com a ISO 17510-1: 2002
26 dBA com incerteza de 2 dBA conforme medido de acordo com
ISO 17510-1: 2007
Nível de Potência Sonora 34 dBA com incerteza de 2 dBA conforme medido de acordo com
ISO 17510-1: 2007
Oxigênio Suplementar Fluxo máximo recomendado de oxigênio suplementar: 4 L/min

O fabricante reserva-se o direito de alterar estas especificações sem aviso prévio.

Referências

Baixar manual

Aqui você pode baixar a versão completa em PDF do manual, ela pode conter instruções de segurança adicionais, informações de garantia, regras da FCC, etc.

Baixar ResMed S8 Series II - Guia do Usuário do Sistema de Apneia do Sono Autoajustável

Idiomas disponíveis

Índice