Breville Halo, VDF127 - Manual de utilizare cuptor cu friteuză cu aer și rotisor
- 1 Siguranța produsului
- 2 Părți componente
- 3 Panoul de control
- 4 Piese și accesorii
- 5 INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE
- 6 Utilizarea furculiței de manipulare a rotisorului
- 7 Curățarea și întreținerea cuptorului cu friteuză cu aer
- 8 Tabel de gătit pentru cuptorul cu friteuză cu aer
- 9 Rețete
- 10 Montarea unei prize - numai pentru U.K. și Irlanda
- 11 Service post-vânzare și piese de schimb
- 12 Eliminarea deșeurilor
- 13 Descărcați manualul
- 14 În alte limbi

Siguranța produsului
CITIȚI CU ATENȚIE ȘI PĂSTRAȚI PENTRU REFERINȚE ULTERIOARE
Acest aparat poate fi utilizat de copii cu vârsta de peste 8 ani și de persoane cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau cu lipsă de experiență și cunoștințe, dacă li s-a oferit supraveghere sau instrucțiuni privind utilizarea aparatului într-un mod sigur și înțeleg pericolele implicate.
Copiii nu trebuie să se joace cu aparatul.
Curățarea și întreținerea de către utilizator nu trebuie efectuate de copii decât dacă au peste 8 ani și sunt supravegheați.
Nu lăsați aparatul și cablul său la îndemâna copiilor cu vârsta mai mică de 8 ani.
Acest produs trebuie așezat pe o suprafață stabilă, cu mânerele poziționate astfel încât să se evite vărsarea lichidelor fierbinți.
Suprafețele produsului pot deveni fierbinți în timpul utilizării.
Nu utilizați niciodată produsul cu ajutorul unui temporizator extern sau al unui sistem de telecomandă separat.
Nu scufundați niciodată nicio parte a aparatului sau cablul de alimentare și ștecherul în apă sau în orice alt lichid.
Dacă cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de producător, de agentul său de service sau de persoane calificate în mod similar pentru a evita un pericol.
Asigurați-vă că aparatul este curățat după utilizare. Pentru detalii, consultați secțiunea Îngrijire și curățare. Acordați o atenție deosebită articolelor care pot fi scufundate în apă și/sau într-o mașină de spălat vase.
Nu utilizați niciodată acest aparat pentru altceva decât scopul său prevăzut. Acest aparat este destinat doar uzului casnic. Nu utilizați acest aparat în aer liber.
Asigurați-vă întotdeauna că mâinile sunt uscate înainte de a manipula ștecherul sau de a porni aparatul.
Utilizați întotdeauna aparatul pe o suprafață stabilă, sigură, uscată și plană.
Asigurați-vă că aparatul este oprit și deconectat de la priză dacă este lăsat nesupravegheat, când nu este utilizat sau înainte de curățare. Nu lăsați niciodată aparatul nesupravegheat când este în uz.
Nu utilizați niciodată acest aparat cu un temporizator extern sau cu un sistem de telecomandă separat.
Lăsați întotdeauna aparatul să se răcească complet înainte de curățare sau depozitare.
Nu utilizați aparatul dacă a fost scăpat, dacă există semne vizibile de deteriorare sau dacă are scurgeri.
Nu lăsați niciodată cablul de alimentare să atârne peste marginea unui blat de lucru, să atingă suprafețe fierbinți sau să se înnoade, să se prindă sau să se ciupească.
Nu atingeți suprafețele externe ale aparatului în timpul utilizării, deoarece acestea pot deveni foarte fierbinți.
Utilizați numai piese de schimb sau accesorii recomandate de producător.
Lăsați spațiu adecvat deasupra și pe toate părțile pentru circulația aerului.
Nu permiteți aparatului să atingă niciun material inflamabil în timpul utilizării (cum ar fi perdele sau acoperiri de perete).
Este necesară precauție atunci când utilizați aparatul pe suprafețe care pot fi deteriorate de căldură. Se recomandă utilizarea unui suport izolator.
Părți componente

- Suport rotisor stânga
- Trei poziții pentru raftul de flux de aer
- Ventilator de flux de aer
- Raft de flux de aer
- Tavă de scurgere detașabilă
- Ușă detașabilă
- Lumină
- Suport rotisor dreapta
Panoul de control

- Lumină opțională
- Setare temperatură
- Setare temporizator
- Rotire (Rotate)
- Pornire/Oprire (Start/Stop)
- Alimentare (Power)
- Presetări: Cartofi prăjiți (Fries), Pui (Chicken), Legume (Vegetables) și Friptură (Steak)
- Moduri manuale: Prăjire cu aer (Air Fry), Coacere (Bake) și Deshidratare (Dehydrate)
Piese și accesorii

Piese și accesorii
- Rafturi de flux de aer (3)
- Ideal pentru gătirea unei varietăți de alimente, cum ar fi piept de pui, pește sau friptură
- Cel mai bun accesoriu de utilizat pentru deshidratare
- Dacă utilizați un singur raft de flux de aer, așezați-l pe slotul de sus pentru rezultate mai crocante
- Dacă utilizați mai multe rafturi de flux de aer, schimbați poziția rafturilor pe tot parcursul ciclului de gătire pentru o crocantă mai uniformă.
- Când utilizați rafturile de flux de aer cu alimente cu conținut ridicat de zahăr, este posibil să constatați că căptușirea fiecărui raft cu o foaie de hârtie de copt este utilă.
- Furculiță de manipulare a rotisorului
Utilizați furculița de manipulare a rotisorului pentru a plasa și scoate coșul rotativ din plasă și frigăruia rotisorului în suporturile rotisorului. - Frigăruie rotisor
- Ideal pentru gătirea puiului la rotisor.
- Este recomandabil să fixați puiul întreg cu sfoară de gătit.
- Pentru a utiliza frigăruia rotisorului, puneți tija (3a) prin pui, apoi glisați furculițele (3b) în jos pe părțile laterale ale tijei și în carne. Apoi, blocați furculițele în poziție folosind setul de șuruburi (3c) furnizat. Folosind furculița de manipulare a rotisorului, puneți puiul în suportul rotisorului din unitate.
- Coș rotativ din plasă
- Ideal pentru gătirea cartofilor prăjiți, a legumelor și a aripilor de pui, precum și pentru prăjirea nucilor și a altor gustări.
- Pentru a utiliza coșul rotativ din plasă, puneți alimentele în coșul rotativ din plasă, apoi blocați-l. Folosind furculița de manipulare a rotisorului, puneți coșul rotativ din plasă în suporturile rotisorului.
NU ÎNCERCAȚI SĂ SCOATEȚI COȘUL FĂRĂ FURCULIȚA DE MANIPULARE A ROTISORULUI. Vă rugăm să fiți atenți când manipulați coșul.
- Tavă de scurgere (nu este prezentată)
- Folosită pentru a prinde uleiul și firimiturile pe tot parcursul ciclului de gătire.
- Așezați tava de scurgere în partea de jos a unității înainte de a începe ciclul de gătire.
- Asigurați-vă că spălați tava de scurgere după fiecare utilizare.
INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE
Pregătirea cuptorului cu friteuză cu aer pentru prima utilizare
- Îndepărtați toate materialele de ambalare, autocolantele și etichetele din și de pe unitate.
- Spălați toate accesoriile și ștergeți interiorul unității cu o cârpă umedă.
- Așezați unitatea pe o suprafață plană.
- Conectați cuptorul cu friteuză cu aer la o priză electrică.
- Apăsați și mențineți apăsat butonul de alimentare
până când unitatea se aprinde. - Încălziți cuptorul cu friteuză cu aer la 200ºC timp de aproximativ 15 minute pentru a elimina orice reziduuri de fabricație care pot rămâne.
Mod manual
- Așezați unitatea pe o suprafață plană.
- Conectați cuptorul cu friteuză cu aer la o priză electrică.
- Apăsați și mențineți apăsat butonul de alimentare până când unitatea se aprinde.
- Alegeți modul manual dorit – Prăjire cu aer (Air Fry), Coacere (Bake) sau Deshidratare (Dehydrate).
- Pentru a seta temperatura și timpul, utilizați semnele plus și minus de lângă simbolul de temperatură (
) și timp (
), apoi apăsați Pornire (Start) (
) pentru ca cuptorul cu friteuză cu aer să se preîncălzească.
NOTĂ: Datorită vitezei de încălzire a cuptorului cu friteuză cu aer Breville, alimentele pot fi așezate în cuptorul cu friteuză cu aer de la începutul ciclului de preîncălzire. Ciclul de gătire va începe apoi automat când unitatea a atins temperatura dorită. - Odată ce preîncălzirea este completă, se va auzi o alertă sonoră și pictograma Gata (Ready) va apărea pe ecran. Dacă alimentele nu au fost așezate în cuptorul cu friteuză cu aer la începutul ciclului de preîncălzire, deschideți ușa cuptorului și așezați alimentele în interior folosind accesoriile dorite, apoi închideți ușa pentru a începe ciclul de gătire.
NOTĂ: Când utilizați modul Prăjire cu aer (Air Fry), Rotire (Rotate) (
) se activează automat. Asigurați-vă că îl dezactivați când gătiți cu rafturile de flux de aer. Când utilizați modul Coacere (Bake), Rotire (Rotate) (
) va trebui activată dacă utilizați coșul din plasă sau frigăruia rotisorului. - O alertă sonoră se va auzi odată ce temporizatorul s-a terminat. Scoateți cu grijă alimentele cu un ustensil de gătit sigur pentru căldură sau cu furculița de manipulare a rotisorului.
NOTĂ: Pentru a întrerupe ciclul de gătire, deschideți ușa. Pentru a opri ciclul de gătire, apăsați Pornire/Oprire (Start/Stop) (
).
Mod prestabilit
- Așezați unitatea pe o suprafață plană.
- Conectați cuptorul cu friteuză cu aer la o priză electrică.
- Apăsați și mențineți apăsat butonul de alimentare până când unitatea se aprinde.
- Alegeți presetarea dorită – Cartofi prăjiți (Fries), Aripioare (Wings), Legume (Veggies) sau Friptură (Steak). Temperatura și timpul vor apărea automat.
NOTĂ: Rotire (Rotate) se activează automat pentru presetarea Cartofi prăjiți (Fries). Pentru a dezactiva, pur și simplu apăsați butonul Rotire (Rotate) (
). - Apăsați Pornire (Start) (
) pentru ca cuptorul cu friteuză cu aer să se preîncălzească.
NOTĂ: Datorită vitezei de încălzire a cuptorului cu friteuză cu aer Breville, alimentele pot fi așezate în cuptorul cu friteuză cu aer de la începutul ciclului de preîncălzire. Ciclul de gătire va începe apoi automat când unitatea a atins temperatura dorită. - Odată ce preîncălzirea este completă, se va auzi o alertă sonoră și pictograma Gata (Ready) va apărea pe ecran. Dacă alimentele nu au fost așezate în cuptorul cu friteuză cu aer la începutul ciclului de preîncălzire, deschideți ușa cuptorului și așezați alimentele în interior folosind accesoriile dorite, apoi închideți ușa pentru a începe ciclul de gătire.
- O alertă sonoră se va auzi odată ce temporizatorul s-a terminat. Scoateți cu grijă alimentele cu un ustensil de gătit sigur pentru căldură sau cu furculița de manipulare a rotisorului.
NOTĂ: Pentru a întrerupe ciclul de gătire, deschideți ușa. Pentru a opri ciclul de gătire, apăsați Pornire/Oprire (Start/Stop) (
).
Presetări
Cartofi prăjiți (Fries)
Ideal pentru gătirea cartofilor prăjiți congelați și proaspeți.
Pui (Chicken)
Ideal pentru gătirea bucăților/pulpițelor de pui proaspete și congelate, aripioare etc.
Legume (Vegetables)
Ideal pentru prăjirea legumelor proaspete sau a legumelor pane și bătute.
Friptură (Steak)
Această presetare gătește friptura până la un mijloc mediu - roz deschis. Cel mai bine pentru fripturi cu grosimea de 1/2-1 inch.
Utilizarea furculiței de manipulare a rotisorului
Pentru a introduce coșul rotativ din plasă sau frigăruia rotisorului:
- Așezați accesoriul dorit pe furculița de manipulare a rotisorului.
![]()
- Introduceți partea stângă a tijei accesoriului în suportul rotisorului. Asigurați-vă că tija este cuplată și la locul ei pentru rotire.
![Breville - Halo - Utilizarea furculiței de manipulare a rotisorului - Pasul 1 Utilizarea furculiței de manipulare a rotisorului - Pasul 1]()
- Așezați partea dreaptă a tijei pe suportul rotisorului din dreapta.
![Breville - Halo - Utilizarea furculiței de manipulare a rotisorului - Pasul 2 Utilizarea furculiței de manipulare a rotisorului - Pasul 2]()
NOTĂ: Coșul nu ar trebui să se poată roti liber când este complet cuplat.
Pentru a scoate coșul rotativ din plasă sau frigăruia rotisorului:
- Introduceți furculița de manipulare a rotisorului sub tija accesoriului.
![Breville - Halo - Utilizarea furculiței de manipulare a rotisorului - Pasul 3 Utilizarea furculiței de manipulare a rotisorului - Pasul 3]()
- Ridicați partea dreaptă a furculiței de manipulare a rotisorului într-un unghi pentru a o scoate din suportul rotisorului din dreapta.
![]()
- Apoi deplasați furculița de manipulare a rotisorului spre dreapta pentru a permite părții stângi a tijei să alunece afară din suportul rotisorului din stânga.
![]()
Curățarea și întreținerea cuptorului cu friteuză cu aer
- Curățați cuptorul cu friteuză cu aer și accesoriile după fiecare utilizare.
- Înainte de a curăța cuptorul cu friteuză cu aer Breville ®, deconectați-l și lăsați-l să se răcească.
- Pentru a curăța interiorul cuptorului cu friteuză cu aer, ștergeți cu o cârpă umedă folosind doar apă ușoară cu săpun. NU SCUFUNDAȚI ÎN APĂ. Detergenții abrazivi, periile de frecat și detergenții chimici vor deteriora unitatea.
- Goliți frecvent tava de scurgere pentru a evita acumularea de firimituri.
- Rafturile de flux de aer, coșul rotativ din plasă, frigăruia rotisorului, tava de scurgere și furculița de manipulare a rotisorului pot fi spălate în mașina de spălat vase.
- Ușa cuptorului cu friteuză cu aer Breville® este detașabilă pentru o curățare ușoară. Nu scufundați ușa în apă. Ștergeți doar cu apă ușoară cu săpun.
Pentru a scoate ușa:
- Deschideți ușa, apoi împingeți urechile din partea inferioară interioară a ușii pentru a o elibera.
![Breville - Halo - Pentru a scoate ușa - Împingeți spre interior Pentru a scoate ușa - Împingeți spre interior]()
Pentru a reasambla ușa:
- Țineți ușa într-un unghi în timp ce aliniați partea inferioară a ușii cu unitatea, apoi împingeți ușa pentru a se bloca în poziție.
![Breville - Halo - Reasamblați ușa Reasamblați ușa]()
- Depozitați friteuza cu aer într-un loc uscat, cum ar fi pe o masă sau pe un blat sau pe un raft de dulap.
Tabel de gătit pentru cuptorul cu friteuză cu aer
| FOOD (ALIMENT) | WEIGHT (GREUTATE) | FUNCTION (FUNCȚIE) | ACCESSORY (ACCESORIU) | TIME (TIMP) | TEMPERATURE (TEMPERATURĂ) | OIL (ULEI) |
| POTATOES (CARTOFI) | ||||||
| Hand-Cut Chunky Fries (Cartofi prăjiți tăiați manual, groși) | 500 - 700g | Fries (Cartofi prăjiți) | Basket (Coș) | 35-40 mins (min) | 200ºC | 1 tbsp (lingură) |
| Hand-Cut Sweet Potato Fries (Cartofi dulci prăjiți tăiați manual) | 500 - 600g | Fries (Cartofi prăjiți) | Air Flow Racks (Rafturi pentru flux de aer) | 30-35 mins (min) | 200ºC | 1 tbsp (lingură) |
| Frozen Fries, (Thick Cut) (Cartofi prăjiți congelați, (tăiați gros)) | 500 – 700g | Fries (Cartofi prăjiți) | Basket (Coș) | 25-30 mins (min) | 200ºC | No (Nu) |
| Frozen Fries, (Thin Cut) (Cartofi prăjiți congelați, (tăiați subțire)) | 500 – 700g | Fries (Cartofi prăjiți) | Basket (Coș) | 20 -25 mins (min) | 200ºC | No (Nu) |
| Frozen Hash Browns (Rondele de cartofi congelați) | 600g | Fries (Cartofi prăjiți) | Air Flow Racks (Rafturi pentru flux de aer) | 18-20 mins (min) | 200ºC | No (Nu) |
| MEAT/POULTRY/FISH (CARNE/PASĂRE/PEȘTE) | ||||||
| Chicken Wings (Aripi de pui) | 1kg | Chicken (Pui) | Air Flow Racks (Rafturi pentru flux de aer) | 35 mins (min) | 180ºC | No (Nu) |
| Steak (Friptură) | 250g (1) | Steak (Friptură) | Air Flow Racks (Rafturi pentru flux de aer) | 10 -15 mins (min) | 200ºC | No (Nu) |
| Pork Chops (Cotlete de porc) | 600g (3) | Steak (Friptură) | Air Flow Racks (Rafturi pentru flux de aer) | 15-20 mins (min) | 180ºC | 1 tbsp (lingură) |
| Beef Burgers (Burger de vită) | 340g (2) | Steak (Friptură) | Air Flow Racks (Rafturi pentru flux de aer) | 16-18 mins (min) | 180ºC | No (Nu) |
| Whole Rotisserie Chicken (Pui întreg la rotisor) | 1 – 1.3kg | Air Fry (Friteuză cu aer) | Rotisserie Spit (Țepușă rotisor) | 60 minutes (minute) | 200ºC | 1 tbsp (lingură) |
| Breaded Chicken Breast (Piept de pui pane) | 340g (2) | Air Fry (Friteuză cu aer) | Air Flow Racks (Rafturi pentru flux de aer) | 30 - 35 mins (min) | 200ºC | No (Nu) |
| Breaded Fish (Pește pane) | 350g (2) | Bake (Coacere) | Air Flow Racks (Rafturi pentru flux de aer) | 20 – 25 mins (min) | 180ºC | No (Nu) |
| Bacon (Bacon) | 225g | Air Fry (Friteuză cu aer) | Air Flow Racks (Rafturi pentru flux de aer) | 10 - 12 mins (min) | 200ºC | No (Nu) |
| Frozen Chicken Nuggets (Nuggets de pui congelați) | 400g | Air Fry (Friteuză cu aer) | Air Flow Racks (Rafturi pentru flux de aer) | 12-15 mins (min) | 180ºC | No (Nu) |
| VEGETABLES (LEGUME) | ||||||
| Frozen Onion Rings (Inele de ceapă congelate) | 400g | Air Fry (Friteuză cu aer) | Air Flow racks (Rafturi pentru flux de aer) | 12-15 mins (min) | 200ºC | No (Nu) |
| Fresh Roasting Vegetables (Legume proaspete pentru prăjit) | 400g | Vegetables (Legume) | Air Flow Racks (Rafturi pentru flux de aer) | 15-20 mins (min) | 180ºC | No (Nu) |
| DEHYDRATE (DESHIDRATARE) | ||||||
| Apples (Mere) | 150g | Dehydrate (Deshidratare) | Air Flow Racks (Rafturi pentru flux de aer) | 4 - 5 hours (ore) | 50ºC | No (Nu) |
| Strawberries (Căpșuni) | 350g | Dehydrate (Deshidratare) | Air Flow Racks (Rafturi pentru flux de aer) | 5 hours (ore) | 50ºC | No (Nu) |
| Beetroots (Sfeclă roșie) | 200g | Dehydrate (Deshidratare) | Air Flow Racks (Rafturi pentru flux de aer) | 8 – 12 hours (ore) | 65ºC | 1 tbsp (lingură) |
| Beef Jerky (Carne de vită uscată) | 350g | Dehydrate (Deshidratare) | Air Flow Racks (Rafturi pentru flux de aer) | 4 hours (ore) | 80ºC | No (Nu) |
Rețete
Lemon and Herb Rotisserie Chicken (Pui la rotisor cu lămâie și ierburi)
Porții 4
Timp de pregătire 10 minute
Timp de gătire 60 minute
1-1.3kg whole chicken (pui întreg de 1-1,3 kg)
1 lemon, cut into ¼'s (1 lămâie, tăiată în sferturi)
1 tbsp olive oil (1 lingură ulei de măsline)
1 tbsp dried oregano (1 lingură oregano uscat)
Salt and pepper (Sare și piper)
Place the chicken onto a dinner size plate. Cut 2 lengths of kitchen string to pass underneath the bottom of the chicken widthways at one end, securing on top in a knot. Repeat at the other end of the chicken so that the legs and wings are secure. Insert the rod lengthways through the carcass of the chicken and secure at both ends with the forks.
(Așezați puiul pe o farfurie de dimensiunea unei farfurii de cină. Tăiați 2 bucăți de sfoară de bucătărie pentru a trece pe sub partea inferioară a puiului pe lățime la un capăt, fixând deasupra cu un nod. Repetați la celălalt capăt al puiului, astfel încât picioarele și aripile să fie fixate. Introduceți tija pe lungime prin carcasa puiului și fixați la ambele capete cu furculițele.)
Push the lemon pieces into the cavity of the chicken, brush all over with the oil. Dust with the oregano and seasoning.
(Împingeți bucățile de lămâie în cavitatea puiului, ungeți totul cu ulei. Presărați cu oregano și condimente.)
Select Air Fry on the oven (Selectați Friteuză cu aer pe cuptor) and adjust the temperature to 200ºC with a time of 60 minutes. Ensure the Rotisserie icon is illuminated and allow the oven to heat.
(și reglați temperatura la 200ºC cu un timp de 60 de minute. Asigurați-vă că pictograma Rotisor este iluminată și lăsați cuptorul să se încălzească.)
Ensure the drip tray is inserted on the bottom of the oven to catch any fatty residue from the chicken.
(Asigurați-vă că tava de scurgere este introdusă în partea de jos a cuptorului pentru a prinde orice reziduu gras de la pui.)
Carefully place the rotisserie spit into the hot oven.
(Așezați cu grijă țepușa rotisor în cuptorul fierbinte.)
Once the cooking time has finished, allow the chicken to rest in the hot oven for a further 5 minutes before carefully removing.
(Odată ce timpul de gătire s-a terminat, lăsați puiul să se odihnească în cuptorul fierbinte încă 5 minute înainte de a-l scoate cu grijă.)
Remove the Rotisserie spit and string from the chicken before carving.
(Îndepărtați țepușa rotisor și sfoara de pe pui înainte de a-l tranșa.)
Takeaway Style Salt and Pepper Chicken Wings (Aripi de pui cu sare și piper în stil takeaway)
Porții 3-4
Timp de pregătire 20 minute
Timp de gătire 35 minute
1 kg fresh Chicken Wings (1 kg aripi de pui proaspete)
1 tsp Chinese 5 spice (1 linguriță amestec chinezesc de 5 condimente)
1 tbsp vegetable oil (1 lingură ulei vegetal)
1 medium onion, diced (1 ceapă medie, tăiată cubulețe)
1 green pepper, thinly sliced (1 ardei verde, tăiat felii subțiri)
2 red chillies, thinly sliced (2 ardei iuți roșii, tăiați felii subțiri)
2 green chillies, thinly sliced (2 ardei iuți verzi, tăiați felii subțiri)
1 tsp dried chilli flakes (1 linguriță fulgi de ardei iute uscat)
1 bunch spring onions, trimmed and sliced (1 legătură ceapă verde, curățată și feliată)
4 garlic cloves, finely chopped (4 căței de usturoi, tocați fin)
1 tbsp sesame oil (1 lingură ulei de susan)
For the salt and pepper seasoning (Pentru condimentele de sare și piper)
2 tbsp salt (2 linguri sare)
¼ tsp freshly ground pepper (¼ linguriță piper proaspăt măcinat)
1 tbsp sugar (1 lingură zahăr)
½ tbsp Chinese 5 spice (½ lingură amestec chinezesc de 5 condimente)
Place the chicken wings in a large bowl, sprinkle over 1 generous tsp of Chinese 5 spice and rub well in, coating each wing with some of the seasoning.
(Puneți aripile de pui într-un bol mare, presărați peste 1 linguriță generoasă de amestec chinezesc de 5 condimente și frecați bine, acoperind fiecare aripă cu o parte din condimente.)
Turn on the oven and select the chicken icon (Porniți cuptorul și selectați pictograma pui), adjust the temperature to 200c, time 35 minutes and allow the oven to preheat.
(reglați temperatura la 200c, timpul 35 de minute și lăsați cuptorul să se preîncălzească.)
Spread the chicken wings out, on 2 of the Air Flow racks, inserting these into the hot oven in the top and middle position (swap over 15 minutes into the cooking time).
(Întindeți aripile de pui, pe 2 dintre rafturile Air Flow, introducându-le în cuptorul fierbinte în poziția de sus și de mijloc (schimbați după 15 minute în timpul de gătire).)
Ensure the drip tray is in position in the bottom of the oven to catch any drips.
(Asigurați-vă că tava de scurgere este în poziție în partea de jos a cuptorului pentru a prinde orice picături.)
Whist these are cooking combine the salt and pepper seasoning ingredients into small bowl.
(În timp ce acestea se gătesc, combinați ingredientele de condimente de sare și piper într-un bol mic.)
Heat a suitable sized frying pan over a medium heat, add the oil, onion and green pepper and stir fry for approx. 3-5 minutes until softened.
(Încălziți o tigaie de dimensiuni potrivite la foc mediu, adăugați uleiul, ceapa și ardeiul verde și prăjiți amestecând timp de aprox. 3-5 minute până se înmoaie.)
Add the chillies, chilli flakes, spring onions and garlic and continue cooking for a further minute, remove from the heat.
(Adăugați ardeii iuți, fulgii de ardei iute, ceapa verde și usturoiul și continuați să gătiți încă un minut, scoateți de pe foc.)
Once the chicken wings have cooked for 30 minutes, remove the trays from the oven and sprinkle the hot wings generously with the salt and pepper seasoning.
(Odată ce aripile de pui s-au gătit timp de 30 de minute, scoateți tăvile din cuptor și presărați generos aripile fierbinți cu condimentele de sare și piper.)
Spoon over the cooked onion and pepper mixture and return to the hot oven to finish cooking for the remaining 5 minutes.
(Puneți cu lingura amestecul de ceapă și ardei gătit și returnați în cuptorul fierbinte pentru a termina gătirea pentru cele 5 minute rămase.)
If like your wings and spice to be extra crispy and charred, continue cooking for a further 5 minutes.
(Dacă doriți ca aripile și condimentele să fie extra crocante și arse, continuați să gătiți încă 5 minute.)
Remove the wings from the trays and drizzle with a little sesame oil.
(Scoateți aripile de pe tăvi și stropiți cu puțin ulei de susan.)
Serve immediately with a bowl of prawn crackers.
(Serviți imediat cu un bol de chipsuri de creveți.)
Moroccan Cous Cous with Roasted Vegetables (Cuscus marocan cu legume prăjite)
Serves 4-6 (Porții 4-6)
Prep Time 25 minutes (Timp de pregătire 25 minute)
Cook Time 15-20 minutes (Timp de gătire 15-20 minute)
1 red pepper, deseeded and cut into quarters (1 ardei roșu, curățat de semințe și tăiat în sferturi)
1 yellow pepper, deseeded and cut into quarters (1 ardei galben, curățat de semințe și tăiat în sferturi)
1 large courgette, sliced (1 dovlecel mare, feliat)
1 red onion, cut into chunks (1 ceapă roșie, tăiată în bucăți)
4 tbsp olive oil (4 linguri ulei de măsline)
Zest and juice of 1 large lemon (Coaja și sucul de la 1 lămâie mare)
1 large clove of garlic, finely chopped (1 cățel mare de usturoi, tocat fin)
1 tsp cumin (1 linguriță chimen)
1 tsp ground coriander (1 linguriță coriandru măcinat)
½ tsp ground cinnamon (½ linguriță scorțișoară măcinată)
250g dried cous cous (250g cuscus uscat)
400ml boiling water (400ml apă clocotită)
1 tsp turmeric (1 linguriță turmeric)
400g tin chickpeas, drained and rinsed (400g conservă de năut, scurs și clătit)
75g raisins (75g stafide)
15g roughly chopped coriander leaves (15g frunze de coriandru tocate grosier)
Small handful of mint leaves, shredded (O mână mică de frunze de mentă, tocate)
Line one of the Air Flow racks with some foil. Place the peppers, courgette and red onion onto the foil and drizzle with 1 tbsp of olive oil. Using your hands, mix the vegetables and oil together ensuring all the pieces are coated.
(Căptușiți unul dintre rafturile Air Flow cu folie. Așezați ardeii, dovlecelul și ceapa roșie pe folie și stropiți cu 1 lingură de ulei de măsline. Folosind mâinile, amestecați legumele și uleiul asigurându-vă că toate bucățile sunt acoperite.)
Preheat the oven on the Vegetable setting (Preîncălziți cuptorul pe setarea Legume), temp 200ºC, time 15 minutes. Place the vegetables into the hot oven, turning half way through cooking to ensure even browning.
(temperatura 200ºC, timpul 15 minute. Puneți legumele în cuptorul fierbinte, întorcând la jumătatea gătirii pentru a asigura o rumenire uniformă.)
Whilst the vegetables are cooking, mix the remaining olive oil, lemon zest and juice, garlic, cumin, coriander and cinnamon in a small bowl and set aside.
(În timp ce legumele se gătesc, amestecați uleiul de măsline rămas, coaja și sucul de lămâie, usturoiul, chimenul, coriandrul și scorțișoara într-un bol mic și puneți deoparte.)
Place the cous cous into a heatproof bowl, add the boiling water and turmeric, mix well and cover for approx. 5 minutes.
(Puneți cuscusul într-un bol termorezistent, adăugați apa clocotită și turmericul, amestecați bine și acoperiți timp de aprox. 5 minute.)
Remove the vegetables from the oven and allow to cool.
(Scoateți legumele din cuptor și lăsați-le să se răcească.)
Once cool enough to handle cut into bite sized pieces.
(Odată ce s-au răcit suficient pentru a fi manipulate, tăiați în bucăți de dimensiunea unei mușcături.)
Stir the lemony oil into the cous cous, along with the remaining ingredients, add the cooked vegetables, mix well and adjust the seasoning.
(Amestecați uleiul de lămâie în cuscus, împreună cu ingredientele rămase, adăugați legumele gătite, amestecați bine și ajustați condimentele.)
Will keep for approx. 2 days in a refrigerator in a covered container.
(Se va păstra timp de aprox. 2 zile într-un frigider într-un recipient acoperit.)
Steak with Chimichurri Dressing (Friptură cu sos Chimichurri)
Porții 2
Timp de pregătire 15 minute
Timp de gătire 10 minute, mediu crud.
For this recipe you will need a small food processor or mini chopper to prepare the chimichurri.
(Pentru această rețetă veți avea nevoie de un robot de bucătărie mic sau de un mini tocător pentru a pregăti chimichurri.)
2 sirloin steaks approx. 225-250g weight per steak (2 fripturi de antricot de aprox. 225-250g greutate per friptură)
1 tsp vegetable oil (1 linguriță ulei vegetal)
Freshly ground black pepper (Piper negru proaspăt măcinat)
Dressing (Sos)
Small bunch parsley leaves picked (Un buchet mic de frunze de pătrunjel culese)
2 garlic cloves, peeled (2 căței de usturoi, curățați)
1 shallot, quartered (1 șalotă, tăiată în sferturi)
½ tsp chilli flakes (½ linguriță fulgi de ardei iute)
2½ tbsp extra virgin olive oil (2½ linguri ulei de măsline extravirgin)
Juice of ½ lemon (Sucul de la ½ lămâie)
2 tsp red wine vinegar (2 linguri oț
Montarea unei prize - numai pentru U.K. și Irlanda
Acest aparat trebuie să fie împământat.
Dacă priza nu este potrivită pentru prizele din casa dvs., aceasta poate fi scoasă și înlocuită cu o priză de tipul corect.
Dacă siguranța dintr-o priză turnată trebuie schimbată, capacul siguranței trebuie remontat. Aparatul nu trebuie utilizat fără capacul siguranței montat.
Dacă siguranța prizei trebuie înlocuită, trebuie utilizată o siguranță cu aceeași valoare nominală ca cea montată de producător. Pentru a preveni un pericol, nu montați o siguranță cu o valoare nominală mai mică sau mai mare.
Dacă bornele din priză nu sunt marcate sau dacă nu sunteți sigur cu privire la instalarea prizei, vă rugăm să contactați un electrician calificat.
Priza trebuie să fie aprobată ASTA conform BS1363
Siguranța trebuie să fie aprobată ASTA conform BS1362

Asigurați-vă că teaca exterioară a cablului este ținută ferm de clema de prindere a cablului
Service post-vânzare și piese de schimb
În cazul în care aparatul nu funcționează, dar este în garanție, returnați produsul la locul de unde a fost achiziționat pentru o înlocuire. Vă rugăm să rețineți că va fi necesară o formă valabilă de dovadă a achiziției. Pentru asistență suplimentară, vă rugăm să contactați Departamentul nostru de Servicii pentru Consumatori la 0800 028 7154 sau prin e-mail: BrevilleEurope@newellco.com.
Eliminarea deșeurilor
Produsele electrice uzate nu trebuie aruncate împreună cu deșeurile menajere. Vă rugăm să reciclați acolo unde există facilități. Trimiteți-ne un e-mail la BrevilleEurope@newellco.com pentru mai multe informații despre reciclare și DEEE (WEEE).

Descărcați manualul
Aici puteți descărca versiunea completă pdf a manualului, aceasta poate conține instrucțiuni suplimentare de siguranță, informații despre garanție, reguli FCC etc.
Descărcați Breville Halo, VDF127 - Manual de utilizare cuptor cu friteuză cu aer și rotisor
până când unitatea se aprinde.
) și timp (
), apoi apăsați Pornire (Start) (
) se activează automat. Asigurați-vă că îl dezactivați când gătiți cu rafturile de flux de aer. Când utilizați modul Coacere (Bake), Rotire (Rotate) (






