Breville Halo, VDF127 - Manual do Forno Air Fryer com Rotisserie
- 1 Segurança do produto
- 2 Peças
- 3 Painel de controle
- 4 Peças e acessórios
- 5 INSTRUÇÕES DE USO
- 6 Usando o garfo de manuseio da rotisserie
- 7 Limpeza e manutenção do seu forno Air Fryer
- 8 Tabela de Cozimento do Forno Air Fryer
- 9 Receitas
- 10 Colocação de um plugue - Apenas para o Reino Unido e Irlanda
- 11 Serviço pós-venda e peças de reposição
- 12 Descarte de Resíduos
- 13 Baixar manual
- 14 Em Outros Idiomas

Segurança do produto
LEIA ATENTAMENTE E GUARDE PARA REFERÊNCIA FUTURA
Este aparelho pode ser usado por crianças a partir de 8 anos de idade e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento, caso tenham recebido supervisão ou instruções sobre o uso do aparelho de forma segura e compreendam os perigos envolvidos.
As crianças não devem brincar com o aparelho.
A limpeza e a manutenção do usuário não devem ser feitas por crianças, a menos que tenham mais de 8 anos e sejam supervisionadas.
Mantenha o aparelho e o cabo fora do alcance de crianças menores de 8 anos.
Este produto deve ser posicionado em uma superfície estável com as alças posicionadas para evitar o derramamento de líquidos quentes.
As superfícies do produto podem ficar quentes durante o uso.
Nunca opere o produto por meio de um timer externo ou sistema de controle remoto separado.
Nunca mergulhe nenhuma parte do aparelho ou cabo de alimentação e plugue em água ou qualquer outro líquido.
Se o cabo de alimentação estiver danificado, ele deve ser substituído pelo fabricante, seu agente de serviço ou pessoas qualificadas para evitar riscos.
Certifique-se de que o aparelho seja mantido limpo após o uso. Para obter detalhes, consulte a seção Cuidados e Limpeza. Preste atenção especial aos itens que podem ser imersos em água e/ou em uma lava-louças.
Nunca use este aparelho para nada além do uso pretendido. Este aparelho é apenas para uso doméstico. Não use este aparelho ao ar livre.
Sempre certifique-se de que as mãos estejam secas antes de manusear o plugue ou ligar o aparelho.
Sempre use o aparelho em uma superfície estável, segura, seca e nivelada.
Certifique-se de que o aparelho esteja desligado e desconectado da tomada se for deixado sem supervisão, quando não estiver em uso ou antes da limpeza. Nunca deixe o aparelho sem supervisão quando estiver em uso.
Nunca use este aparelho com um timer externo ou sistema de controle remoto separado.
Sempre deixe o aparelho esfriar completamente antes de limpar ou guardar.
Não use o aparelho se ele tiver caído, se houver sinais visíveis de danos ou se estiver vazando.
Nunca deixe o cabo de alimentação pendurado na borda de uma bancada, tocar em superfícies quentes ou ficar enrolado, preso ou comprimido.
Não toque nas superfícies externas do aparelho durante o uso, pois elas podem ficar muito quentes.
Use apenas peças de reposição ou acessórios recomendados pelo fabricante.
Deixe espaço adequado acima e em todos os lados para a circulação de ar.
Não permita que o aparelho toque em qualquer material inflamável durante o uso (como cortinas ou revestimentos de parede).
É necessário cuidado ao usar o aparelho em superfícies que podem ser danificadas pelo calor. Recomenda-se o uso de uma almofada isolada.
Peças

- Suporte esquerdo da rotisserie
- Três posições de rack de fluxo de ar
- Ventilação de fluxo de ar
- Rack de fluxo de ar
- Bandeja de gotejamento removível
- Porta removível
- Luz
- Suporte direito da rotisserie
Painel de controle

- Luz opcional
- Configuração de temperatura
- Configuração do timer
- Girar
- Iniciar/Parar (Start/Stop)
- Ligar (Power)
- Predefinições: Batatas fritas (Fries), Frango (Chicken), Legumes (Vegetables) e Bife (Steak)
- Modos manuais: Air Fry, Assar (Bake) e Desidratar (Dehydrate)
Peças e acessórios

Peças e acessórios
- Racks de fluxo de ar (3)
- Ideal para cozinhar uma variedade de alimentos, como peito de frango, peixe ou bife
- Melhor acessório para usar para desidratar
- Se estiver usando um Rack de fluxo de ar, coloque-o no slot superior para obter resultados mais crocantes
- Se estiver usando mais de um Rack de fluxo de ar, troque a posição dos racks durante o ciclo de cozimento para obter um resultado mais uniforme.
- Ao usar os racks de fluxo de ar com alimentos com alto teor de açúcar, você pode achar útil forrar cada rack com uma folha de papel manteiga.
- Garfo de manuseio da rotisserie
Use o Garfo de manuseio da rotisserie para colocar e remover a Cesta de malha giratória e o Espeto da rotisserie nos Suportes da rotisserie. - Espeto da rotisserie
- Ideal para cozinhar frango assado.
- É aconselhável prender o frango inteiro com barbante de cozinha.
- Para usar o Espeto da rotisserie, coloque a haste (3a) através do frango, em seguida, deslize os garfos (3b) pelas laterais da haste e para dentro da carne. Em seguida, trave os garfos no lugar usando o conjunto de parafusos (3c) fornecido. Usando o Garfo de manuseio da rotisserie, coloque o frango no suporte da rotisserie na unidade.
- Cesta de malha giratória
- Ideal para cozinhar batatas fritas (fries), legumes (vegetables) e asas de frango (chicken wings), bem como para assar nozes e outros lanches.
- Para usar a Cesta de malha giratória, coloque os alimentos na Cesta de malha giratória e, em seguida, trave-a. Usando o Garfo de manuseio da rotisserie, coloque a Cesta de malha giratória nos Suportes da rotisserie.
NÃO TENTE REMOVER A CESTA SEM O GARFO DE MANUSEIO DA ROTISSERIE. Tenha cuidado ao manusear a cesta.
- Bandeja de gotejamento (não mostrada)
- Usada para coletar óleo e migalhas durante todo o ciclo de cozimento.
- Coloque a bandeja de gotejamento na parte inferior da unidade antes de iniciar o ciclo de cozimento.
- Certifique-se de lavar a Bandeja de gotejamento após cada uso.
INSTRUÇÕES DE USO
Preparando seu forno Air Fryer para o primeiro uso
- Remova todos os materiais de embalagem, adesivos e etiquetas dentro e fora da unidade.
- Lave todos os acessórios e limpe o interior da unidade com um pano úmido.
- Coloque a unidade em uma superfície plana.
- Ligue o forno air fryer em uma tomada elétrica.
- Pressione e segure o botão Ligar (Power)
até que a unidade ligue. - Aqueça o forno Air Fryer a 200°C por aproximadamente 15 minutos para eliminar qualquer resíduo de fabricação que possa permanecer.
Modo manual
- Coloque a unidade em uma superfície plana.
- Ligue o forno air fryer em uma tomada elétrica.
- Pressione e segure o botão Ligar (Power) até que a unidade ligue.
- Escolha o modo manual desejado – Air Fry, Assar (Bake) ou Desidratar (Dehydrate).
- Para definir a temperatura e o tempo, use os sinais de mais e menos ao lado da temperatura (
) e do tempo (
) e, em seguida, pressione Iniciar (Start) (
) para que o forno air fryer pré-aqueça.
NOTA: Devido à velocidade de aquecimento do forno Breville Air Fryer, os alimentos podem ser colocados no forno air fryer desde o início do ciclo de pré-aquecimento. O ciclo de cozimento começará automaticamente quando a unidade atingir a temperatura desejada. - Depois que o pré-aquecimento for concluído, um alerta sonoro soará e o ícone Pronto (Ready) aparecerá no visor. Se os alimentos não foram colocados no forno Air Fryer no início do ciclo de pré-aquecimento, abra a porta do forno e coloque os alimentos dentro usando os acessórios desejados e, em seguida, feche a porta para iniciar o ciclo de cozimento.
NOTA: Ao usar o modo Air Fry, Girar (Rotate) (
) liga automaticamente. Certifique-se de desligá-lo ao cozinhar com os Racks de fluxo de ar. Ao usar o modo Assar (Bake), Girar (Rotate) (
) precisará ser ligado se estiver usando a Cesta de malha ou o Espeto da rotisserie. - Um alerta sonoro soará quando o timer terminar. Remova cuidadosamente os alimentos com um utensílio de cozinha seguro para calor ou com o Garfo de manuseio da rotisserie.
NOTA: Para pausar o ciclo de cozimento, abra a porta. Para interromper o ciclo de cozimento, pressione Iniciar/Parar (Start/Stop) (
).
Modo predefinido
- Coloque a unidade em uma superfície plana.
- Ligue o forno air fryer em uma tomada elétrica.
- Pressione e segure o botão Ligar (Power) até que a unidade ligue.
- Escolha a predefinição desejada – Batatas fritas (Fries), Asas (Wings), Legumes (Veggies) ou Bife (Steak). A temperatura e o tempo aparecerão automaticamente.
NOTA: Girar (Rotate) liga automaticamente para a predefinição Batatas fritas (Fries). Para desligar, basta pressionar o botão Girar (Rotate) (
). - Pressione Iniciar (Start) (
) para que o forno Air Fryer pré-aqueça.
NOTA: Devido à velocidade de aquecimento do forno Breville Air Fryer, os alimentos podem ser colocados no forno air fryer desde o início do ciclo de pré-aquecimento. O ciclo de cozimento começará automaticamente quando a unidade atingir a temperatura desejada. - Depois que o pré-aquecimento for concluído, um alerta sonoro soará e o ícone Pronto (Ready) aparecerá no visor. Se os alimentos não foram colocados no forno Air Fryer no início do ciclo de pré-aquecimento, abra a porta do forno e coloque os alimentos dentro usando os acessórios desejados e, em seguida, feche a porta para iniciar o ciclo de cozimento.
- Um alerta sonoro soará quando o timer terminar. Remova cuidadosamente os alimentos com um utensílio de cozinha seguro para calor ou com o Garfo de manuseio da rotisserie.
NOTA: Para pausar o ciclo de cozimento, abra a porta. Para interromper o ciclo de cozimento, pressione Iniciar/Parar (Start/Stop) (
).
Predefinições
Batatas fritas (Fries)
Ideal para cozinhar batatas fritas congeladas e frescas.
Frango (Chicken)
Ideal para cozinhar pedaços/coxas de frango frescos e congelados, asas (wings) etc.
Legumes (Vegetables)
Ideal para assar legumes frescos ou legumes empanados.
Bife (Steak)
Esta predefinição cozinha o bife ao ponto mal passado - meio rosado claro. Melhor para bifes de 1/2 a 1 polegada de espessura.
Usando o garfo de manuseio da rotisserie
Para inserir a cesta de malha giratória ou o espeto da rotisserie:
- Coloque o acessório desejado no Garfo de manuseio da rotisserie.
![]()
- Insira o lado esquerdo da haste do acessório no Suporte da rotisserie. Certifique-se de que a haste esteja engatada e no lugar para girar.
![Breville - Halo - Usando o garfo de manuseio da rotisserie - Passo 1 Usando o garfo de manuseio da rotisserie - Passo 1]()
- Coloque o lado direito da haste no Suporte direito da rotisserie.
![Breville - Halo - Usando o garfo de manuseio da rotisserie - Passo 2 Usando o garfo de manuseio da rotisserie - Passo 2]()
NOTA: A cesta não deve girar livremente quando estiver totalmente engatada.
Para remover a cesta de malha giratória ou o espeto da rotisserie:
- Insira o Garfo de manuseio da rotisserie sob a haste do acessório.
![Breville - Halo - Usando o garfo de manuseio da rotisserie - Passo 3 Usando o garfo de manuseio da rotisserie - Passo 3]()
- Levante o lado direito do Garfo de manuseio da rotisserie em um ângulo para removê-lo do Suporte direito da rotisserie.
![]()
- Em seguida, mova o Garfo de manuseio da rotisserie para a direita para permitir que o lado esquerdo da haste deslize para fora do Suporte esquerdo da rotisserie.
![]()
Limpeza e manutenção do seu forno Air Fryer
- Limpe o forno Air Fryer e os acessórios após cada uso.
- Antes de limpar seu forno Breville ® Air Fryer, desconecte-o e deixe-o esfriar.
- Para limpar o interior do forno Air Fryer, limpe com um pano úmido usando apenas água morna com sabão neutro. NÃO MERGULHE EM ÁGUA. Limpadores abrasivos, escovas de esfregar e produtos químicos de limpeza danificarão a unidade.
- Esvazie a bandeja de gotejamento com frequência para evitar o acúmulo de migalhas.
- Os Racks de fluxo de ar, a Cesta de malha giratória, o Espeto da rotisserie, a Bandeja de gotejamento e o Garfo de manuseio da rotisserie podem ser lavados na lava-louças.
- A porta do forno Breville® Air Fryer é removível para facilitar a limpeza. Não mergulhe a porta na água. Limpe apenas com água morna com sabão neutro.
Para remover a porta:
- Abra a porta e, em seguida, empurre as abas na parte inferior interna da porta para soltar.
![Breville - Halo - Para remover a porta - Empurre para dentro Para remover a porta - Empurre para dentro]()
Para remontar a porta:
- Mantenha a porta em um ângulo enquanto alinha a parte inferior da porta com a unidade e, em seguida, empurre a porta para que ela trave no lugar.
![Breville - Halo - Remontar a porta Remontar a porta]()
- Guarde o air fryer em um local seco, como em uma mesa ou bancada ou prateleira de armário.
Tabela de Cozimento do Forno Air Fryer
| FOOD (ALIMENTO) | WEIGHT (PESO) | FUNCTION (FUNÇÃO) | ACCESSORY (ACESSÓRIO) | TIME (TEMPO) | TEMPERATURE (TEMPERATURA) | OIL (ÓLEO) |
| POTATOES (BATATAS) | ||||||
| Hand-Cut Chunky Fries (Batatas Fritas Rústicas Cortadas à Mão) | 500 - 700g | Fries (Fritas) | Basket (Cesto) | 35-40 mins (minutos) | 200ºC | 1 tbsp (colher de sopa) |
| Hand-Cut Sweet Potato Fries (Batatas Fritas de Batata Doce Cortadas à Mão) | 500 - 600g | Fries (Fritas) | Air Flow Racks (Grades de Fluxo de Ar) | 30-35 mins (minutos) | 200ºC | 1 tbsp (colher de sopa) |
| Frozen Fries, (Thick Cut) (Batatas Fritas Congeladas, (Corte Grosso)) | 500 – 700g | Fries (Fritas) | Basket (Cesto) | 25-30 mins (minutos) | 200ºC | No (Não) |
| Frozen Fries, (Thin Cut) (Batatas Fritas Congeladas, (Corte Fino)) | 500 – 700g | Fries (Fritas) | Basket (Cesto) | 20 -25 mins (minutos) | 200ºC | No (Não) |
| Frozen Hash Browns (Bolinhos de Batata Congelados) | 600g | Fries (Fritas) | Air Flow Racks (Grades de Fluxo de Ar) | 18-20 mins (minutos) | 200ºC | No (Não) |
| MEAT/POULTRY/FISH (CARNE/AVES/PEIXE) | ||||||
| Chicken Wings (Asinhas de Frango) | 1kg | Chicken (Frango) | Air Flow Racks (Grades de Fluxo de Ar) | 35 mins (minutos) | 180ºC | No (Não) |
| Steak (Bife) | 250g (1) | Steak (Bife) | Air Flow Racks (Grades de Fluxo de Ar) | 10 -15 mins (minutos) | 200ºC | No (Não) |
| Pork Chops (Costeletas de Porco) | 600g (3) | Steak (Bife) | Air Flow Racks (Grades de Fluxo de Ar) | 15-20 mins (minutos) | 180ºC | 1 tbsp (colher de sopa) |
| Beef Burgers (Hambúrgueres de Carne) | 340g (2) | Steak (Bife) | Air Flow Racks (Grades de Fluxo de Ar) | 16-18 mins (minutos) | 180ºC | No (Não) |
| Whole Rotisserie Chicken (Frango Assado Inteiro) | 1 – 1.3kg | Air Fry (Fritar no Ar) | Rotisserie Spit (Espinha de Assar) | 60 minutes (minutos) | 200ºC | 1 tbsp (colher de sopa) |
| Breaded Chicken Breast (Peito de Frango Empanado) | 340g (2) | Air Fry (Fritar no Ar) | Air Flow Racks (Grades de Fluxo de Ar) | 30 - 35 mins (minutos) | 200ºC | No (Não) |
| Breaded Fish (Peixe Empanado) | 350g (2) | Bake (Assar) | Air Flow Racks (Grades de Fluxo de Ar) | 20 – 25 mins (minutos) | 180ºC | No (Não) |
| Bacon (Bacon) | 225g | Air Fry (Fritar no Ar) | Air Flow Racks (Grades de Fluxo de Ar) | 10 - 12 mins (minutos) | 200ºC | No (Não) |
| Frozen Chicken Nuggets (Nuggets de Frango Congelados) | 400g | Air Fry (Fritar no Ar) | Air Flow Racks (Grades de Fluxo de Ar) | 12-15 mins (minutos) | 180ºC | No (Não) |
| VEGETABLES (VEGETAIS) | ||||||
| Frozen Onion Rings (Anéis de Cebola Congelados) | 400g | Air Fry (Fritar no Ar) | Air Flow racks (Grades de Fluxo de Ar) | 12-15 mins (minutos) | 200ºC | No (Não) |
| Fresh Roasting Vegetables (Vegetais Frescos Assados) | 400g | Vegetables (Vegetais) | Air Flow Racks (Grades de Fluxo de Ar) | 15-20 mins (minutos) | 180ºC | No (Não) |
| DEHYDRATE (DESIDRATAR) | ||||||
| Apples (Maçãs) | 150g | Dehydrate (Desidratar) | Air Flow Racks (Grades de Fluxo de Ar) | 4 - 5 hours (horas) | 50ºC | No (Não) |
| Strawberries (Morangos) | 350g | Dehydrate (Desidratar) | Air Flow Racks (Grades de Fluxo de Ar) | 5 hours (horas) | 50ºC | No (Não) |
| Beetroots (Beterrabas) | 200g | Dehydrate (Desidratar) | Air Flow Racks (Grades de Fluxo de Ar) | 8 – 12 hours (horas) | 65ºC | 1 tbsp (colher de sopa) |
| Beef Jerky (Carne Seca) | 350g | Dehydrate (Desidratar) | Air Flow Racks (Grades de Fluxo de Ar) | 4 hours (horas) | 80ºC | No (Não) |
Receitas
Lemon and Herb Rotisserie Chicken (Frango Assado com Limão e Ervas)
Serve 4
Prep time 10 minutes (Tempo de preparo: 10 minutos)
Cook time 60 minutes (Tempo de cozimento: 60 minutos)
1-1.3kg whole chicken (1-1,3kg de frango inteiro)
1 lemon, cut into ¼'s (1 limão, cortado em ¼)
1 tbsp olive oil (1 colher de sopa de azeite)
1 tbsp dried oregano (1 colher de sopa de orégano seco)
Salt and pepper (Sal e pimenta)
Place the chicken onto a dinner size plate. Cut 2 lengths of kitchen string to pass underneath the bottom of the chicken widthways at one end, securing on top in a knot. Repeat at the other end of the chicken so that the legs and wings are secure. Insert the rod lengthways through the carcass of the chicken and secure at both ends with the forks.
(Coloque o frango em um prato de jantar. Corte 2 pedaços de barbante de cozinha para passar por baixo da parte inferior do frango na largura em uma extremidade, prendendo em cima com um nó. Repita na outra extremidade do frango para que as pernas e as asas fiquem seguras. Insira a haste longitudinalmente através da carcaça do frango e prenda nas duas extremidades com os garfos.)
Push the lemon pieces into the cavity of the chicken, brush all over with the oil. Dust with the oregano and seasoning.
(Empurre os pedaços de limão na cavidade do frango, pincele todo o frango com o óleo. Polvilhe com o orégano e o tempero.)
Select Air Fry (Fritar no Ar) on the oven and adjust the temperature to 200ºC with a time of 60 minutes. Ensure the Rotisserie (Assar) icon is illuminated and allow the oven to heat.
(Selecione Air Fry (Fritar no Ar) no forno e ajuste a temperatura para 200ºC com um tempo de 60 minutos. Certifique-se de que o ícone Rotisserie (Assar) esteja iluminado e deixe o forno aquecer.)
Ensure the drip tray is inserted on the bottom of the oven to catch any fatty residue from the chicken.
(Certifique-se de que a bandeja de gotejamento esteja inserida na parte inferior do forno para pegar qualquer resíduo gorduroso do frango.)
Carefully place the rotisserie spit into the hot oven.
(Coloque cuidadosamente a espeto de assar no forno quente.)
Once the cooking time has finished, allow the chicken to rest in the hot oven for a further 5 minutes before carefully removing.
(Depois que o tempo de cozimento terminar, deixe o frango descansar no forno quente por mais 5 minutos antes de removê-lo cuidadosamente.)
Remove the Rotisserie (Assar) spit and string from the chicken before carving.
(Remova o espeto de Rotisserie (Assar) e o barbante do frango antes de cortar.)
Takeaway Style Salt and Pepper Chicken Wings (Asinhas de Frango ao Sal e Pimenta Estilo Delivery)
Serves 3-4 (Serve 3-4 pessoas)
Prep Time 20 minutes (Tempo de Preparo: 20 minutos)
Cook Time 35 minutes (Tempo de Cozimento: 35 minutos)
1 kg fresh Chicken Wings (1 kg de Asinhas de Frango frescas)
1 tsp Chinese 5 spice (1 colher de chá de tempero chinês 5 especiarias)
1 tbsp vegetable oil (1 colher de sopa de óleo vegetal)
1 medium onion, diced (1 cebola média, picada)
1 green pepper, thinly sliced (1 pimentão verde, fatiado finamente)
2 red chillies, thinly sliced (2 pimentas vermelhas, fatiadas finamente)
2 green chillies, thinly sliced (2 pimentas verdes, fatiadas finamente)
1 tsp dried chilli flakes (1 colher de chá de flocos de pimenta seca)
1 bunch spring onions, trimmed and sliced (1 maço de cebolinhas, aparadas e fatiadas)
4 garlic cloves, finely chopped (4 dentes de alho, picados finamente)
1 tbsp sesame oil (1 colher de sopa de óleo de gergelim)
For the salt and pepper seasoning (Para o tempero de sal e pimenta)
2 tbsp salt (2 colheres de sopa de sal)
¼ tsp freshly ground pepper (¼ colher de chá de pimenta do reino moída na hora)
1 tbsp sugar (1 colher de sopa de açúcar)
½ tbsp Chinese 5 spice (½ colher de sopa de tempero chinês 5 especiarias)
Place the chicken wings in a large bowl, sprinkle over 1 generous tsp of Chinese 5 spice and rub well in, coating each wing with some of the seasoning.
(Coloque as asinhas de frango em uma tigela grande, polvilhe com 1 colher de chá generosa de tempero chinês 5 especiarias e esfregue bem, cobrindo cada asa com um pouco do tempero.)
Turn on the oven and select the chicken icon, adjust the temperature to 200c, time 35 minutes and allow the oven to preheat.
(Ligue o forno e selecione o ícone de frango, ajuste a temperatura para 200°C, tempo de 35 minutos e deixe o forno pré-aquecer.)
Spread the chicken wings out, on 2 of the Air Flow racks, inserting these into the hot oven in the top and middle position (swap over 15 minutes into the cooking time).
(Espalhe as asinhas de frango em 2 das grades de Air Flow, inserindo-as no forno quente na posição superior e intermediária (troque após 15 minutos de cozimento).)
Ensure the drip tray is in position in the bottom of the oven to catch any drips.
(Certifique-se de que a bandeja de gotejamento esteja na posição na parte inferior do forno para pegar quaisquer gotas.)
Whist these are cooking combine the salt and pepper seasoning ingredients into small bowl.
(Enquanto estes estão cozinhando, combine os ingredientes do tempero de sal e pimenta em uma tigela pequena.)
Heat a suitable sized frying pan over a medium heat, add the oil, onion and green pepper and stir fry for approx. 3-5 minutes until softened.
(Aqueça uma frigideira de tamanho adequado em fogo médio, adicione o óleo, a cebola e o pimentão verde e refogue por aproximadamente 3-5 minutos até amolecer.)
Add the chillies, chilli flakes, spring onions and garlic and continue cooking for a further minute, remove from the heat.
(Adicione as pimentas, os flocos de pimenta, as cebolinhas e o alho e continue cozinhando por mais um minuto, retire do fogo.)
Once the chicken wings have cooked for 30 minutes, remove the trays from the oven and sprinkle the hot wings generously with the salt and pepper seasoning.
(Depois que as asinhas de frango tiverem cozido por 30 minutos, retire as bandejas do forno e polvilhe as asinhas quentes generosamente com o tempero de sal e pimenta.)
Spoon over the cooked onion and pepper mixture and return to the hot oven to finish cooking for the remaining 5 minutes.
(Coloque a mistura de cebola e pimenta cozida por cima e retorne ao forno quente para terminar de cozinhar pelos 5 minutos restantes.)
If like your wings and spice to be extra crispy and charred, continue cooking for a further 5 minutes.
(Se você gosta que suas asas e especiarias fiquem extra crocantes e chamuscadas, continue cozinhando por mais 5 minutos.)
Remove the wings from the trays and drizzle with a little sesame oil.
(Retire as asas das bandejas e regue com um pouco de óleo de gergelim.)
Serve immediately with a bowl of prawn crackers.
(Sirva imediatamente com uma tigela de biscoitos de camarão.)
Moroccan Cous Cous with Roasted Vegetables (Cuscuz Marroquino com Legumes Assados)
Serves 4-6 (Serve 4-6 pessoas)
Prep Time 25 minutes (Tempo de Preparo: 25 minutos)
Cook Time 15-20 minutes (Tempo de Cozimento: 15-20 minutos)
1 red pepper, deseeded and cut into quarters (1 pimentão vermelho, sem sementes e cortado em quartos)
1 yellow pepper, deseeded and cut into quarters (1 pimentão amarelo, sem sementes e cortado em quartos)
1 large courgette, sliced (1 abobrinha grande, fatiada)
1 red onion, cut into chunks (1 cebola roxa, cortada em pedaços)
4 tbsp olive oil (4 colheres de sopa de azeite)
Zest and juice of 1 large lemon (Raspas e suco de 1 limão grande)
1 large clove of garlic, finely chopped (1 dente de alho grande, picado finamente)
1 tsp cumin (1 colher de chá de cominho)
1 tsp ground coriander (1 colher de chá de coentro moído)
½ tsp ground cinnamon (½ colher de chá de canela em pó)
250g dried cous cous (250g de cuscuz seco)
400ml boiling water (400ml de água fervente)
1 tsp turmeric (1 colher de chá de açafrão)
400g tin chickpeas, drained and rinsed (400g de grão de bico em lata, escorrido e enxaguado)
75g raisins (75g de passas)
15g roughly chopped coriander leaves (15g de folhas de coentro picadas grosseiramente)
Small handful of mint leaves, shredded (Punhado pequeno de folhas de hortelã, desfiadas)
Line one of the Air Flow racks with some foil. Place the peppers, courgette and red onion onto the foil and drizzle with 1 tbsp of olive oil. Using your hands, mix the vegetables and oil together ensuring all the pieces are coated.
(Forre uma das grades de Air Flow com um pouco de papel alumínio. Coloque os pimentões, a abobrinha e a cebola roxa sobre o papel alumínio e regue com 1 colher de sopa de azeite. Usando as mãos, misture os legumes e o óleo, garantindo que todas as peças estejam revestidas.)
Preheat the oven on the Vegetable (Vegetais) setting, temp 200ºC, time 15 minutes. Place the vegetables into the hot oven, turning half way through cooking to ensure even browning.
(Pré-aqueça o forno na configuração Vegetable (Vegetais), temperatura 200ºC, tempo 15 minutos. Coloque os legumes no forno quente, virando na metade do cozimento para garantir um douramento uniforme.)
Whilst the vegetables are cooking, mix the remaining olive oil, lemon zest and juice, garlic, cumin, coriander and cinnamon in a small bowl and set aside.
(Enquanto os legumes estão cozinhando, misture o azeite restante, as raspas e o suco de limão, o alho, o cominho, o coentro e a canela em uma tigela pequena e reserve.)
Place the cous cous into a heatproof bowl, add the boiling water and turmeric, mix well and cover for approx. 5 minutes.
(Coloque o cuscuz em uma tigela resistente ao calor, adicione a água fervente e o açafrão, misture bem e cubra por aproximadamente 5 minutos.)
Remove the vegetables from the oven and allow to cool.
(Retire os legumes do forno e deixe esfriar.)
Once cool enough to handle cut into bite sized pieces.
(Depois de frio o suficiente para manusear, corte em pedaços do tamanho de uma mordida.)
Stir the lemony oil into the cous cous, along with the remaining ingredients, add the cooked vegetables, mix well and adjust the seasoning.
(Misture o óleo de limão no cuscuz, juntamente com os ingredientes restantes, adicione os legumes cozidos, misture bem e ajuste o tempero.)
Will keep for approx. 2 days in a refrigerator in a covered container.
(Conservar por aproximadamente 2 dias na geladeira em um recipiente fechado.)
Steak with Chimichurri Dressing (Bife com Molho Chimichurri)
Serves 2 (Serve 2 pessoas)
Prep Time 15 minutes (Tempo de Preparo: 15 minutos)
Cook Time 10 minutes, medium rare (Tempo de Cozimento: 10 minutos, ao ponto para mal passado).
For this recipe you will need a small food processor or mini chopper to prepare the chimichurri.
(Para esta receita, você precisará de um pequeno processador de alimentos ou mini triturador para preparar o chimichurri.)
2 sirloin steaks approx. 225-250g weight per steak (2 bifes de contrafilé com aproximadamente 225-250g de peso por bife)
1 tsp vegetable oil (1 colher de chá de óleo vegetal)
Freshly ground black pepper (Pimenta do reino moída na hora)
Dressing (Molho)
Small bunch parsley leaves picked (Pequeno maço de folhas de salsa picadas)
2 garlic cloves, peeled (2 dentes de alho, descascados)
1 shallot, quartered (1 chalota, em quartos)
½ tsp chilli flakes (½ colher de chá de flocos de pimenta)
2½ tbsp extra virgin olive oil (2½ colheres de sopa de azeite extra virgem)
Juice of ½ lemon (Suco de ½ limão)
2 tsp red wine vinegar (2 colheres de chá de vinagre de vinho tinto)
Remove your steak from its packaging and allow to sit at room temperature for approx. 30 minutes to 1 hour before cooking.
(Retire o bife da embalagem e deixe em temperatura ambiente por aproximadamente 30 minutos a 1 hora antes de cozinhar.)
Preheat your oven on the Steak (Bife) setting, 200ºC, time 10 minutes.
(Pré-aqueça o forno na configuração Steak (Bife), 200ºC, tempo 10 minutos.)
Brush the steak both sides with the oil and add a dusting of freshly ground black pepper.
(Pincele o bife dos dois lados com o óleo e adicione uma pitada de pimenta do reino moída na hora.)
Place both steaks onto one of the Air Flow racks, ensuring the drip tray at the bottom of the oven is in place to catch any drips.
(Coloque
Colocação de um plugue - Apenas para o Reino Unido e Irlanda
Este aparelho deve ser aterrado.
Se o plugue não for adequado para as tomadas em sua casa, ele pode ser removido e substituído por um plugue do tipo correto.
Se o fusível em um plugue moldado precisar ser trocado, a tampa do fusível deve ser recolocada. O aparelho não deve ser usado sem a tampa do fusível colocada.
Se o fusível do plugue precisar ser substituído, um fusível com a mesma classificação daquele instalado pelo fabricante deve ser usado. Para evitar riscos, não coloque um fusível de classificação inferior ou superior.
Se os terminais no plugue não estiverem marcados ou se você não tiver certeza sobre a instalação do plugue, entre em contato com um eletricista qualificado.
O plugue deve ser aprovado pela ASTA de acordo com a BS1363
O fusível deve ser aprovado pela ASTA de acordo com a BS1362

Certifique-se de que a bainha externa do cabo esteja firmemente presa pela braçadeira do cabo
Serviço pós-venda e peças de reposição
Caso o aparelho não funcione, mas esteja dentro da garantia, devolva o produto ao local onde foi adquirido para substituição. Esteja ciente de que será necessária uma forma válida de comprovante de compra. Para suporte adicional, entre em contato com nosso Departamento de Atendimento ao Consumidor pelo telefone 0800 028 7154 ou envie um e-mail para: BrevilleEurope@newellco.com.
Descarte de Resíduos
Produtos elétricos residuais não devem ser descartados com o lixo doméstico. Por favor, recicle onde houver instalações. Envie-nos um e-mail para BrevilleEurope@newellco.com para obter mais informações sobre reciclagem e WEEE.

Baixar manual
Aqui você pode baixar a versão completa em PDF do manual, ela pode conter instruções de segurança adicionais, informações de garantia, regras da FCC, etc.
Baixar Breville Halo, VDF127 - Manual do Forno Air Fryer com Rotisserie
até que a unidade ligue.
) e do tempo (
) e, em seguida, pressione Iniciar (Start) (
) liga automaticamente. Certifique-se de desligá-lo ao cozinhar com os Racks de fluxo de ar. Ao usar o modo Assar (Bake), Girar (Rotate) (






