Príručka pre Sage Barista Touch BES880 / SES880
- 1 Komponenty
-
2
Funkcie
- 2.1 INŠTALÁCIA VODNÉHO FILTRA
- 2.2 PRVÉ POUŽITIE
- 2.3 BRÚSENIE
- 2.4 VÝBER NÁPOJA
- 2.5 OBRAZOVKA NÁPOJOV
- 2.6 NASTAVENIE VEĽKOSTI BRÚSENIA
- 2.7 EXTRAKCIA ESPRESSA
- 2.8 RUČNÉ PREPÍSANIE
- 2.9 TEXTUROVANIE MLIEKA
- 2.10 RUČNÉ TEXTUROVANIE MLIEKA
- 2.11 AMERICANO
- 2.12 CAFÉ CREMA
- 2.13 HORÚCA VODA
- 2.14 PRIDANIE NOVÉHO NÁPOJA
- 2.15 REŽIM AUTOMATICKÉHO VYPNUTIA
- 2.16 NASTAVENIA
- 2.17 PRÍRUČKA EXTRAKCIE
-
3
Starostlivosť a čistenie
- 3.1 VÝMENA VODNÉHO FILTRA
- 3.2 ČISTIACI CYKLUS
- 3.3 ODSTRÁŇOVANIE VODNÉHO KAMEŇA
- 3.4 ČISTENIE KUŽEĽOVÉHO OTRUBOVÉHO MLYNČEKA
- 3.5 ČISTENIE PARNEJ TRYSKY
- 3.6 ČISTENIE FILTRAČNÝCH KOŠÍKOV A PÁKY
- 3.7 ČISTENIE SPRCHOVEJ HLAVY
- 3.8 ČISTENIE ODKAPÁVACEJ & ODkladacej misky
- 3.9 ČISTENIE VONKAJŠIEHO KRYTU & OHRIEVACEJ MISKY NA ŠÁLKY
- 3.10 SKLADOVANIE VÁŠHO STROJA
- 3.11 VÝMENA SILIKÓNOVÉHO TESNENIA
- 3.12 PREPRAVA A SKLADOVANIE
- 4 Riešenie problémov
- 5 SAGE ODPORÚČA BEZPEČNOSŤ NA PRVOM MIESTE
- 6 Referencie
- 7 Stiahnuť návod
- 8 V iných jazykoch

Komponenty

- Zásobník na 250 g zrnkovej kávy
- Integrovaný kónický mlynček na kávu
- Dotykový ovládací panel
- VOLIČ VEĽKOSTI MLETIA
- Tlačidlo NAPÁJANIA
- Integrované vyberateľné 54 mm tampovadlo
- Výstup mletej kávy
- Držiak na mletie bez použitia rúk
- 54 mm portafilter z nehrdzavejúcej ocele
- Odnímateľná odkvapkávacia miska na mokrú a suchú kávu
- 2 l odnímateľná nádržka na vodu
- Hlava skupiny
- Vyhradený výstup horúcej vody
- Extra vysoký priestor pre vysoké hrnčeky
- Ľahko čistiteľná parná tryska
- Snímač teploty mlieka
- Úložný podnos (umiestnený za odkvapkávacou miskou)
Informácie o hodnotení
220–240 V~ 50–60 Hz 1380–1650 W
Všetky časti Barista Touch™, ktoré prichádzajú do kontaktu s kávou, vodou a mliekom, sú bez BPA.

PRÍSLUŠENSTVO
- Nerezová kanvička na mlieko
- Čistiaci disk
- Čistiace tablety
- Košíky s dvojitým dnom (na 1 šálku a na 2 šálky) Používajte s vopred namletou kávou.
- Košíky s jednoduchým dnom (na 1 šálku a na 2 šálky) Používajte pri mletí čerstvých celých kávových zŕn.
- Vodný filter a držiak
- Čistiaca kefa
- Nástroj na presné dávkovanie The Razor™
- Nástroj na čistenie parnej trysky
- Testovací prúžok tvrdosti vody
Funkcie
INŠTALÁCIA VODNÉHO FILTRA
- Vyberte vodný filter a držiak vodného filtra z plastového vrecka.
- Namočte filter do studenej vody na 5 minút.
- Umyte držiak filtra studenou vodou.
![]()
- Nastavte si pripomienku na budúci mesiac na výmenu. Odporúčame filter vymeniť po 3 mesiacoch.
![]()
- Vložte filter do dvoch častí držiaka filtra.
- Ak chcete nainštalovať zostavený držiak filtra do nádržky na vodu, zarovnajte základňu držiaka filtra s adaptérom vo vnútri nádržky na vodu. Zatlačte nadol, aby ste ho zaistili na mieste.
![]()
- Naplňte nádržku na vodu studenou vodou predtým, ako ju zasuniete späť do polohy v zadnej časti stroja a zaistíte na mieste.
PRVÉ POUŽITIE
- Stlačením tlačidla POWER (napájanie) zapnite stroj.
- Postupujte podľa pokynov na obrazovke, ktoré vás prevedú nastavením prvého použitia.
- Po dokončení nastavenia vám stroj oznámi, že je pripravený na použitie.
![]()
Stroj je teraz v režime STANDBY (pohotovostný režim). - Dotknite sa položky "Guide" (sprievodca) a stroj vás krok za krokom prevedie prípravou prvej kávy. Dotknite sa tlačidla ü a prejdite do ponuky Drinks (nápoje) alebo < na opakovanie nastavenia Setup (nastavenie). Ak chcete kedykoľvek zopakovať sprievodcu Guide (sprievodca), prejdite do ponuky Settings (nastavenia).
POZNÁMKA
Ak je tvrdosť vašej vody po testovaní 4 alebo 5, dôrazne vám odporúčame prejsť na alternatívny zdroj vody.
BRÚSENIE
Vložte násypku na zrnká do polohy na vrchu stroja. Otočením gombíka ju zaistite na mieste. Naplňte násypku čerstvými zrnami.

VÝBER NÁPOJA
Ak chcete vstúpiť na obrazovku Drinks Menu (ponuka nápojov), dotknite sa ikony Home (domov)
. Potiahnite prstom a vyberte si nápoj. Dotknite sa ikony 'Help & Tip' (pomoc a tip)
a pozrite si príručku Barista Touch™ Guide (sprievodca).

POZNÁMKA
Udržujte dotykovú obrazovku suchú a čistú, aby ste zaistili správne fungovanie stroja.
OBRAZOVKA NÁPOJOV

NASTAVENIE VEĽKOSTI BRÚSENIA
Výber filtračného koša
Filtračné koše s jednou stenou
Používajte filtračné koše s jednou stenou, ak meliete čerstvé celé kávové zrná.

Filtračné koše s dvoma stenami
Používajte filtračné koše s dvoma stenami, ak používate vopred zomletú kávu.

Výber veľkosti mletia
Na dotykovej obrazovke vyberte zvolený filtračný kôš dotknutím sa prepínača pod tlačidlom 'Grind'.
Automatické dávkovanie
- Raz sa dotknite tlačidla 'Grind' (mletie) alebo zatlačte a uvoľnite portafilter, aby ste aktivovali spínač aktivácie mletia. Potom nechajte čerstvo zomletú kávu naplniť portafilter.
- Mletie sa automaticky zastaví, ak však chcete mletie zastaviť pred dokončením cyklu, zatlačte a uvoľnite portafilter.
Ručné dávkovanie
- Ak dávkovanie uprednostňujete ručne, so zasunutým portafiltrom v brúsnom držiaku zatlačte a podržte portafilter, aby ste aktivovali spínač aktivácie mletia. Pokračujte v držaní, kým sa nedávkuje požadované množstvo zomletej kávy.
- Ak chcete zastaviť mletie, uvoľnite portafilter. Tým sa uvoľní spínač aktivácie mletia a funkcia mletia sa zastaví.
Utláčanie zomletej kávy
- Po dokončení mletia pevne utlačte.
- Ako návod na dávkovanie by mal byť horný okraj kovového uzáveru na tamperi v rovine s hornou časťou filtračného koša PO utlačení kávy.
![Sage - Barista Touch BES880 - Utláčanie zomletej kávy Utláčanie zomletej kávy]()
Orezávanie dávky
Nástroj na presné orezávanie dávky Razor™ vám umožňuje orezať puk na správnu úroveň pre konzistentnú extrakciu.

- Vložte nástroj na orezávanie dávky Razor™ do filtračného koša, kým sa ramená nástroja neopierajú o okraj koša.
- Otáčajte nástrojom na orezávanie dávky Razor™ tam a späť, pričom držte portafilter pod uhlom nad nádobou na odklepávanie, aby ste odrezali prebytočnú zomletú kávu.
![]()
- Utrite prebytočnú kávu z okraja filtračného koša, aby ste zabezpečili správne utesnenie v hlave skupiny.
Preplachovanie hlavy skupiny
Pred vložením portafiltra do hlavy skupiny nechajte pretekať krátky prúd vody cez hlavu skupiny dotknutím sa tlačidla 'Brew' (varenie). Tým sa stabilizuje teplota pred extrakciou.
Vloženie portafiltra
Vložte portafilter do hlavy skupiny a otáčajte rukoväťou smerom do stredu, kým nepocítite odpor.

EXTRAKCIA ESPRESSA
Dotknite sa tlačidla 'Brew' (varenie) na displeji, aby ste spustili extrakciu. Medzi jednou dávkou, dvojitou dávkou alebo vlastnou dávkou môžete prepínať dotknutím sa tlačidla 'Single' (jedna dávka), 'Double' (dvojitá dávka) alebo Custom (vlastná dávka). Časy trvania sú prednastavené, ale možno ich prispôsobiť.

RUČNÉ PREPÍSANIE
Stlačte a podržte tlačidlo 'Brew' (varenie) (približne 2 sekundy), aby ste vstúpili do režimu ručnej extrakcie. Dotknite sa tlačidla Brew (varenie), aby ste spustili extrakciu, dotknite sa tlačidla Brew (varenie), aby ste zastavili extrakciu.
TEXTUROVANIE MLIEKA

POZNÁMKA
Použite indikátor na obrazovke pre správnu polohu kanvičky na mlieko.
Pod tlačidlom 'Milk' (mlieko) sa zobrazuje úroveň teploty a úroveň peny. Sú prednastavené na základe nápoja, ktorý ste si vybrali, ale môžete ich prispôsobiť dotknutím sa týchto možností.
Ak chcete začať, dotknite sa tlačidla 'Milk' (mlieko). Na obrazovke sa zobrazí teplota mlieka počas ohrievania. Textúrovanie mlieka sa automaticky zastaví, keď sa dosiahne zvolená teplota mlieka. Zdvihnite parnú trysku, aby ste vybrali kanvičku na mlieko. Utrite trysku a hrot čistou vlhkou handričkou. Spustite parnú trysku do spodnej polohy a tryska sa automaticky prečistí.
POZNÁMKA
Pred textúrovaním mlieka sa odporúča na krátko prepláchnuť parnú trysku tak, že sa najprv dotknete tlačidla 'Milk' (mlieko). Opätovným dotknutím sa tlačidla sa zastaví dodávka pary.
RUČNÉ TEXTUROVANIE MLIEKA
Automatické textúrovanie mlieka a automatické vypnutie sú počas režimu ručného textúrovania mlieka deaktivované. Zdvihnite parnú trysku. Spustite napenenie dotknutím sa tlačidla. Po dokončení napenenia sa dotknite tlačidla Milk (mlieko), aby ste ho zastavili.
Utrite trysku a hrot čistou vlhkou handričkou. Spustite parnú trysku do spodnej polohy a tryska sa automaticky prečistí.
Tlaková para sa môže uvoľňovať aj po vypnutí stroja. Deti musia byť vždy pod dohľadom.
POZNÁMKA
- Po 90 sekundách nepretržitého naparovania stroj automaticky deaktivuje funkciu pary.
- Na napenenie mlieka používajte výlučne kanvičku na mlieko z nehrdzavejúcej ocele, ktorá je súčasťou balenia. Použitie nádoby zo skla alebo plastu na napenenie mlieka môže viesť k nebezpečným podmienkam.
AMERICANO
Existujú 3 prednastavené nastavenia Americano – Small (malé) (180 ml), Medium (stredné) (240 ml) a Large (veľké) (360 ml). Zomelte a utlačte portafilter a vložte ho do hlavy skupiny. Umiestnite šálku pod výpusty portafiltra a výpust horúcej vody. Najprv sa dodáva horúca voda a potom sa extrahuje espresso.
CAFÉ CREMA
Existujú 3 predvoľby pre nastavenie Café Crema, Small (malé) (120 ml), Medium (stredné) (150 ml), Large (veľké) (180 ml). Vložte filtračný kôš s jednou šálkou, nastavte mlynček na hrubé nastavenie podľa pokynov na obrazovke.
HORÚCA VODA
Funkciu HOT WATER (horúca voda) možno použiť na predhriatie šálok alebo na manuálne pridanie horúcej vody.
Ak chcete spustiť a zastaviť horúcu vodu, dotknite sa položky 'Hot Water' (horúca voda) na obrazovke.
Limit horúcej vody je približne 90 sekúnd. V závislosti od veľkosti šálky sa možno budete musieť dotknúť tlačidla 'Hot Water' (horúca voda), aby ste zastavili nalievanie.
POZNÁMKA
Nemôžete súčasne púšťať horúcu vodu a extrahovať espresso.
PRIDANIE NOVÉHO NÁPOJA
Dotknite sa položky 'Add New' (pridať nový) na obrazovke ponuky a vytvorte si vlastný nápoj. Parametre môžete upraviť na základe štandardného štýlu a uložiť si vlastný.

Pridať nový
Prípadne, po manuálnom nastavení parametrov sa dotknite malej ikony
, aby ste uložili aktuálne nastavenie.
TIPY
Uistite sa, že odkvapkávacia miska je pevne zatlačená na mieste a vyprázdňujte ju vždy, keď sa zobrazí indikátor Empty Me! (vyprázdni ma!).
REŽIM AUTOMATICKÉHO VYPNUTIA
Stroj sa automaticky prepne do režimu AUTO OFF (automatické vypnutie) po 30 minútach.
NASTAVENIA
Ak chcete vstúpiť do ponuky nastavení, dotknite sa ikony
v pravom hornom rohu obrazovky.
PRÍRUČKA EXTRAKCIE
SPRÁVNA EXTRAKCIA

- Prietok sa začne po 8-12 sekundách
- Prietok je pomalý ako teplý med
- Crema je zlato-hnedá s jemnou penovou textúrou
- Espresso je tmavohnedé
PO EXTRAKCII

ODSTRÁŇTE POUŽITÉ ZRNÁ
Použité zrná vytvoria kávový 'puk'. Ak je puk mokrý, pozrite si časť 'Nedostatočná extrakcia'.
VYPLÁCHNITE FILTRAČNÝ KÔŠ

Udržujte filtračný kôš čistý, aby ste zabránili upchatiu. Bez zomletej kávy vo filtračnom koši LOCK TIGHT (pevne uzamknite), uzamknite portafilter do stroja a nechajte cez neho pretekať horúcu vodu.
NEDOSTATOČNÁ EXTRAKCIA

- Prietok sa začne po 1-7 sekundách
- Prietok je rýchly ako voda
- Crema je tenká a bledá
- Espresso je bledohnedé
- Chutí horko/ostro, slabo a vodnato
RIEŠENIA
TURN Grind 15s (otočte mletie o 15 s) INCREASE GRIND AMOUNT (zvýšte množstvo mletia) Adjust & re-test (upravte a znova otestujte) Adjust & re-test (upravte a znova otestujte)

Utláčajte pomocou tlaku 15-20 kg. Horný okraj kovového uzáveru na tamperi by mal byť v rovine s hornou časťou filtračného koša PO utlačení.

Orežte puk na správnu úroveň pomocou nástroja na presné orezávanie dávky Razor™.
NADMERNÁ EXTRAKCIA

- Prietok sa začne po 13 sekundách
- Prietok kvapká alebo vôbec nie
- Crema je tmavá a škvrnitá
- Espresso je veľmi tmavohnedé
- Chutí horko a spáleno
RIEŠENIA

Utláčajte pomocou tlaku 15-20 kg. Horný okraj kovového uzáveru na tamperi by mal byť v rovine s hornou časťou filtračného koša PO utlačení.

Orežte puk na správnu úroveň pomocou nástroja na presné orezávanie dávky Razor™.
| NADMERNE EXTRAHOVANÉ HORKÉ • ADSTRINGENTNÉ | Príliš jemné | Príliš veľa Na orezanie použite žiletku | Príliš ťažké |
| VYVÁŽENÉ | Optimálne | 8–10g (1 šálka) 15–18g (2 šálky) | 30–40lbs (15–20kg) |
| NEDOSTATOČNE EXTRAHOVANÉ NEDOSTATEČNE VYVINUTÉ • KYSLÉ | Príliš hrubé | Príliš málo Zvýšte dávku a na orezanie použite žiletku | Príliš ľahké |
Starostlivosť a čistenie
FAREBNÝ DOTYKOVÝ DISPLEJ
Dotykovú obrazovku udržiavajte suchú a čistú, aby ste zaistili správne fungovanie stroja.
VÝMENA VODNÉHO FILTRA

Nastavte aktuálny mesiac

Namočte filter

Zostavte časti vodného filtra

Zaistite pripojenie dielov

Nainštalujte filter do nádrže

Nainštalujte vodnú nádrž

Vymeňte filter po 90 dňoch alebo po 40 l
Dodaný vodný filter pomáha predchádzať usadzovaniu vodného kameňa v mnohých vnútorných funkčných komponentoch a na nich. Výmena vodného filtra po troch mesiacoch alebo 40 l zníži potrebu odstraňovania vodného kameňa zo stroja.
Obmedzenie 40 l je založené na úrovni tvrdosti vody 4. Ak sa nachádzate v oblasti úrovne 2, môžete to zvýšiť na 60 l.
POZNÁMKA
Ak chcete zakúpiť vodné filtre, navštívte webovú stránku Sage®.
ČISTIACI CYKLUS
Keď bude potrebný čistiaci cyklus, zobrazí sa výzva. Ide o cyklus spätného preplachovania a je oddelený od odstraňovania vodného kameňa. Postupujte podľa pokynov na obrazovke.
ODSTRÁŇOVANIE VODNÉHO KAMEŇA
Po pravidelnom používaní môže tvrdá voda spôsobiť usadzovanie minerálov v mnohých vnútorných funkčných komponentoch a na nich, čo znižuje prietok varenia, teplotu varenia, výkon stroja a chuť espressa. Aj keď ste použili dodaný vodný filter, odporúčame vám odstrániť vodný kameň, ak sa v nádrži na vodu nahromadil vodný kameň.
Prejdite do časti 'Settings' (Nastavenia) a vyberte 'Descale cycle' (Cyklus odstraňovania vodného kameňa). Postupujte podľa pokynov na obrazovke.
Neponárajte napájací kábel, zástrčku ani spotrebič do vody alebo inej tekutiny. Nádrž na vodu by sa počas odstraňovania vodného kameňa nikdy nemala vyberať ani úplne vyprázdňovať.
ČISTENIE KUŽEĽOVÉHO OTRUBOVÉHO MLYNČEKA
Tento cyklus čistenia mlynčeka odstraňuje nahromadený olej na otrepoch, ktorý môže brániť výkonu.


Je potrebné dbať na to, aby boli otrepy mlynčeka mimoriadne ostré.
ČISTENIE PARNEJ TRYSKY
- Parná tryska by sa mala vždy čistiť po textúrovaní mlieka. Utrite parnú trysku vlhkou handričkou.
- Ak sa niektorý z otvorov na špičke parnej trysky upchá, môže to znížiť výkon pri napenení.
- Prejdite do časti 'Settings' (Nastavenia) > 'Steam wand cleaning' (Čistenie parnej trysky) a postupujte podľa pokynov na obrazovke.
ČISTENIE FILTRAČNÝCH KOŠÍKOV A PÁKY
- Filtračné košíky a páka by sa mali ihneď po použití opláchnuť pod horúcou vodou, aby sa odstránili všetky zvyškové kávové oleje.
- Ak sa niektorý z otvorov vo filtračnom košíku upchá, použite kolík na konci dodaného čistiaceho nástroja na odblokovanie otvoru (otvorov).
- Ak otvor (otvory) zostanú zablokované, rozpustite čistiacu tabletu v horúcej vode a namočte filtračný košík a páku do roztoku na cca 20 minút. Dôkladne opláchnite.
ČISTENIE SPRCHOVEJ HLAVY
- Vnútornú časť hlavy skupiny a sprchovú hlavu je potrebné utrieť vlhkou handričkou, aby sa odstránili všetky častice mletej kávy.
- Pravidelne prečisťujte stroj. Vložte prázdny filtračný košík a páku do hlavy skupiny. Dotknite sa tlačidla 'Brew' (Varenie) a spustite krátky prúd vody, aby ste vypláchli všetku zvyškovú kávu.
ČISTENIE ODKAPÁVACEJ & ODkladacej misky
- Odkvapkávacia miska by sa mala v pravidelných intervaloch vyberať, vyprázdňovať a čistiť, najmä ak indikátor plnej odkvapkávacej misky zobrazuje NÁDOBA JE PLNÁ!
- Odstráňte mriežku z odkvapkávacej misky. Zdvihnite odlučovač kávovej usadeniny a zlikvidujte všetky zvyšky kávy. Indikátor NÁDOBA JE PLNÁ! je možné tiež odstrániť z odkvapkávacej misky potiahnutím nahor, aby sa uvoľnili bočné západky. Umyte všetky časti v teplej mydlovej vode mäkkou handričkou. Dôkladne opláchnite a osušte.
- Odkladaciu misku (umiestnenú za odkvapkávacou miskou) je možné vybrať a vyčistiť mäkkou, vlhkou handričkou. Nepoužívajte abrazívne čistiace prostriedky, podložky alebo handričky, ktoré môžu poškriabať povrch.
POZNÁMKA
Všetky časti by sa mali čistiť ručne pomocou teplej vody a jemného umývacieho prostriedku na riad. Nepoužívajte abrazívne čistiace prostriedky, podložky alebo handričky, ktoré môžu poškriabať povrch. Neumývajte žiadne časti alebo príslušenstvo v umývačke riadu.
ČISTENIE VONKAJŠIEHO KRYTU & OHRIEVACEJ MISKY NA ŠÁLKY
Vonkajší kryt a ohrievaciu misku na šálky je možné čistiť mäkkou, vlhkou handričkou. Vyleštite mäkkou, suchou handričkou. Nepoužívajte abrazívne čistiace prostriedky, podložky alebo handričky, ktoré môžu poškriabať povrch.
SKLADOVANIE VÁŠHO STROJA
Pred uskladnením stlačte tlačidlo POWER (NAPÁJANIE) na vypnutie stroja a vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Vyberte nepoužité zrná zo zásobníka, vyčistite mlynček, vyprázdnite nádrž na vodu a odkvapkávaciu misku. Uistite sa, že je stroj chladný, čistý a suchý. Vložte všetko príslušenstvo do odkladacej misky. Skladujte vo zvislej polohe. Neklaďte naň nič.
Neponárajte napájací kábel, zástrčku ani spotrebič do vody alebo inej tekutiny.
VÝMENA SILIKÓNOVÉHO TESNENIA
Po čase bude potrebné vymeniť silikónové tesnenie obklopujúce sprchovú hlavu, aby sa zabezpečil optimálny výkon pri varení.
- Stlačte tlačidlo POWER (NAPÁJANIE) na vypnutie stroja a odpojte kábel zo zásuvky.
- Opatrne vyberte nádrž na vodu a odkvapkávaciu misku, pričom buďte obzvlášť opatrní, ak sú plné.
- Pomocou špajle alebo podobného nástroja očistite stred skrutky od zvyškov kávy.
- Vložte plochý skrutkovač do stredu skrutky. Otáčaním proti smeru hodinových ručičiek uvoľnite skrutku.
![Sage - Barista Touch BES880 - VÝMENA SILIKÓNOVÉHO TESNENIA - 1. krok VÝMENA SILIKÓNOVÉHO TESNENIA - 1. krok]()
- Po uvoľnení opatrne vyberte a uschovajte skrutku a sprchovú hlavu z nehrdzavejúcej ocele. Všimnite si stranu sprchovej hlavy, ktorá je smerom nadol. Uľahčí to opätovnú montáž. Umyte sprchovú hlavu v teplej mydlovej vode a potom ju dôkladne osušte.
- Odstráňte silikónové tesnenie prstami alebo kliešťami s dlhým nosom. Vložte nové tesnenie, plochou stranou ako prvou, aby rebrovaná strana smerovala k vám.
![Sage - Barista Touch BES880 - VÝMENA SILIKÓNOVÉHO TESNENIA - 2. krok VÝMENA SILIKÓNOVÉHO TESNENIA - 2. krok]()
- Znovu vložte sprchovú hlavu a potom skrutku. Prstami otáčajte skrutkou v smere hodinových ručičiek 2 – 3 otáčky a potom vložte plochý skrutkovač na utiahnutie, kým skrutka nebude v jednej rovine so sprchovou hlavou. Skrutku príliš neuťahujte.
- Znovu vložte odkvapkávaciu misku a nádrž na vodu.
Kontaktujte zákaznícku podporu Sage alebo navštívte webovú stránku Sage®, kde nájdete náhradné silikónové tesnenia alebo radu.
PREPRAVA A SKLADOVANIE
Stlačte tlačidlo POWER (NAPÁJANIE) na vypnutie stroja a vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Vyberte nepoužité zrná zo zásobníka, vyčistite mlynček, vyprázdnite nádrž na vodu a odkvapkávaciu misku. Uistite sa, že je stroj chladný, čistý a suchý. Vložte všetko príslušenstvo do odkladacej misky. Skladujte vo zvislej polohe.
Neklaďte naň nič.
Riešenie problémov
| PROBLÉM | MOŽNÉ PRÍČINY | JEDNODUCHÉ RIEŠENIE |
| Voda neprúdi z hlavy skupiny. Žiadna horúca voda. | Nádržka na vodu je prázdna. | Naplňte nádržku. |
| Nádržka na vodu nie je úplne vložená a zaistená v polohe. | Zatlačte nádržku na vodu úplne nadol, aby sa zaistila na mieste. | |
| Zariadenie potrebuje odstrániť vodný kameň. | Vykonajte cyklus odstraňovania vodného kameňa. | |
| Káva je zomletá príliš jemne a/alebo je v košíku filtra príliš veľa kávy a/alebo je príliš silno utlačená a/alebo je košík filtra zablokovaný. | Pozrite si nižšie časť „Espresso kvapká z výpustov portafiltra len veľmi málo alebo vôbec“. | |
| Espresso kvapká z výpustov portafiltra len veľmi málo alebo vôbec. | Káva je zomletá príliš jemne. | Použite o niečo hrubšie mletie. Pozrite si časť „Nastavenie hrúbky mletia“ a „Prílišná extrakcia“. |
| V košíku filtra je príliš veľa kávy. | Znížte dávku kávy. Pozrite si časť „Dávkovanie“ a „Prílišná extrakcia“. Po utlačení orežte dávku kávy pomocou nástroja na orezávanie dávky Razor™. | |
| Káva je utlačená príliš silno. | Utlačte tlakom medzi alebo 15 – 20 kg. | |
| Nádržka na vodu je prázdna. | Naplňte nádržku. | |
| Nádržka na vodu nie je úplne vložená a zaistená v polohe. | Zatlačte nádržku na vodu úplne nadol, aby sa zaistila na mieste. | |
| Košík filtra môže byť zablokovaný. | Použite kolík na konci dodaného čistiaceho nástroja na uvoľnenie otvoru (otvorov). Ak otvor(y) zostanú zablokované, rozpustite čistiacu tabletu v horúcej vode a namočte košík filtra a portafilter do roztoku na približne 20 minút. Dôkladne opláchnite. | |
| Zariadenie potrebuje odstrániť vodný kameň. | Vykonajte cyklus odstraňovania vodného kameňa. | |
| Voda nepreteká (zariadenie vydáva hlasný hluk). | Nádržka na vodu je prázdna alebo hladina vody je pod MIN. | Naplňte nádržku. |
| Vyskytla sa chyba v nastavení preplachovania. | Vykonajte obnovenie výrobných nastavení („Settings“ (Nastavenia) > „Factory Reset“ (Obnovenie výrobných nastavení)). | |
| Espresso vyteká príliš rýchlo. | Káva je zomletá príliš nahrubo. | Použite o niečo jemnejšie mletie. Pozrite si časť „Nastavenie hrúbky mletia“ a „Nedostatočná extrakcia“. |
| V košíku filtra nie je dostatok kávy. | Zvýšte dávku kávy. Pozrite si časť „Dávkovanie“ a „Nedostatočná extrakcia“. Utlačte a potom použite nástroj na orezávanie dávky Razor™ na orezanie prebytočnej kávy. | |
| Káva je utlačená príliš slabo. | Utlačte tlakom medzi alebo 15 – 20 kg. | |
| Espresso vyteká okolo okraja portafiltra. | Portafilter nie je správne vložený do hlavy skupiny. | Uistite sa, že portafilter je úplne vložený a otáčaný, kým nepocítite odpor. |
| Okolo okraja košíka filtra sú zvyšky mletej kávy. | Vyčistite prebytočnú kávu z okraja košíka filtra, aby ste zaistili správne utesnenie v hlave skupiny. | |
| V košíku filtra je príliš veľa kávy. | Znížte dávku kávy. Pozrite si časť „Dávkovanie“. Po utlačení orežte dávku kávy pomocou nástroja na orezávanie dávky Razor™. | |
| Silikónové tesnenie obklopujúce sitko sprchy je potrebné vymeniť, aby sa zabezpečilo správne zaistenie portafiltra do hlavy skupiny. | Pozrite si časť „Výmena silikónového tesnenia“. | |
| Žiadna para. | Zariadenie nedosiahlo prevádzkovú teplotu. | Počkajte, kým zariadenie nedosiahne prevádzkovú teplotu. |
| Nádržka na vodu je prázdna. | Naplňte nádržku. | |
| Nádržka na vodu nie je úplne vložená a zaistená v polohe. | Zatlačte nádržku na vodu úplne nadol, aby sa zaistila na mieste. | |
| Zariadenie potrebuje odstrániť vodný kameň. | Vykonajte cyklus odstraňovania vodného kameňa. | |
| Parná tryska je zablokovaná. | Pozrite si časť „Čistenie parnej trysky“. | |
| Počas extrakcie espressa alebo naparovania mlieka počuť pulzujúci/čerpací zvuk. | Zariadenie vykonáva bežnú prevádzku čerpadla. | Nevyžaduje sa žiadna akcia, pretože ide o bežnú prevádzku zariadenia. |
| Nádržka na vodu je prázdna. | Naplňte nádržku. | |
| Nádržka na vodu nie je úplne vložená a zaistená v polohe. | Zatlačte nádržku na vodu úplne nadol, aby sa zaistila na mieste. | |
| Nádržka na vodu nie je úplne vložená a zaistená v polohe. | Zatlačte nádržku na vodu úplne nadol, aby sa zaistila na mieste. | |
| Silikónové tesnenie obklopujúce sitko sprchy je potrebné vymeniť, aby sa zabezpečilo správne zaistenie portafiltra do hlavy skupiny. | Pozrite si časť „Výmena silikónového tesnenia“. | |
| Káva nie je dostatočne horúca. | Šálky nie sú predhriate. | Opláchnite šálky pod výpustom horúcej vody a umiestnite ich na ohrievaciu podložku na šálky. |
| Portafilter nie je predhriaty. | Opláchnite portafilter pod výpustom horúcej vody. Dôkladne osušte. | |
| Mlieko nie je dostatočne horúce (ak pripravujete cappuccino alebo latté atď.). | Uistite sa, že je senzor v kontakte. Upravte nastavenie teploty mlieka na obrazovke. | |
| Je potrebné upraviť teplotu vody. | Zvýšte teplotu varenia v ponuke „Settings“ (Nastavenia). | |
| Žiadna crema. | Káva je utlačená príliš slabo. | Utlačte tlakom medzi alebo 15 – 20 kg. |
| Káva je zomletá príliš nahrubo. | Použite o niečo jemnejšie mletie. Pozrite si časť „Nastavenie hrúbky mletia“ a „Nedostatočná extrakcia“. | |
| Kávové zrná alebo predmletá káva nie sú čerstvé. | Ak meliete čerstvé celé kávové zrná, použite čerstvo pražené kávové zrná s dátumom „Pražené dňa“ a spotrebujte ich medzi 5 – 20 dňami po tomto dátume. Ak používate predmletú kávu, spotrebujte ju do týždňa od zomletia. | |
| Košík filtra môže byť zablokovaný. | Použite kolík na konci dodaného čistiaceho nástroja na uvoľnenie otvoru (otvorov). Ak otvor(y) zostanú zablokované, rozpustite čistiacu tabletu v horúcej vode a namočte košík filtra a portafilter do roztoku na približne 20 minút. Dôkladne opláchnite. | |
| S predmletou kávou sa používajú jednodielne košíky filtra. | Uistite sa, že s predmletou kávou používate dvojdielne košíky filtra. | |
| Unikanie vody. | Funkcia automatického preplachovania. Bezprostredne po funkciách espressa, horúcej vody a pary zariadenie prepláchne vodu do odkvapkávacej misky. Tým sa zabezpečí, že termocievka bude mať optimálnu teplotu. | Uistite sa, že je odkvapkávacia miska pevne zatlačená na miesto a vyprázdňujte ju vždy, keď sa zobrazí indikátor „Empty Me!“ (Vyprázdni ma!). |
| Nádržka na vodu nie je úplne vložená a zaistená v polohe. | Zatlačte nádržku na vodu úplne nadol, aby sa zaistila na mieste. | |
| Silikónové tesnenie obklopujúce sitko sprchy je potrebné vymeniť, aby sa zabezpečilo správne zaistenie portafiltra do hlavy skupiny. | Pozrite si časť „Výmena silikónového tesnenia“. | |
| Zariadenie je zapnuté, ale prestane fungovať. | Bezpečnostná tepelná poistka sa mohla aktivovať v dôsledku prehriatia čerpadla alebo mlynčeka. | Stlačením tlačidla POWER (NAPÁJANIE) zariadenie vypnite a odpojte ho od elektrickej zásuvky. Nechajte ho vychladnúť približne 30 – 60 minút. Ak problém pretrváva, zavolajte na linku podpory spoločnosti Sage. |
| Z mlynčeka nevychádza žiadna mletá káva. | V násypke nie sú žiadne kávové zrná. | Naplňte násypku čerstvými kávovými zrnami. |
| Zablokovaná komora mlynčeka alebo násypka. | Vyčistite a uvoľnite komoru mlynčeka a násypku. Pozrite si časť „Čistenie kónického otrepovacieho mlynčeka“. | |
| Voda/vlhkosť v komore mlynčeka a násypke. | Vyčistite a uvoľnite komoru mlynčeka a násypku. Pozrite si časť „Čistenie kónického otrepovacieho mlynčeka“. Pred opätovným zostavením sa uistite, že sú otrepy dôkladne suché. Na vháňanie vzduchu do komory mlynčeka je možné použiť sušič vlasov. | |
| Do košíka filtra sa dodáva príliš veľa/príliš málo mletej kávy. | Nastavenia množstva mletia sú nesprávne pre konkrétnu hrúbku mletia. | Na zvýšenie alebo zníženie množstva mletia použite tlačidlo trvania mletia. Pozrite si časť „Dávkovanie“ a „Sprievodca extrakciou“. |
| Do šálky sa dodáva príliš veľa/príliš málo espressa. | Vyžaduje sa úprava nastavení množstva mletia a/alebo hrúbky mletia a/alebo objemu extrakcie. | Upravte nastavenia množstva mletia a/alebo hrúbky mletia. Pozrite si časť „Nastavenie hrúbky mletia“, „Dávkovanie“ a „Sprievodca extrakciou“. |
| Mlynček vydáva hlasný hluk. | Zablokovanie alebo cudzí predmet v mlynčeku. | Odstráňte násypku, skontrolujte, či sa v nej nenachádzajú nečistoty alebo blokády. V prípade potreby vyčistite a uvoľnite komoru mlynčeka a násypku. Pozrite si časť „Čistenie kónického otrepovacieho mlynčeka“. |
SAGE® ODPORÚČA BEZPEČNOSŤ NA PRVOM MIESTE
V spoločnosti Sage® dbáme na bezpečnosť. Spotrebiče navrhujeme a vyrábame s ohľadom na vašu bezpečnosť. Taktiež vás žiadame, aby ste pri používaní akéhokoľvek elektrického spotrebiča dbali na opatrnosť a dodržiavali nasledujúce bezpečnostné opatrenia.
PRED POUŽITÍM SI PREČÍTAJTE VŠETKY POKYNY A USCHOVAJTE ICH PRE POUŽITIE V BUDÚCNOSTI
- Verzia tohto dokumentu na stiahnutie je tiež k dispozícii na stránkesageappliances.com
- Pred prvým použitím sa uistite, že napätie vo vašej elektrickej sieti je rovnaké, ako je uvedené na štítku s údajmi na spodnej strane spotrebiča. Ak máte akékoľvek obavy, kontaktujte svoju miestnu energetickú spoločnosť.
- Na zaistenie dodatočnej bezpečnosti pri používaní všetkých elektrických spotrebičov sa odporúča inštalácia bezpečnostného spínača prúdového chrániča. Odporúčajú sa bezpečnostné spínače s menovitým prevádzkovým prúdom nepresahujúcim 30 mA. Poraďte sa s elektrikárom.
- Pred prvým použitím bezpečne odstráňte a zlikvidujte všetky obalové materiály.
- Aby ste predišli riziku udusenia u malých detí, bezpečne zlikvidujte ochranný kryt nasadený na zástrčke.
- Pred prvým použitím sa uistite, že je produkt správne zostavený.
- Tento spotrebič je určený len na použitie v domácnosti. Spotrebič nepoužívajte na iné účely, než na ktoré je určený. Nepoužívajte ho v pohybujúcich sa vozidlách alebo člnoch. Nepoužívajte ho vonku. Nesprávne použitie môže spôsobiť zranenie.
- Spotrebič umiestnite na stabilný, tepelne odolný, rovný a suchý povrch mimo okraja dosky a nepoužívajte ho na alebo v blízkosti zdroja tepla, ako je horúca platňa, rúra alebo plynový sporák.
- Pred použitím úplne odviňte napájací kábel.
- Nenechávajte napájací kábel visieť cez okraj pultu alebo stola. Nedovoľte, aby sa napájací kábel dotýkal horúcich povrchov alebo aby sa zauzlil.
- Počas používania nenechávajte spotrebič bez dozoru.
- Ak má byť spotrebič:
- ponechaný bez dozoru
- čistený
- premiestňovaný
- zostavovaný; alebo
- skladovaný
- Vždy vypnite espresso kávovar stlačením tlačidla POWER (NAPÁJANIE) do polohy OFF (VYPNUTÉ). Vypnite ho a odpojte zo zásuvky.
- Pravidelne kontrolujte, či nie je napájací kábel, zástrčka a samotný spotrebič poškodený. Ak zistíte akékoľvek poškodenie, okamžite prestaňte spotrebič používať a vráťte celý spotrebič do najbližšieho autorizovaného servisného strediska spoločnosti Sage na kontrolu, výmenu alebo opravu.
- Udržiavajte spotrebič a príslušenstvo v čistote. Dodržiavajte pokyny na čistenie uvedené v tejto knihe. Akýkoľvek postup, ktorý nie je uvedený v tomto návode na obsluhu, by sa mal vykonávať v autorizovanom servisnom stredisku spoločnosti Sage.
- Spotrebič môžu používať deti vo veku 8 rokov a staršie a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a znalostí, len ak sú pod dozorom alebo boli poučené o používaní spotrebiča bezpečným spôsobom a rozumejú možným rizikám.
- Deti by sa so spotrebičom nemali hrať.
- Čistenie spotrebiča by nemali vykonávať deti, pokiaľ nemajú 8 rokov alebo viac a nie sú pod dohľadom dospelej osoby.
- Spotrebič a jeho kábel by mali byť uložené mimo dosahu detí mladších ako 8 rokov.
- Nepoužívajte iné príslušenstvo ako to, ktoré je dodávané so spotrebičom.
- Nepokúšajte sa spotrebič používať iným spôsobom, než aký je opísaný v tejto príručke.
- Nepremiestňujte spotrebič počas prevádzky.
- Nepoužívajte inú tekutinu ako studenú vodu z vodovodu/mestskej siete. Neodporúčame používať vysoko filtrovanú, demineralizovanú alebo destilovanú vodu, pretože to môže ovplyvniť chuť kávy a spôsob, akým je espresso kávovar navrhnutý.
- Nikdy nepoužívajte spotrebič bez vody v nádržke na vodu.
- Pred použitím stroja sa uistite, že je portafilter pevne vložený a zaistený do varnej hlavy.
- Počas prípravy kávy nikdy nevyberajte portafilter, pretože stroj je pod tlakom.
- Na vrch spotrebiča neklaďte nič iné, ako šálky na ohrievanie.
- Pri obsluhe stroja buďte opatrní, pretože kovové povrchy sa počas používania zahrievajú.
- Nedotýkajte sa horúcich povrchov. Pred premiestňovaním alebo čistením akýchkoľvek častí nechajte výrobok vychladnúť.
- Povrch vykurovacieho telesa je po použití vystavený zvyškovému teplu.
- Pred čistením, pokusom o premiestnenie alebo uskladnenie sa vždy uistite, že je spotrebič vypnutý, odpojený zo zásuvky a že ste ho nechali vychladnúť.
- Spotrebič nie je určený na prevádzku pomocou externého časovača alebo samostatného systému diaľkového ovládania.
- Použitie príslušenstva, ktoré spoločnosť Sage nepredáva ani neodporúča, môže spôsobiť požiar, úraz elektrickým prúdom alebo zranenie.
- Keď spotrebič nepoužívate, vždy ho prepnite do polohy vypnuté, vypnite ho v zásuvke a odpojte zo zásuvky.
- Akúkoľvek údržbu okrem čistenia by malo vykonávať autorizované servisné stredisko Sage®.
- Spotrebič nepoužívajte na odkvapkávacej doske drezu.
- Nepoužívajte spotrebič, ak je v uzavretom priestore alebo v skrini.
- Pri odstraňovaní vodného kameňa buďte opatrní, pretože sa môže uvoľňovať horúca para. Pred odstraňovaním vodného kameňa sa uistite, že je odkvapkávacia miska prázdna a vložená. Ďalšie pokyny nájdete v časti „Starostlivosť a čistenie“.
- Nepoužívajte mlynček bez nasadeného veka násypky. Počas prevádzky držte prsty, ruky, vlasy, odev a náradie mimo dosahu násypky.
OZNÁMENIE PRE ZÁKAZNÍKOV TÝKAJÚCE SA UCHOVÁVANIA PAMÄTE
Upozorňujeme, že na lepšie služby našim zákazníkom je do vášho spotrebiča zabudované interné úložisko pamäte. Toto úložisko pamäte pozostáva z malého čipu na zhromažďovanie určitých informácií o vašom spotrebiči vrátane frekvencie používania spotrebiča a spôsobu, akým sa váš spotrebič používa. V prípade, že sa váš spotrebič vráti do servisu, informácie zhromaždené z čipu nám umožnia rýchlo a efektívne opraviť váš spotrebič.
Zhromaždené informácie slúžia aj ako cenný zdroj pri vývoji budúcich spotrebičov, aby sme lepšie slúžili potrebám našich spotrebiteľov. Čip nezhromažďuje žiadne informácie o osobách, ktoré produkt používajú, ani o domácnosti, v ktorej sa produkt používa. Ak máte akékoľvek otázky týkajúce sa čipu úložiska pamäte, kontaktujte nás na adrese privacy@sageappliances.com
ŠPECIFICKÉ POKYNY PRE VODNÝ FILTER
- Filtračná vložka by mala byť uložená mimo dosahu detí.
- Filtračné vložky skladujte na suchom mieste v pôvodnom obale.
- Chráňte vložky pred teplom a priamym slnečným žiarením.
- Nepoužívajte poškodené filtračné vložky.
- Neotvárajte filtračné vložky.
- Ak ste dlhší čas neprítomní, vyprázdnite nádržku na vodu a vymeňte vložku.

Zobrazený symbol znamená, že tento spotrebič by sa nemal likvidovať v bežnom domovom odpade. Mal by sa odniesť do miestneho zberného dvora určeného na tento účel alebo k predajcovi, ktorý túto službu poskytuje. Pre viac informácií sa obráťte na miestny úrad.

Na ochranu pred úrazom elektrickým prúdom neponárajte napájací kábel, zástrčku alebo spotrebič do vody alebo inej tekutiny.
LEN NA POUŽITIE V DOMÁCNOSTI USCHOVAJTE TIETO POKYNY
Referencie
Stiahnuť návod
Tu si môžete stiahnuť úplnú verziu návodu vo formáte pdf, môže obsahovať ďalšie bezpečnostné pokyny, informácie o záruke, pravidlá FCC atď.
Stiahnuť Príručka pre Sage Barista Touch BES880 / SES880





